Adhyaya 152
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 152

Adhyaya 152

พระอีศวรทรงอธิบายลำดับการอุบัติของภควานภैरव และทรงชี้สถานที่ภैरวะแห่งที่สี่ซึ่งอยู่ทางทิศตะวันตกของพรหมेशะ โดยระบุระยะอย่างแม่นยำตามหน่วย “ความยาวคันธนู” ณ ที่นั้นมีลึงค์นามว่า “นารเทศวร” ซึ่งฤๅษีนารทได้สถาปนา เป็นที่เลื่องลือว่าอำนวยผลตามปรารถนาและขจัดบาปทั้งปวง ตำนานเล่าว่า ครั้งหนึ่งนารทอยู่ในพรหมโลก ได้พบวีณาทิพย์อันรุ่งเรืองซึ่งเกี่ยวเนื่องกับพระสรัสวดี ด้วยความใคร่รู้จึงบรรเลงอย่างผิดวิธี เสียงที่เกิดขึ้น—อธิบายเป็นสวระทั้งเจ็ด—ถูกกล่าวเปรียบว่าเป็น “พราหมณ์ผู้ตกต่ำ” พระพรหมทรงวินิจฉัยว่าเป็นโทษจากความไม่รู้ เป็นบาปหนักเสมือนทำร้ายพราหมณ์เจ็ดคน จึงมีพระบัญชาให้นารทรีบไปแสวงบุญยังประภาส เพื่อบูชาภैरวะให้เกิดความบริสุทธิ์ นารทเดินทางถึงประภาส เข้าสู่พรหมกุณฑะ และบูชาภैरวะตลอดหนึ่งร้อยปีทิพย์ จนได้ความบริสุทธิ์และความชำนาญในศิลปะแห่งบทเพลง ตอนท้ายกล่าวยกย่อง “นารเทศวรภैरวะ” ว่าเป็นลึงค์ผู้ทำลายโทษใหญ่ และกำหนดว่า ผู้บรรเลงวีณา/สวระด้วยความเขลา ควรไปที่นั่นเพื่อชำระตน อีกทั้งมีวัตรในเดือนมาฆะ: ควบคุมอาหาร บูชาวันละสามเวลา แล้วผู้ศรัทธาจะได้สภาวะสวรรค์อันเป็นมงคลและรื่นรมย์.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तृतीयो भैरवः प्रोक्तश्चतुर्थं भैरवं शृणु । ब्रह्मेशात्पश्चिमे भागे धनुषां त्रितये स्थितम्

พระอีศวรตรัสว่า: “ภัทรไวรพะองค์ที่สามได้กล่าวแล้ว บัดนี้จงฟังภัทรไวรพะองค์ที่สี่เถิด ทางทิศตะวันตกของพรหมเมศะ ห่างออกไปสามช่วงคันธนู พระองค์ประทับอยู่ ณ ที่นั้น”

Verse 2

सर्वपापप्रशमनं सर्व कामप्रदं नृणाम् । नारदेश्वरनामानं स्थापितं नारदेन वै

สถานที่นี้บรรเทาบาปทั้งปวง และประทานความปรารถนาทั้งสิ้นแก่ชนทั้งหลาย นามว่า “นารเทศวร” และแท้จริงพระนารทเป็นผู้สถาปนาไว้

Verse 3

ब्रह्मलोके स्थितः पूर्वं नारदो भगवानृषिः । तत्र दृष्ट्वा महावीणां दिव्यां तंत्र्ययुतै र्युताम्

กาลก่อน พระนารทฤๅษีผู้เป็นภควานพำนักอยู่ในพรหมโลก ที่นั่นท่านได้เห็นวีณาอันศักดิ์สิทธิ์ยิ่งใหญ่ ประดับด้วยสายพิณนับพัน

Verse 4

सरस्वत्या विनिर्मुक्तां ब्रह्मलोके महाप्रभाम् । तेनासौ कौतुकाविष्टो वादयामास तां तदा

วีณานั้นซึ่งพระสรัสวตีทรงปลดปล่อยไว้ ส่องประกายรุ่งเรืองยิ่งในพรหมโลก ครั้นพระนารทถูกความพิศวงครอบงำ จึงบรรเลงวีณานั้นในกาลนั้นเอง

Verse 5

तंत्रीभ्यो वाद्यमानाभ्यो ब्राह्मणाः पतिता भुवि । सप्त स्वरास्ते विख्याता मूर्च्छिताः षड्जकादयः

เมื่อบรรดาสายพิณนั้นถูกบรรเลง เหล่าพราหมณ์ก็ล้มลงสู่พื้นดิน แล้วสิ่งนั้นก็เป็นที่เลื่องลือว่าเป็น “สวระ” ทั้งเจ็ด เรียงเป็นลำดับในมูรฉนะ เริ่มด้วยษัฑชะเป็นต้น

Verse 6

तान्दृष्ट्वा विस्मयाविष्टो मुक्त्वा वीणां प्रयत्नतः । पप्रच्छ देवं ब्रह्माणं किमिदं कौतुकं विभो

ครั้นนารทเห็นดังนั้น ก็พิศวงยิ่งนัก จึงวางวีณาไว้ด้วยความระมัดระวัง แล้วทูลถามพระพรหมผู้เป็นเทพว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า เหตุอัศจรรย์นี้คือสิ่งใด?”

Verse 7

वाद्यमानासु तन्त्रीषु पतिता ब्राह्मणा भुवि । क एते ब्राह्मणा देव किं मृता इव शेरते

เมื่อบรรเลงเครื่องสายอยู่ เหล่าพราหมณ์ก็ล้มลงสู่พื้นดิน “ข้าแต่เทวะ พราหมณ์เหล่านี้คือผู้ใด เหตุใดจึงนอนราวกับสิ้นชีวิต?”

Verse 8

ब्रह्मोवाच । एते स्वरा महाभाग मूर्च्छिताः पतिता भुवि । अज्ञानवादनेनैव पापं जातं तवाधुना

พระพรหมตรัสว่า “ดูก่อนผู้มีบุญ นี่คือสวระ—เหล่าน้ำเสียงอันเป็นรูป—เขาสลบแล้วตกลงสู่พื้นดิน ด้วยการบรรเลงโดยอวิชชา บาปจึงบังเกิดแก่เจ้าในบัดนี้”

Verse 9

सप्तब्राह्मणविध्वंसपातकं ते समा गतम् । तस्माच्छीघ्रं व्रज मुने प्रभासं क्षेत्रमुत्तमम्

“บาปอันเสมอด้วยการทำลายพราหมณ์เจ็ดคนได้มาถึงเจ้าแล้ว เพราะฉะนั้นดูก่อนมุนี จงรีบไปยังประภาสะ—เขตศักดิ์สิทธิ์อันประเสริฐ”

Verse 10

समाराधय देवेशं सर्वपापविशुद्धये । इत्युक्तो नारदस्तत्र संतप्य च मुहुर्मुहुः

“จงบูชาพระผู้เป็นจอมแห่งเทพทั้งหลาย เพื่อชำระบาปทั้งปวงให้บริสุทธิ์” ครั้นได้รับโอวาทดังนี้ นารทก็เศร้าโศกคร่ำครวญอยู่ ณ ที่นั้นครั้งแล้วครั้งเล่า

Verse 11

कृत्वा विषादं बहुशः प्रभासं क्षेत्रमागतः । तत्रैव ब्रह्मकुण्डं तु समासाद्य प्रयत्नतः

ครั้นเศร้าโศกซ้ำแล้วซ้ำเล่า เขาจึงมาถึงเขตศักดิ์สิทธิ์แห่งปรภาสะ ที่นั่นเองเขาเพียรพยายามจนได้เข้าถึงพรหมกุณฑะ

Verse 12

भैरवं पूजयामास दिव्याब्दानां शतं प्रिये । ततो निष्कल्मषो भूत्वा गीतज्ञश्चाभवत्तथा

“โอ้ที่รัก เขาบูชาพระไภรวะตลอดร้อยปีทิพย์ ครั้นแล้วจึงหมดมลทิน และยังเป็นผู้รู้แท้ในคีตะ คือบทเพลงและดนตรีด้วย”

Verse 13

ततः प्रभृति तल्लिंगं नारदेश्वरभैरवम् । ख्यातं लोके महादेवि सर्वपातकनाशनम्

“นับแต่นั้นมา โอ้มหาเทวี ลึงคะนั้น—นารเทศวรไภรวะ—เลื่องลือไปทั่วโลกว่าเป็นผู้ทำลายบาปทั้งปวง”

Verse 14

अज्ञानाद्वादयेद्यस्तु वीणां चैव तथा स्वरान् । स तत्पातकशुद्ध्यर्थं तत्र गच्छेन्महेश्वरि

“แต่ผู้ใดด้วยความไม่รู้ บรรเลงวีณาและเสียงสวรผิดเพี้ยน โอ้มหेशวรี ผู้นั้นพึงไปยังที่นั้นเพื่อชำระบาปนั้นให้บริสุทธิ์”

Verse 15

माघे मासि जिताहारस्त्रिकालं योऽर्चयेत्ततः । नारदेशं भैरवं स स्वर्गरामामनोहरः

“ในเดือนมาฆะ ผู้ใดสำรวมอาหาร แล้วบูชาที่นั่นวันละสามกาล ผู้นั้นผู้บูชานารเทศไภรวะย่อมงดงามน่ารื่นรมย์ในสวรรค์ เป็นที่ชื่นชอบของนางอัปสร”