Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

तान्दृष्ट्वा विस्मयाविष्टो मुक्त्वा वीणां प्रयत्नतः । पप्रच्छ देवं ब्रह्माणं किमिदं कौतुकं विभो

tāndṛṣṭvā vismayāviṣṭo muktvā vīṇāṃ prayatnataḥ | papraccha devaṃ brahmāṇaṃ kimidaṃ kautukaṃ vibho

ครั้นนารทเห็นดังนั้น ก็พิศวงยิ่งนัก จึงวางวีณาไว้ด้วยความระมัดระวัง แล้วทูลถามพระพรหมผู้เป็นเทพว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า เหตุอัศจรรย์นี้คือสิ่งใด?”

तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (पूर्वकालक्रिया); Absolutive/gerund
विस्मयाविष्टःfilled with wonder
विस्मयाविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मय + आविष्ट (√विश् → आविष्ट, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'entered by astonishment'
मुक्त्वाhaving released
मुक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√मुच् (धातु) → मुक्त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (पूर्वकालक्रिया); Absolutive/gerund
वीणाम्the vīṇā
वीणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
प्रयत्नतःwith effort, carefully
प्रयत्नतः:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय; manner adverb
पप्रच्छhe asked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect: 'asked'
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (addressed object)
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (apposition to देवम्)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; interrogative pronoun
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
कौतुकम्curiosity, wonder
कौतुकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; predicate/accusative in question
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular

Īśvara (Śiva) (narrating)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (foreshadowed)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame typical)

Scene: Nārada, astonished, gently sets aside his vīṇā and turns toward four-faced Brahmā, palms joined, asking about a wondrous event; subtle aura around unseen ‘notes’ hints at personified svaras.

N
Nārada
B
Brahmā
V
Vīṇā

FAQs

Reverent inquiry before the divine (praśna) is upheld as a path to understanding sacred order and dharma.

The ongoing narrative serves the Nāradeśvara Māhātmya within Prabhāsakṣetra.

None; it narrates the moment of questioning that leads to the forthcoming explanation.