Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

अज्ञानाद्वादयेद्यस्तु वीणां चैव तथा स्वरान् । स तत्पातकशुद्ध्यर्थं तत्र गच्छेन्महेश्वरि

ajñānādvādayedyastu vīṇāṃ caiva tathā svarān | sa tatpātakaśuddhyarthaṃ tatra gacchenmaheśvari

“แต่ผู้ใดด้วยความไม่รู้ บรรเลงวีณาและเสียงสวรผิดเพี้ยน โอ้มหेशวรี ผู้นั้นพึงไปยังที่นั้นเพื่อชำระบาปนั้นให้บริสุทธิ์”

अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
वादयेत्should play/should cause to sound
वादयेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवादय् (धातु; √वद्-प्रेरण/णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
वीणाम्the vīṇā (lute)
वीणाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवीणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
तथाlikewise/so
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
स्वरान्notes/tones
स्वरान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तत्पातकशुद्ध्यर्थम्for the purification of that sin
तत्पातकशुद्ध्यर्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + पातक (प्रातिपदिक) + शुद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समासः: (तत्-पातकस्य) शुद्ध्यर्थम् = 'for the purpose of purification of that sin'
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु; √गम्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महेश्वरिO Maheshvarī
महेश्वरि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Narrator addressing Devī (Maheśvarī)

Tirtha: Nāradeśvara Bhairava at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Maheśvarī (addressed)

Scene: A contrite musician holding a vīṇā approaches the Bhairava shrine at Prabhāsa, head bowed; the instrument is depicted with slightly discordant strings symbolically, then shown being retuned as purification is sought.

M
Maheśvarī (Devī)
P
Prabhāsa-kṣetra
N
Nāradeśvara Bhairava
V
Vīṇā
S
Svara

FAQs

Arts must be practiced with knowledge and humility; when error arises from ignorance, dharma offers a path of correction through tīrtha and worship.

The verse points to the same ‘there’—Prabhāsa-kṣetra, linked with Nāradeśvara Bhairava and Brahmakuṇḍa.

A corrective pilgrimage to the site, undertaken specifically for pātaka-śuddhi (sin-purification).