Adhyaya 82
Purva BhagaAdhyaya 82120 Verses

Adhyaya 82

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

နိမိရှာရဏျာ အစဉ်အလာတွင် စူတသည် ရှိများအား «ဗျပေါဟန-စတဝ» ၏ အစဉ်ဆက် အာဏာတရားကို ပြသသည်—နန္ဒိ၏ ပါးစပ်မှ ကုမာရသည် ကြားနာကာ ဗျာသအား ပြောကြားခဲ့ပြီး ထိုကို စူတက ပြန်လည်ဆိုသည်။ စတိုးတရ အစတွင် သီဝကို ပရမအတ္မာသဘော၊ ပဉ္စဝက္ထရ–ပဉ္စဗြဟ္မရূপ၊ အလုံးစုံပြန့်နှံ့၍ ငြိမ်းချမ်းသိမြင်မှုသဘောအဖြစ် ဓ്യာနပြုကာ အပြစ်ပျက်စီးစေခြင်းကို ဆုတောင်းသည်။ ထို့နောက် ဒေဝီ၏ အမည်ရုပ်များ (ဒက္ရှာယဏီ၊ ဥမာ၊ ဂေါရီ၊ ကೌသိကီ စသည်) နှင့် သီဝမိသားစုဂဏများ (နန္ဒီ၊ ဘೃင်္ဂီ၊ စကန္ဒ၊ ဝီရဘဒ္ဒြ၊ မာတೃဂဏ) ပါဝင်သော «သီဝဘက်တ မဏ္ဍလ» ကို ကြေညာသည်။ ဆက်လက်၍ အာဒိတျ၊ ဝါယုတတ္တဝ၊ စိဒ္ဓ၊ ယက္ခ၊ နာဂ၊ ဝိဒ္ယာဓရ၊ ရှိ၊ ပိတೃ၊ အပ္စရာ၊ ဂြဟ၊ ရာသီ၊ နက္ခတ်နှင့် ဘူတ-ပ్రమထတို့ အားလုံး သီဝပူဇာကို အလေးထားကြသည်ဟု ဆိုကာ သီဝဘက်တိကို လောက-တတ္တဝ-ဒေဝတာများနှင့် ပေါင်းစည်းသည့် ကာကွယ်ကဝချအဖြစ် တည်ထောင်သည်။ အဆုံးတွင် လစဉ် ဖတ်/နားထောင်နည်း၊ လိုရာဆန္ဒပြည့်စုံခြင်း၊ ရောဂါနှင့် ကြောက်ရွံ့မှု ပျောက်ကင်းခြင်း၊ အချိန်မတိုင်မီ သေဆုံးမှု တားဆီးခြင်း၊ မဟာအပြစ်ရှိသူတောင် သန့်စင်နိုင်ခြင်းတို့ကို ဖလश्रုတိအဖြစ် ပေးကာ နောက်ပိုင်း သီဝပူဇာ လက်တွေ့ကျင့်သုံးရန် အခြေခံဖြစ်စေသည်။

Shlokas

Verse 1

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे पशुपाशविमोचनलिङ्गपूजादिकथनं नामैकाशीतितमो ऽध्यायः सूत उवाच व्यपोहनस्तवं वक्ष्ये सर्वसिद्धिप्रदं शुभम् नन्दिनश् च मुखाच्छ्रुत्वा कुमारेण महात्मना

ဤသို့ဖြင့် «သီလင်္ဂ မဟာပုရာဏ» ပူရဝဘားဂတွင် «ပသုကို ပာရှမှ လွတ်မြောက်စေသော လင်္ဂပူဇာ စသည်တို့၏ ဖော်ပြချက်» ဟု အမည်ရ အရှစ်ဆယ်နှစ်မြောက် အခန်း စတင်၏။ စူတက ပြောသည်– «နန္ဒိန်၏ ပါးစပ်မှ တိုက်ရိုက်ကြားသိခဲ့သော မဟာတမ ကုမာရက ဆက်ခံထားသည့် မင်္ဂလာနှင့် အစုံအလင် အောင်မြင်မှု ပေးသော ‘ဗျပောဟန’ စတဝကို ငါဟောကြားမည်»။

Verse 2

व्यासाय कथितं तस्माद् बहुमानेन वै मया नमः शिवाय शुद्धाय निर्मलाय यशस्विने

ထို့ကြောင့် အလွန်လေးစားသဒ္ဓါဖြင့် ဗျာသသို့ ငါက ပြောကြားတင်ပြပြီးပြီ။ သန့်ရှင်း၍ အညစ်အကြေးကင်း၊ ဂုဏ်ရောင်ထွန်းလင်းသော ပတိ—ရှီဝအား နမောနမတ်။

Verse 3

दुष्टान्तकाय सर्वाय भवाय परमात्मने पञ्चवक्त्रो दशभुजो ह्य् अक्षपञ्चदशैर्युतः

မကောင်းသူတို့ကို ဖျက်ဆီးသူ၊ အလုံးစုံကို လွှမ်းမိုးသော အရှင်၊ အမြင့်ဆုံး အတ္တမ—ဘဝအား နမောနမတ်။ မျက်နှာငါးပါး၊ လက်တစ်ဆယ်ပါးရှိ၍ သန့်ရှင်းသော အက္ခ (rosary-beads) တစ်ဆယ့်ငါးလုံးဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသည်။

Verse 4

शुद्धस्फटिकसंकाशः सर्वाभरणभूषितः सर्वज्ञः सर्वगः शान्तः सर्वोपरि सुसंस्थितः

အပြစ်ကင်းသော စဖတိက (ကြည်လင်သလင်းကျောက်) ကဲ့သို့ တောက်ပ၍ အလှဆင်တန်ဆာ အလုံးစုံဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသည်။ အလုံးစုံသိ၊ အလုံးစုံသို့ ရောက်နိုင်၊ အပြည့်အဝ ငြိမ်းချမ်း၍ အရာအားလုံးအထက်၌ တည်မြဲသော ပတိ—ပာရှာနှင့် ပာရှု အားလုံးကို ကျော်လွန်သူ ဖြစ်တော်မူ၏။

Verse 5

पद्मासनस्थः सोमेशः पापमाशु व्यपोहतु ईशानः पुरुषश्चैव अघोरः सद्य एव च

ပဒ္မာသန (ကြာပန်းအာစန) ပေါ်၌ ထိုင်တော်မူသော သောမေရှ (ရှီဝ) သည် အပြစ်ကို လျင်မြန်စွာ ဖယ်ရှားပါစေ။ ပတိ၏ မင်္ဂလာမျက်နှာများဖြစ်သော ဣရှာန၊ ပုရုရှ၊ အဃောရ၊ စဒ္ယောဇာတ တို့သည် အညစ်အကြေးနှင့် ချည်နှောင်မှုမှ ဖြစ်သော ဒုက္ခကို ချက်ချင်း ပယ်ဖျက်ပါစေ။

Verse 6

वामदेवश् च भगवान् पापमाशु व्यपोहतु अनन्तः सर्वविद्येशः सर्वज्ञः सर्वदः प्रभुः

ဗာမဒေဝ ဘုရားသည် အပြစ်ကို လျင်မြန်စွာ ဖယ်ရှားပါစေ။ ထိုအရှင်သည် အနန္တ (အဆုံးမရှိ) ဖြစ်၍ ဗိဒ္ယာအားလုံး၏ အရှင်၊ အလုံးစုံသိ၊ အလုံးစုံပေးသနားသူ၊ အုပ်စိုးသခင် ပတိ ဖြစ်တော်မူ၏။

Verse 7

शिवध्यानैकसम्पन्नः स मे पापं व्यपोहतु सूक्ष्मः सुरासुरेशानो विश्वेशो गणपूजितः

ရှီဝကို တစ်စိတ်တစ်မနာ သာမန်မဟုတ်သော ဓ്യာနဖြင့် ပြည့်စုံနေသော ထိုအရှင်သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။ လက်လှမ်းမမီသည့် အလွန်သိမ်မွေ့သူ၊ ဒေဝနှင့် အသူရတို့၏ အရှင်၊ ကမ္ဘာ၏ အရှင်၊ ဂဏများက ပူဇော်ခံရသူ၊ ပာရှု (ဝိညာဉ်) ကို ချည်နှောင်သော ပာရှ (pāśa) ကို ဖြတ်တောက်သော ပတိ ဖြစ်တော်မူ၏။

Verse 8

शिवध्यानैकसम्पन्नः स मे पापं व्यपोहतु शिवोत्तमो महापूज्यः शिवध्यानपरायणः

ရှီဝကို တစ်စိတ်တစ်မနာ ဓ്യာနဖြင့် ပြည့်စုံနေသော အမြင့်မြတ်ဆုံး ရှီဝသည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။ အလွန်မြင့်မြတ်သော ရှီဝ၊ အမြင့်ဆုံး ပူဇော်မှုကို ခံထိုက်သူ၊ ရှီဝ-ဓ്യာန၌ အပြည့်အဝ အားထားသူ ဖြစ်တော်မူ၏။

Verse 9

सर्वगः सर्वदः शान्तः स मे पापं व्यपोहतु एकाक्षो भगवानीशः शिवार्चनपरायणः

အရာရာတွင် ပျံ့နှံ့၍ အရာရာကို ပေးသနားတော်မူသော ငြိမ်းချမ်းသည့် အရှင်သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ—တစ်မျက်စိရှိသော ဘဂဝန် အီရှဝရ၊ ရှီဝပူဇော်မှု၌ အမြဲတမ်း အားထားသူ ဖြစ်တော်မူ၏။

Verse 10

शिवध्यानैकसम्पन्नः स मे पापं व्यपोहतु त्रिमूर्तिर् भगवान् ईशः शिवभक्तिप्रबोधकः

ရှီဝကို တစ်စိတ်တစ်မနာ ဓ്യာနဖြင့် ပြည့်စုံနေသော ဘဂဝန် အီရှသည်—တရိမူရတိ (trimūrti) အဖြစ် သုံးပါးရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိ၍ ရှီဝဘက္တိကို နိုးကြားစေသူ—ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။

Verse 11

शिवध्यानैकसम्पन्नः स मे पापं व्यपोहतु श्रीकण्ठः श्रीपतिः श्रीमाञ् शिवध्यानरतः सदा

ရှီဝ-ဓ്യာန၌ ပြည့်စုံ၍ ရှီဝကို အမြဲတမ်း စိတ်နှလုံးတင်ထားသော သရီးကဏ္ဌ—သရီးပတိ၊ မင်္ဂလာနှင့် တောက်ပသော အရှင်—သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။

Verse 12

शिवार्चनरतः श्रीमान् स मे पापं व्यपोहतु त्रैलोक्यनमिता देवी सोल्काकारा पुरातनी

သီဝကို အမြဲပူဇော်အာရုံပြုသော မင်္ဂလာရှိသည့် အရှင်တော်သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။ ထို့ပြင် လောကသုံးပါးက ဦးညွှတ်ကန်တော့သော မူလတည်းကရှိသည့် ဒေဝီတော်သည် မီးတောက်ကဲ့သို့ တောက်ပသော ရုပ်သဏ္ဌာန်ဖြင့် ဤသန့်စင်မှုကို ကာကွယ်ထောက်ပံ့ပါစေ။

Verse 13

शिवार्चनरतः श्रीमान् स मे पापं व्यपोहतु त्रैलोक्यनमिता देवी सोल्काकारा पुरातनी

သီဝကို အမြဲပူဇော်သော ကောင်းချီးရှိသည့် အရှင်တော်သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။ ထို့ပြင် လောကသုံးပါးက ရိုသေကန်တော့သော ရှေးဟောင်းဒေဝီတော်သည် မီးတောက်ကဲ့သို့ တောက်ပသော ရုပ်သဏ္ဌာန်ဖြင့် ကာကွယ်မှုနှင့် သန့်စင်မှုကို ပေးသနားပါစေ။

Verse 14

दाक्षायणी महादेवी गौरी हैमवती शुभा एकपर्णाग्रजा सौम्या तथा वै चैकपाटला

သူမသည် ဒါက္ရှာယဏီ မဟာဒေဝီ၊ ဂေါရီ ဟိုင်းမဝတီ (ဟိမဝတ်၏ သမီး) မင်္ဂလာရှိသူ—ဧကာပဏ္ဏာ၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့သော ပထမမွေး; ထို့ပြင် ချိုက်ကပာဋလာ ဟုလည်း ခေါ်ကြသည်။

Verse 15

अपर्णा वरदा देवी वरदानैकतत्परा उमा सुरहरा साक्षात् कौशिकी वा कपर्दिनी

သူမသည် အပဏ္ဏာ၊ ဆုတောင်းပေးသော ဒေဝီ—ကောင်းချီးပေးရန်သာ အပြည့်အဝ အာရုံစိုက်သူ။ သူမသည် ဥမာ၊ ရန်သူအင်အားများကို တိုက်ဖျက်သတ်ဖြတ်သော အစစ်အမှန်; သူမသည် ကೌသိကီ၊ ထို့ပြင် ကပရ္ဒိနီ—ဆံပင်တုပ်တည်းကို ဆောင်သောသူ၊ သီဝနှင့် မခွဲမခွာသော သက္တိတော်၊ ပာရှကို ဖြုတ်၍ ပသုကို လွတ်မြောက်စေသော ပတိ၏ အင်အားတော် ဖြစ်သည်။

Verse 16

खट्वाङ्गधारिणी दिव्या कराग्रतरुपल्लवा नैगमेयादिभिर् दिव्यैश् चतुर्भिः पुत्रकैर्वृता

ခတ်ဝါင်္ဂ တံတားကို ကိုင်ဆောင်သော တောက်ပသည့် ဒေဝီတော်သည် လက်ချောင်းများက သစ်ပင်ပေါက်သစ်ကဲ့သို့ နူးညံ့လှသည်။ နိုင်ဂမေယာ စသည့် ကောင်းကင်သား လေးဦးသော သားတော်များက ဝန်းရံကာ သန့်ရှင်းသော အဖွဲ့အစုအဖြစ် တည်ရှိကြသည်။

Verse 17

मेनाया नन्दिनी देवी वारिजा वारिजेक्षणा अंबाया वीतशोकस्य नन्दिनश् च महात्मनः

မေနာမှ ဒေဝီ နန္ဒိနီ မွေးဖွားလာ၍—ဝါရိဇာ ဟုလည်း ခေါ်ကြပြီး ကြာပန်းမှ ပေါ်ထွန်းသူ၊ ကြာမျက်လုံးရှင် ဖြစ်သည်—အမ္ဘာမှလည်း ထွန်းပေါ်လာကာ၊ ဝီတရှိုးက နှင့် မဟာအတ္တမန် နန္ဒိန တို့၏ သမီးလည်း ဖြစ်၏။

Verse 18

शुभावत्याः सखी शान्ता पञ्चचूडा वरप्रदा सृष्ट्यर्थं सर्वभूतानां प्रकृतित्वं गताव्यया

သုဘာဝတီ၏ မိတ်ဆွေဖြစ်သော ငြိမ်းချမ်းရှင်—ပဉ္စချူဍာ၊ ဆုတောင်းပေးသူ—မပျက်မယွင်းသော ဒေဝီသည် သတ္တဝါအားလုံး၏ စೃಷ್ಟိအတွက် ပရကృతိ အဖြစ်ကို ခံယူတော်မူ၏။

Verse 19

त्रयोविंशतिभिस् तत्त्वैर् महदाद्यैर् विजृम्भिता लक्ष्म्यादिशक्तिभिर् नित्यं नमिता नन्दनन्दिनी

လက္ရှ္မီနှင့် အခြား သက္တိများက အမြဲ ဦးညွှတ်ပူဇော်သော နန္ဒနန္ဒိနီသည် မဟတ်မှ စ၍ တတ္တဝ ၂၃ ပါးအဖြစ် ကျယ်ပြန့်ထွန်းကားကာ၊ ပတိ (အရှင်) အောက်တွင် လောကကို ထင်ရှားစေ၏။

Verse 20

मनोन्मनी महादेवी मायावी मण्डनप्रिया मायया या जगत्सर्वं ब्रह्माद्यं सचराचरम्

သူမသည် မနောန်မနီ မဟာဒေဝီ—မာယာကြောင့် လျှို့ဝှက်နက်နဲ၍ အလှဆင်ခြင်းကို နှစ်သက်သူ—သူမ၏ မာယာဖြင့် ဗြဟ္မာမှ စ၍ လှုပ်ရှားသမျှ မလှုပ်ရှားသမျှ အားလုံးပါဝင်သော ဤလောကတစ်ခုလုံးကို ထင်ရှားစေ၏။

Verse 21

क्षोभिणी मोहिनी नित्यं योगिनां हृदि संस्थिता एकानेकस्थिता लोके इन्दीवरनिभेक्षणा

သူမသည် အမြဲတမ်း လှုပ်နှိုးသူ၊ မောဟပေးသူ ဖြစ်၍ ယောဂီတို့၏ နှလုံးသားတွင် တည်နေ၏။ တစ်ပါးတည်းဖြစ်သော်လည်း လောက၌ အမျိုးမျိုးအဖြစ် တည်ရှိကာ၊ အပြာကြာပန်းကဲ့သို့ မျက်လုံးရှိသည်—ပတိ၏ လီလာအတိုင်း ပရှုချုပ်နှောင်သော စိတ်ကို ဖုံးကွယ်လည်း ဖော်ထုတ်လည်း ပြုသော ရှီဝ၏ သက္တိ ဖြစ်၏။

Verse 22

भक्त्या परमया नित्यं सर्वदेवैरभिष्टुता गणेन्द्राम्भोजगर्भेन्द्रयमवित्तेशपूर्वकैः

အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ဘက္တိဖြင့် အမြဲတည်နေသော သူမကို၊ ဂဏေရှ၊ ဗြဟ္မာ၊ အိန္ဒြ၊ ယမ၊ ကုဗေရတို့ ဦးဆောင်သည့် နတ်အားလုံးက အစဉ်မပြတ် ချီးမွမ်းကြ၏။ သူမကို သခင်၏ လုပ်ငန်းကို ထောက်ပံ့သော မင်္ဂလာဓာတ်၏ အင်အားဟု ချီးကျူးကြ၏။

Verse 23

संस्तुता जननी तेषां सर्वोपद्रवनाशिनी भक्तानामार्तिहा भव्या भवभावविनाशनी

ချီးမွမ်းခံရသောအခါ၊ ဒေဝီမိခင်သည် သူတို့အတွက် အန္တရာယ်အပေါင်းကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်လာ၏။ ဘက္တများ၏ နာကျင်မှုကို ဖယ်ရှားပေးသူ၊ မင်္ဂလာတော်မူသူ၊ လောကဘဝဖြစ်ပေါ်မှု (ဘဝ) နှင့် ၎င်း၏ အလေ့အထများကိုပင် ပျော်ဝင်ပျက်စီးစေသူ ဖြစ်၏။

Verse 24

भुक्तिमुक्तिप्रदा दिव्या भक्तानामप्रयत्नतः सा मे साक्षान्महादेवी पापम् आशु व्यपोहतु

ဘက္တများအား ကြိုးစားအားထုတ်မှု များစွာမလိုဘဲပင် ဘုက္တိ (လောကီအပျော်အပါး) နှင့် မုက္တိ (လွတ်မြောက်ခြင်း) ကို ပေးသနားတော်မူသော ထင်ရှားသော မဟာဒေဝီတော်သည်၊ ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို အလျင်အမြန် ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

Verse 25

चण्डः सर्वगणेशानो मुखाच्छंभोर्विनिर्गतः शिवार्चनरतः श्रीमान् स मे पापं व्यपोहतु

ရှမ္ဘု၏ ကိုယ်ပိုင်ပါးစပ်မှ ထွက်ပေါ်လာသော ဂဏများအပေါင်း၏ အရှင်ဖြစ်သည့် စန္ဍသည်၊ သီဝပူဇာ၌ အမြဲရတနာကဲ့သို့ စိတ်ဝင်စား၍ မင်္ဂလာတန်ခိုးဖြင့် တောက်ပသူ ဖြစ်၏။ ထိုသူသည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

Verse 26

शालङ्कायनपुत्रस्तु हलमार्गोत्थितः प्रभुः जामाता मरुतां देवः सर्वभूतमहेश्वरः

ထိုသခင်သည် ရှာလင်ကာယန၏ သားအဖြစ် မွေးဖွား၍ လယ်ထွန်လမ်းကြောင်းမှ ထွက်ပေါ်လာသော အရှင်ဖြစ်၏။ ထိုအရှင်သည် မရုတ်တို့၏ သမက်ဖြစ်လာပြီး မရုတ်တို့၏ ဒေဝ (အရှင်) ဖြစ်သကဲ့သို့ သတ္တဝါအပေါင်းကို အုပ်စိုးသော မဟေရှ్వరလည်း ဖြစ်၏။

Verse 27

सर्वगः सर्वदृक् शर्वः सर्वेशसदृशः प्रभुः सनारायणकैर् देवैः सेन्द्रचन्द्रदिवाकरैः

ထိုအရှင်သည် အလုံးစုံတွင် ပြန့်နှံ့၍ အလုံးစုံကို မြင်သိတော်မူ၏။ သူသည် ရှာဝ (Śarva) ဖြစ်သော အရှင်ကြီး၊ အလုံးစုံ၏ အရှင်နှင့် တူညီသော အုပ်စိုးရှင်တော် ဖြစ်၏။ နာရာယဏနှင့်အတူရှိသော ဒေဝတော်များ၊ အင်ဒြာ၊ လ၊ နေတို့က ချီးမွမ်း၍ ချဉ်းကပ်ကာ ပူဇော်ကြ၏။

Verse 28

सिद्धैश् च यक्षगन्धर्वैर् भूतैर्भूतविधायकैः उरगैरृषिभिश्चैव ब्रह्मणा च महात्मना

စိဒ္ဓများ၊ ယက္ခများ၊ ဂန္ဓဗ္ဗများနှင့်အတူ၊ သတ္တဝါအစုအဖွဲ့များကို စီမံအုပ်ချုပ်သော ဘူတများနှင့်အတူ၊ နာဂများနှင့် ရှိများနှင့်အတူ၊ ထို့ပြင် မဟာအတ္တရှိသော ဘြဟ္မာနှင့်ပါ—အားလုံးသည် ကြီးမားသော စည်းဝေးပွဲအဖြစ် စုဝေးကာ ချည်နှောင်မှုအားလုံးကို ကျော်လွန်သော ပတိ (Pati) အရှင်တော်ကို သက်သေခံကြ၏။

Verse 29

स्तुतस्त्रैलोक्यनाथस्तु मुनिरन्तः पुरं स्थितः सर्वदा पूजितः सर्वैर् नन्दी पापं व्यपोहतु

အရှင်၏ အတွင်းသန့်ရှင်းရာ၌ အမြဲတမ်း တည်ရှိနေပြီး၊ အားလုံးက အမြဲပူဇော်ကြသော၊ သုံးလောက၏ အရှင်ကို ချီးမွမ်း၍ ရှိဝ၏ မုနိသဘောရှိသော အစေခံဖြစ်သည့် နန္ဒီ (Nandī) သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

Verse 30

महाकायो महातेजा महादेव इवापरः शिवार्चनरतः श्रीमान् स मे पापं व्यपोहतु

ကောင်းချီးမင်္ဂလာရှိသော ထိုသူသည် ကိုယ်ခန္ဓာကြီးမား၍ တန်ခိုးတောက်ပကြီးစွာရှိကာ မဟာဒေဝတော်တစ်ပါးအလား၊ ရှိဝပူဇော်ရေး၌ အမြဲတမ်း စိတ်နှလုံးတင်မြှောက်နေသူဖြစ်၏။ ထိုသူသည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို အပြည့်အဝ ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

Verse 31

मेरुमन्दारकैलासतटकूटप्रभेदनः ऐरावतादिभिर् दिव्यैर् दिग्गजैश् च सुपूजितः

မေရု၊ မန္ဒာရ၊ ကိုင်လာသ တောင်တန်းတို့၏ တောင်ခေါင်၊ တောင်စောင်း၊ တောင်ထိပ်များကို ခွဲဖောက်၍ ကျော်လွန်တော်မူသော အရှင်သည်၊ အဲရာဝတ (Airāvata) စသည့် ဒိဗ္ဗ ဒိဂ္ဂဇ (အရပ်လေးမျက်နှာ ဆင်တော်) များကလည်း အလွန်အမင်း ပူဇော်ကြ၏။ ထို့ကြောင့် ပတိ (Pati) အရှင်တော်သည် စကြဝဠာ၏ အကန့်အသတ်အားလုံးကို ချိုးဖောက်၍ အရပ်အနှံ့က ဂုဏ်ပြုခံရသော အထက်မြတ် အုပ်စိုးရှင်ဟု ချီးမွမ်းခံရ၏။

Verse 32

सप्तपातालपादश् च सप्तद्वीपोरुजङ्घकः सप्तार्णवाङ्कुशश्चैव सर्वतीर्थोदरः शिवः

ရှီဝသည် ပတိဖြစ်၍၊ ခြေတော်တို့သည် ပာတာလာ ခုနှစ်ပါး၊ ကြီးမားသော ခြေထောက်အထက်ပိုင်းတို့သည် ဒွီပ ခုနှစ်ပါး၊ အင်္ကူရှ (ချွန်တံ) သည် သမုဒ္ဒရာ ခုနှစ်ပါး ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် ဝမ်းဗိုက်အတွင်း၌ တီရ္ထ သန့်ရှင်းရာအပေါင်းတို့ တည်ရှိကြ၏။ ဤသို့ ရှီဝသည် စကြဝဠာကို ထိန်းသိမ်းဖုံးလွှမ်းသော ရုပ်သဘောတော် ဖြစ်၏။

Verse 33

आकाशदेहो दिग्बाहुः सोमसूर्याग्निलोचनः हतासुरमहावृक्षो ब्रह्मविद्यामहोत्कटः

ကိုယ်တော်၏ ကိုယ်ခန္ဓာသည် မိုးကောင်းကင်၊ လက်တော်တို့သည် အရပ်ဒిశများ၊ မျက်စိတော်တို့သည် လ၊ နေ၊ မီး ဖြစ်၏။ အဆုရတို့၏ မဟာသစ်ပင်ကို ဖြတ်လှဲသူ၊ ဘြဟ္မဗိဒ္ယာ (ဗြဟ္မသိပ္ပံ) ကြောင့် အလွန်တရာ ကြောက်မက်ဖွယ် အင်အားရှိသူ—ဤသို့သော ပတိ ရှီဝသည် ပာရှ (pāśa) ကို ဖြတ်တောက်၍ ပာရှု (pāśu) ကို မြှောက်တင်တော်မူ၏။

Verse 34

ब्रह्माद्याधोरणैर् दिव्यैर् योगपाशसमन्वितैः बद्धो हृत्पुण्डरीकाख्ये स्तंभे वृत्तिं निरुध्य च

ဘြဟ္မာမှ စတင်သော ဒိဗ္ယကြိုးများနှင့်၊ ယောဂပာရှ (yogapāśa) များပါဝင်သဖြင့်၊ ကိုယ်တော်သည် ချည်နှောင်ခံရသကဲ့သို့ ဖြစ်ပြီး၊ စိတ်၏ ပြောင်းလဲလှုပ်ရှားမှုများကို တားဆီးကာ “နှလုံးပဒ္မ” ဟု ခေါ်သော တိုင် (stambha) အတွင်း၌ မလှုပ်မရှား ထိန်းထားတော်မူ၏။

Verse 35

नागेन्द्रवक्त्रो यः साक्षाद् गणकोटिशतैर्वृतः शिवध्यानैकसम्पन्नः स मे पापं व्यपोहतु

မြင်သာထင်ရှားသော အရှင်တော်—ခြင်္သေ့မျက်နှာရှိ၍၊ ဂဏများ ရာကောဋိများဖြင့် ဝန်းရံခံရပြီး၊ ရှီဝဓျာန တစ်ခုတည်းဖြင့် ပြည့်စုံသန့်ရှင်းသူ—ထိုအရှင်တော်သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားတော်မူပါစေ။

Verse 36

भृङ्गीशः पिङ्गलाक्षो ऽसौ भसिताशस्तु देहयुक् शिवार्चनरतः श्रीमान् स मे पापं व्यपोहतु

ဂုဏ်တော်ထင်ရှားသော ဘೃင်္ဂီဣရှ (Bhṛṅgīśa)—အဝါရောင်မျက်စိရှိ၍၊ ကိုယ်ခန္ဓာပေါ်တွင် သန့်ရှင်းသော ဘသ္မ (ဗျာဒ္ဓ) ကို လိမ်းထားပြီး၊ ရှီဝပူဇာ၌ အမြဲပျော်မွေ့သူ—ထိုသူသည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားတော်မူပါစေ။

Verse 37

चतुर्भिस्तनुभिर् नित्यं सर्वासुरनिबर्हणः स्कन्दः शक्तिधरः शान्तः सेनानीः शिखिवाहनः

စကန္ဒသည် အမြဲတမ်း ရုပ်သဏ္ဌာန်လေးပါးဖြင့် ထင်ရှား၍၊ သက္တိတော်ကို ကိုင်ဆောင်သူ၊ စိတ်ငြိမ်သက်တည်ကြည်သူ၊ ဒေဝတပ်၏ စစ်ဦးစီးနှင့် မယုရယာဉ်စီးသူ ဖြစ်ကာ၊ အဓမ္မအာဆုရတို့ကို အစဉ်ဖျက်ဆီးတော်မူ၏။

Verse 38

देवसेनापतिः श्रीमान् स मे पापं व्यपोहतु भवः शर्वस्तथेशानो रुद्रः पशुपतिस् तथा

ဒေဝတပ်၏ ဂုဏ်ရည်ပြည့်ဝသော စစ်ဦးစီးတော်သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပေးပါစေ။ ထို့အတူ ဘဝ၊ ရှရဝ၊ ဣရှာန၊ ရုဒြ၊ နှင့် ပရှုပတိ (ချည်နှောင်ခံသတ္တဝါတို့၏ အရှင်) တို့လည်း ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

Verse 39

उग्रो भीमो महादेवः शिवार्चनरतः सदा एताः पापं व्यपोहन्तु मूर्तयः परमेष्ठिनः

ရှီဝကို အမြဲပူဇော်ကိုးကွယ်ရာ၌ မပြတ်တမ်း စိတ်တော်ထားသော အမြင့်ဆုံးအရှင်၏ အထွတ်အမြတ် ရုပ်တော်များ—ဩဂြ၊ ဘီမ၊ မဟာဒေဝ—တို့သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်နှင့် အညစ်အကြေးကို ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

Verse 40

महादेवः शिवो रुद्रः शङ्करो नीललोहितः ईशानो विजयो भीमो देवदेवो भवोद्भवः

ထိုအရှင်သည် မဟာဒေဝ၊ ရှီဝ၊ ရုဒြ၊ ရှင်ကရ၊ အပြာနှင့် အနီရောင်တောက်ပသူ; ဣရှာန၊ အမြဲအောင်မြင်သူ၊ ကြောက်မက်ဖွယ် ဘီမ; ဒေဝတို့၏ ဒေဝ၊ နှင့် ဘဝေါဒ္ဘဝ—ဖြစ်တည်ခြင်း၏ အရင်းမြစ် ဖြစ်တော်မူ၏။

Verse 41

कपालीशश् च विज्ञेयो रुद्रा रुद्रांशसंभवाः शिवप्रणामसम्पन्ना व्यपोहन्तु मलं मम

ကပာလီဣရှကိုလည်း သိမှတ်ကြလော့—ရုဒြ၏ အစိတ်အပိုင်းမှ ပေါ်ပေါက်လာသော ရုဒြများ ဖြစ်ကြ၏။ ရှီဝအား ဦးချကန်တော့ခြင်းဖြင့် ပြည့်စုံသူတို့သည် ကျွန်ုပ်၏ မလ (အညစ်အကြေး) ကို ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

Verse 42

विकर्तनो विवस्वांश् च मार्तण्डो भास्करो रविः लोकप्रकाशकश्चैव लोकसाक्षीत्रिविक्रमः

(ထိုအရှင်သည်) ဝိကရ္တန နှင့် ဝိဝသွာန်; မာရ္တဏ္ဍ၊ ဘာස්ကရ၊ ရဝိ—လောကတို့ကို ထွန်းလင်းစေသူ၊ လောက၏ သက်သေတော်၊ သုံးခြေလှမ်းရှင် တြိဝိက్రమ ဖြစ်တော်မူ၏။

Verse 43

आदित्यश् च तथा सूर्यश् चांशुमांश् च दिवाकरः एते वै द्वादशादित्या व्यपोहन्तु मलं मम

အာဒိတျယ၊ စူရျယ၊ အံရှုမာန် နှင့် ဒိဝာကရ—ဤတို့သည် အမှန်တကယ် ဒွါဒသ အာဒိတျယများ ဖြစ်ကြသဖြင့်—ကျွန်ုပ်၏ မလ (အညစ်အကြေး) ကို ဖယ်ရှားပါစေ။ ပရှု (တစ်ကိုယ်ရည်ဝိညာဉ်) ကို ဖုံးကွယ်သော အညစ်အကြေး၏ ချည်နှောင်မှုတို့ ပျောက်ကင်း၍ ပတိ (သီဝ) အပေါ် ဘက္တိ သန့်ရှင်းတည်ငြိမ်ပါစေ။

Verse 44

गगनं स्पर्शनं तेजो रसश् च पृथिवी तथा चन्द्रः सूर्यस्तथात्मा च तनवः शिवभाषिताः

သီဝဘုရားက ဤတို့ကို မိမိ၏ ထင်ရှားသော တနဝ (tanavaḥ) အဖြစ် ကြေညာတော်မူသည်—အာကာသ၊ စပရှန (လေ/ထိတွေ့မှု)၊ တေဇ (မီး)၊ ရသ (ရေ/အရသာ)၊ ပृथဝီ (မြေ)၊ ထို့ပြင် လ၊ နေ နှင့် အာတ္မန် (အတ္တ) တို့ဖြစ်သည်။

Verse 45

पापं व्यपोहन्तु मम भयं निर्णाशयन्तु मे वासवः पावकश्चैव यमो निरृतिरेव च

ဝါသဝ (အိန္ဒြ) နှင့် ပာဝက (အဂ္နိ) တို့သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။ ယမ နှင့် နိရ္ဋတိ တို့သည် ကျွန်ုပ်၏ ကြောက်ရွံ့မှုကို အဆုံးတိုင် ဖျက်ဆီးပါစေ။ ဤ ဓမ္မစည်းကမ်းကို ကာကွယ်သော အုပ်ထိန်းသူများက ပရှု (ကိုယ်ခန္ဓာရှိဝိညာဉ်) ကို နှောင့်ယှက်သော ပာရှ (ချည်နှောင်မှု) ကို ဖယ်ရှား၍ ပတိ—သီဝ—အပေါ် ဘက္တိ တည်ငြိမ် မတားဆီးဘဲ ဖြစ်ပါစေ။

Verse 46

वरुणो वायुसोमौ च ईशानो भगवान् हरिः पितामहश् च भगवान् शिवध्यानपरायणः

ဝရုဏ၊ ဝါယု၊ ဆိုမ; အီသာန; ကောင်းချီးမင်္ဂလာရှင် ဟရိ; နှင့် ကောင်းချီးမင်္ဂလာရှင် ပိတာမဟ (ဗြဟ္မာ) တို့လည်း—တစ်ဦးချင်းစီသည် သီဝဘုရားကို ဓျာနပြုခြင်း၌ အပြည့်အဝ အာရုံစိုက်၍ ဆည်းကပ်နေကြသည်။

Verse 47

एते पापं व्यपोहन्तु मनसा कर्मणा कृतम् नभस्वान्स्पर्शनो वायुर् अनिलो मारुतस् तथा

ဤတို့—နဘသွာန်၊ စပရှန၊ ဝါယု၊ အနိလ၊ မာရုတ်—တို့သည် စိတ်နှင့် လုပ်ရပ်ဖြင့် ပြုမိသော အပြစ်ကို ပယ်ရှားစေကြပါစေ။ လေတတ္တဝ၏ သန့်စင်သော ထိတွေ့မှုကြောင့် ပသု (paśu) အပေါ်ရှိ ပာရှ (pāśa) ချည်နှောင်မှု လျော့ပါးကာ၊ ကရုဏာသည် အတွင်းစီးကြောင်းကို ပတိ (Pati) ရှိဝ (Śiva) ထံသို့ လှည့်ပေးပါစေ။

Verse 48

प्राणः प्राणेशजीवेशौ मारुतः शिवभाषिताः शिवार्चनरताः सर्वे व्यपोहन्तु मलं मम

ပရာဏ၊ ပရာဏေရှ၊ ဇီဝေရှ တို့နှင့်၊ ရှိဝက မိန့်ကြားထားသော မာရုတ် လေသက်များနှင့်၊ ရှိဝပူဇာ၌ အမြဲစိတ်နှလုံးတင်မြှောက်သူ အားလုံးတို့သည်—ကျွန်ုပ်၏ မလ (mala) အညစ်အကြေး၊ ပသု (paśu) အပေါ်ရှိ ချည်နှောင်မှုကို ပယ်ရှားပေးကြပါစေ။

Verse 49

खेचरी वसुचारी च ब्रह्मेशो ब्रह्मब्रह्मधीः सुषेणः शाश्वतः पृष्टः सुपुष्टश् च महाबलः

သူသည် ခေချရီ (Khecarī) — ကောင်းကင်၌ လှုပ်ရှားသူ၊ ဝစုချာရီ (Vasucārī) — ဝစု (Vasus) သတ္တဝဒေဝတားတို့အကြား လှည့်လည်သူ ဖြစ်၏။ သူသည် ဘြဟ္မေရှ (Brahmeśa) — ဘြဟ္မာတောင် ဂုဏ်ပြုသော အရှင်၊ ဘြဟ္မန်ဖြစ်သော ဉာဏ်နှင့် ဘြဟ္မန်ကို သိသူ ဖြစ်၏။ သူသည် စုရှေဏ (Suṣeṇa) — မင်္ဂလာသော အဖွဲ့အစည်းများကို ဆောင်သူ၊ ရှာရှဝတ (Śāśvata) — အနန္တတည်မြဲသူ၊ ပೃଷ္ဌ (Pṛṣṭa) — အမြဲခေါ်ယူပန်ကြားခံရသူ၊ စုပုෂ္ဌ (Supuṣṭa) — ပြည့်စုံစွာ ပံ့ပိုးမွေးမြူသူ၊ မဟာဗလ (Mahābala) — မဟာအင်အား ဖြစ်၏။ ထိုပတိ (Pati) တစ်ပါးတည်းသာ ပသု (paśu) ၏ ပာရှ (pāśa) ချည်နှောင်မှုကို ဖြုတ်ပေးနိုင်၏။

Verse 50

एते वै चारणाः शंभोः पूजयातीव भाविताः व्यपोहन्तु मलं सर्वं पापं चैव मया कृतम्

ဤချာရဏ (Cāraṇas) တို့—ရှမ္ဘု (Śambhu) ၏ သစ္စာရှိ အထောက်အပံ့များ၊ ပူဇာ၌ အလွန်တက်ကြွ၍ ကြည်ညိုသဒ္ဓါဖြင့် ပြည့်ဝသူများ—သည် ကျွန်ုပ်၏ မလ အားလုံးနှင့် ကျွန်ုပ်ပြုမိသော အပြစ်ကိုပါ ပယ်ရှားစေကြပါစေ။

Verse 51

मन्त्रज्ञो मन्त्रवित् प्राज्ञो मन्त्रराट् सिद्धपूजितः सिद्धवत्परमः सिद्धः सर्वसिद्धिप्रदायिनः

သူသည် မန္တရကို သိသူ၊ မန္တရဗေဒ၏ အကျွမ်းကျင်ဆုံး အရှင် ဖြစ်၏။ ပညာရှိ၊ မန္တရတို့၏ မင်းတော် (မန္တရရာတ်) ဖြစ်၏။ စိဒ္ဓ (Siddhas) တို့က ပူဇာပြုကြသကဲ့သို့၊ သူသည် စိဒ္ဓတို့အနက် အမြင့်ဆုံး—ကိုယ်တိုင် အစဉ်ပြည့်စုံသော စိဒ္ဓ—ဖြစ်ပြီး၊ ပတိ (Pati) အရှင်ထံ ခိုလှုံသော ပသု (paśu) အတွက် စိဒ္ဓိ (siddhi) အားလုံးကို ပေးသနားသူ ဖြစ်၏။

Verse 52

व्यपोहन्तु मलं सर्वे सिद्धाः शिवपदार्चकाः यक्षो यक्षेशधनदो जृम्भको मणिभद्रकः

အညစ်အကြေးအားလုံး ပယ်ရှားသွားပါစေ။ ရှိဝ၏ သန့်ရှင်းသော ခြေတော်ကို ပူဇော်သော စိဒ္ဓာတို့နှင့်အတူ ယက္ခ၊ ယက္ခတို့၏ အရှင် (ဓနဒ)၊ ဂြမ္ဘက၊ မဏိဘဒြ တို့က ကာကွယ်စောင့်ရှောက်၍ မလင်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။

Verse 53

पूर्णभद्रेश्वरो माली शितिकुण्डलिरेव च नरेन्द्रश्चैव यक्षेशा व्यपोहन्तु मलं मम

ပူရ္ဏဘဒြေရှ္ဝရ၊ မာလီ၊ ရှိတိကုဏ္ဍလင်၊ နရေန္ဒြ—ယက္ခတို့အနက် အရှင်များ—တို့သည် ကျွန်ုပ်၏ မလင်ကို ဖယ်ရှား၍ ပသု (တစ်ဦးချင်းဝိညာဉ်) ကို ချည်နှောင်သော အညစ်အကြေးများကို ပျော်ကွယ်စေကာ မင်္ဂလာရှိသော ရှိဝပူဇာကို မတားဆီးစေပါစေ။

Verse 54

अनन्तः कुलिकश्चैव वासुकिस्तक्षकस्तथा कर्कोटको महापद्मः शङ्खपालो महाबलः

အနန္တ၊ ကုလိက၊ ဝါသုကိ၊ ထက္သက၊ ထို့အပြင် ကရ္ကောဋက၊ မဟာပဒ္မ၊ ရှင်ခပာလ—ဤအင်အားကြီးသူတို့သည် နာဂအရှင်ကြီးများ (မြွေဘုရင်များ) ဖြစ်ကြသည်။

Verse 55

शिवप्रणामसम्पन्नाः शिवदेहप्रभूषणाः मम पापं व्यपोहन्तु विषं स्थावरजङ्गमम्

ရှီဝအား ဦးညွှတ်ပူဇော်ခြင်းဖြင့် ပြည့်စုံသူများ၊ ရှီဝ၏ ကိုယ်တော်ကို အလှဆင်သော အလင်္ကာရများဖြစ်သူများသည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကိုလည်းကောင်း၊ တည်ငြိမ်သောအရာနှင့် လှုပ်ရှားသောသတ္တဝါတို့တွင် ရှိသော အဆိပ်ကိုလည်းကောင်း ပယ်ရှားပါစေ။

Verse 56

वीणाज्ञः किन्नरश्चैव सुरसेनः प्रमर्दनः अतीशयः स प्रयोगी गीतज्ञश्चैव किन्नराः

ကိန္နရတို့အနက် ဗီဏာကျွမ်းကျင်သူများရှိပြီး၊ ကိန္နရ၊ စုရစေန၊ ပရမရ္ဒန၊ အတီရှယ၊ စ ပရယောဂီ၊ ဂီတဇ္ဉ ဟူသော အမည်ရှိသူများလည်း ရှိကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ပတိဖြစ်သော ရှီဝဘုရား ထိန်းသိမ်းထားသည့် ကမ္ဘာလောကစည်းကမ်းအတွင်း မိမိတို့၏ ပြည့်စုံသော အနုပညာကို ပူဇော်သကာအဖြစ် ဆက်ကပ်သော နတ်တေးဂီတပညာရှင်များ ဖြစ်ကြသည်။

Verse 57

शिवप्रणामसम्पन्ना व्यपोहन्तु मलं मम विद्याधरश् च विबुधो विद्याराशिर्विदां वरः

သီဝအား ပူဇော်နမတ်ခြင်းသည် အပြည့်အစုံဖြစ်၍ ကျွန်ုပ်၏ မလင်အညစ်အကြေးကို ဖယ်ရှားပါစေ။ သာသနာဗိညာဉ်ပညာ၏ خز خز ဖြစ်သော ဗိဒ္ယာဓရ၊ ဒေဝသဒ္ဓါရှင် ပညာရှင်တို့အနက် အမြတ်ဆုံးသူလည်း ကျွန်ုပ်၏ အညစ်အကြေးကို ပယ်ဖျက်ပါစေ။

Verse 58

विबुद्धो विबुधः श्रीमान् कृतज्ञश् च महायशाः एते विद्याधराः सर्वे शिवध्यानपरायणाः

နိုးကြားသိမြင်၍ တကယ့်ဒေဝဖြစ်သော—သီရိပြည့်ဝ၊ ကျေးဇူးသိတတ်၊ ဂုဏ်သတင်းကြီးမားသူ—ဤဗိဒ္ယာဓရတို့အားလုံးသည် သီဝကို သာမန်မဟုတ်သည့် ဓ్యာနတွင် အပြည့်အဝ အာရုံစိုက်သူများဖြစ်ကြသည်။ သီဝဓ్యာနအားဖြင့် ပရှု (ပုဂ္ဂိုလ်ဝိညာဉ်) ကို ပါရှ (ချည်နှောင်မှု) မှ လှည့်ကာ ပတိ (သီဝ) ၏ ကရုဏာသို့ ဦးတည်စေကြသည်။

Verse 59

व्यपोहन्तु मलं घोरं महादेवप्रसादतः वामदेवी महाजम्भः कालनेमिर्महाबलः

မဟာဒေဝ၏ ကရုဏာကြောင့် ကြောက်မက်ဖွယ် မလင်အညစ်အကြေးကို ဖယ်ရှားပါစေ—(အမည်ဖြင့် ဖိတ်ခေါ်သည့် အင်အားများ) ဝာမဒေဝီ၊ မဟာဇမ္ဘ၊ နှင့် အင်အားကြီး ကာလနేమိ တို့အားဖြင့်။

Verse 60

सुग्रीवो मर्दकश्चैव पिङ्गलो देवमर्दनः प्रह्रादश्चाप्यनुह्रादः संह्रादः किल बाष्कलौ

ထို့ပြင် စုဂရీవနှင့် မရ္ဒက၊ ပင်္ဂလနှင့် ဒေဝမရ္ဒန၊ ထို့အတူ ပရဟ္ရာဒ၊ အနုဟ္ရာဒ၊ သံဟ္ရာဒတို့—အမှန်တကယ် (ဘားရှ္ကလနှင့် သူ၏အမျိုးအနွယ်) လည်း ပါဝင်ကြသည်။

Verse 61

जम्भः कुंभश् च मायावी कार्तवीर्यः कृतंजयः एते ऽसुरा महात्मानो महादेवपरायणाः

ဇမ္ဘ၊ ကုမ္ဘ၊ မာယာကို ကိုင်တွယ်သူ၊ ကာရ္တဝီရ္ယ၊ ကృతဉ္ဇယ—ဤအဆုရတို့သည် မဟာအတ္တမားဖြစ်၍ မဟာဒေဝကိုသာ အပြည့်အဝ အားထားအပ်နှံသူများဖြစ်ကြသည်။

Verse 62

व्यपोहन्तु भयं घोरम् आसुरं भावमेव च गरुत्मान् खगतिश्चैव पक्षिराट् नागमर्दनः

ငှက်တို့အတွင်း လေကဲ့သို့ လျင်မြန်သော၊ အတောင်ရှိသတ္တဝါတို့၏ မင်း၊ မြွေတို့ကို ချေဖျက်သူ ဂရုဍသည် ကြောက်မက်ဖွယ် အကြောက်တရားကိုလည်းကောင်း၊ အာသူရစိတ်သဘောကိုလည်းကောင်း ပယ်ရှားပါစေ။ ထိတ်လန့်မှု၏ ပာရှာနှင့် တမသ်ဆန်သော ရန်လိုမှုတို့ကို ဖြတ်တောက်၍ ပရှု (ဝိညာဉ်) သည် သီဝဘုရားကို ပူဇော်ရာတွင် တည်ငြိမ်ခိုင်မာလာပါစေ။

Verse 63

नागशत्रुर् हिरण्याङ्गो वैनतेयः प्रभञ्जनः नागाशीर्विषनाशश् च विष्णुवाहन एव च

“သူသည် မြွေတို့၏ ရန်သူ၊ ရွှေရောင်အင်္ဂါရှိသူ၊ ဝိနတာ၏သား ဝိုင်နတေယ၊ လေကဲ့သို့ ပြင်းထန်လျင်မြန်သူ၊ မြွေ၏ အပျက်အဆီး (အာရှီ) နှင့် အဆိပ်ကို ဖယ်ရှားသူ၊ ထို့ပြင် ဗိဿနု၏ ယာဉ်တင်သူပင် ဖြစ်သည်”။

Verse 64

एते हिरण्यवर्णाभा गरुडा विष्णुवाहनाः नानाभरणसम्पन्ना व्यपोहन्तु मलं मम

ဤဂရုဍတို့—ရွှေရောင်တောက်ပ၍ ဗိဿနု၏ ယာဉ်တင်များ၊ အလှဆင်တန်ဆာ များစွာဖြင့် ပြည့်စုံသူများ—ကျွန်ုပ်၏ မလ (အညစ်အကြေး) ကို ပယ်ရှားပါစေ။ ပရှုကို ဖုံးကွယ်ချုပ်နှောင်သော pāśa ဖြစ်သည့် မလကို ဖယ်ရှား၍ ပတိဖြစ်သော သီဝဘုရားထံ ဘက္တိသည် သန့်ရှင်းကာ ပူဇော်ရန် သင့်တော်လာပါစေ။

Verse 65

अगस्त्यश् च वसिष्ठश् च अङ्गिरा भृगुरेव च काश्यपो नारदश्चैव दधीचश्च्यवनस् तथा

အဂස්တျ၊ ဝသိဋ္ဌ၊ အင်္ဂိရသ၊ ဘೃဂု၊ ကာရှျယပ၊ နာရဒ၊ ထို့ပြင် ဒဓီစ နှင့် စျဝန—ဤမဟာရိရှီတို့ကို ဤနေရာ၌ အာဏာရှိသော သာသနာပညာ သယ်ဆောင်သူများအဖြစ် မှတ်မိကြသည်။ သူတို့သည် ပတိ (သီဝ) သည် pāśa (ချုပ်နှောင်မှု) မှ ပရှု (ဝိညာဉ်) ကို လွတ်မြောက်စေသူဟူသော ရှိုင်ဝမြင်ကွင်းကို ထိန်းသိမ်းကြသည်။

Verse 66

उपमन्युस्तथान्ये च ऋषयः शिवभाविताः शिवार्चनरताः सर्वे व्यपोहन्तु मलं मम

သီဝဖြင့် စိတ်နှလုံး ပြည့်ဝနေသော၊ သီဝပူဇော်မှု၌ အားလုံးစွဲမြဲသူ ရိရှီများထဲမှ ဥပမန်ယူနှင့် အခြားရိရှီတို့သည် ကျွန်ုပ်၏ မလ (အညစ်အကြေး) ကို အလုံးစုံ ပယ်ရှားပါစေ။

Verse 67

पितरः पितामहाश् च तथैव प्रपितामहाः अग्निष्वात्ता बर्हिषदस् तथा मातामहादयः

ဖခင်ဘိုးဘွားများ၊ အဘိုးများနှင့် အဘိုးအဘိုးများ၊ ထို့ပြင် အဂ္နိသွာတ္တများနှင့် ဘရ္ဟိෂဒ်များဟူသော ပိတೃအဖွဲ့များ၊ မိခင်ဘက် အဘိုးများနှင့် အခြားသူတို့အားလုံးကို သတ်မှတ်ထားသော ပူဇော်အလှူဖြင့် မှန်ကန်စွာ သတိရကာ ကျေနပ်စေပါစေ။

Verse 68

व्यपोहन्तु भयं पापं शिवध्यानपरायणाः लक्ष्मीश् च धरणी चैव गायत्री च सरस्वती

ရှီဝကို ဓ్యာနပြုရာ၌ အားထားသူတို့သည် ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့် အပြစ်ကို ဖယ်ရှားနိုင်ပါစေ။ ထို့ပြင် လက္ခမီ၊ ဓရဏီ(မြေမိခင်)၊ ဂါယတ္ရီနှင့် စရಸ್ವတီတို့လည်း ကာကွယ်စောင့်ရှောက်၍ မင်္ဂလာကို ပေးပါစေ။

Verse 69

दुर्गा उषा शची ज्येष्ठा मातरः सुरपूजिताः देवानां मातरश् चैव गणानां मातरस् तथा

ဒုရ္ဂါ၊ ဥရှာ၊ သချီ၊ ဂျေဋ္ဌာတို့သည် နတ်တို့က ပူဇော်ကြသော သက္ကရာဇ်မိခင်တော်များဖြစ်ပြီး၊ ဒေဝတို့၏ မိခင်များလည်း ဖြစ်ကြသကဲ့သို့ ရှီဝ၏ ဂဏများ၏ မိခင်များလည်း ဖြစ်ကြသည်။

Verse 70

भूतानां मातरः सर्वा यत्र या गणमातरः प्रसादाद्देवदेवस्य व्यपोहन्तु मलं मम

သတ္တဝါတို့၏ မိခင်တော်များအားလုံး၊ နေရာတိုင်း၌ တည်ရှိသော ဂဏမాతೃများ မည်သူမဆို၊ ဒေဝဒေဝရှီဝ၏ ကရုဏာတော်ကြောင့် ကျွန်ုပ်၏ မလ(အညစ်အကြေး) ကို အပြည့်အဝ ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

Verse 71

उर्वशी मेनका चैव रंभा रतितिलोत्तमाः सुमुखी दुर्मुखी चैव कामुकी कामवर्धनी

ဥရဝသီ၊ မေနကာ၊ ရမ္ဘာ၊ ရတီ၊ တိလိုတ္တမာ၊ စုမုခီ၊ ဒုర్మုခီ၊ ကာမုကီ၊ ကာမဝර්ဓနီ—ဤအပ္စရာဒေဝီများသည် ရှီဝ၏ ကောသမစ်အုပ်စိုးမှုအတွင်းရှိ သာသနာတော်ဘက်က အလှည့်အပြောင်းတော်ဝင်အဖွဲ့တွင် ပါဝင်ကြသည်ဟု ရေတွက်ဖော်ပြထားသည်။

Verse 72

तथान्याः सर्वलोकेषु दिव्याश्चाप्सरसस् तथा शिवाय ताण्डवं नित्यं कुर्वन्त्यो ऽतीव भाविताः

ထိုနည်းတူပင် လောကအပေါင်းတို့၌ အခြားသော ဒေဝအပ္စရာများသည်—ဘက်တိဖြင့် ပြည့်ဝလျက်—ရှီဝအား ပူဇော်အပ်သည့် အနုဂ္ဂဟအဖြစ် တာဏ္ဍဝကို အမြဲတမ်း ကပြုကြသည်။

Verse 73

देव्यः शिवार्चनरता व्यपोहन्तु मलं मम अर्कः सोमो ऽङ्गारकश् च बुधश्चैव बृहस्पतिः

ရှီဝပူဇော်ရေး၌ မျက်နှာမူသော ဒေဝီအင်အားများသည် ငါ၏ မလ (အညစ်အကြေး) ကို ဖယ်ရှားပါစေ—အာရ္က (နေ)၊ ဆိုမ (လ)၊ အင်္ဂါရက (မားစ်)၊ ဗုဓ (မက်ကူရီ) နှင့် ဗြဟ္စပတိ (ဂျူပီတာ) တို့က သန့်စင်ခြင်းကို ပေးပါစေ။

Verse 74

शुक्रः शनैश्चरश्चैव राहुः केतुस्तथैव च व्यपोहन्तु भयं घोरं ग्रहपीडां शिवार्चकाः

သုက္ကရ (ဗီးနပ်စ်)၊ သနైශ්चर (စက်တန်) နှင့် ရာဟု၊ ကေတုတို့သည် ကြောက်မက်ဖွယ်သော ဘေးနှင့် ဂြိုဟ်ပီဋာကို ဖယ်ရှားပါစေ—ရှီဝကို ပူဇော်သူတို့ မထိခိုက်စေပါနှင့်။

Verse 75

मेषो वृषो ऽथ मिथुनस् तथा कर्कटकः शुभः सिंहश् च कन्या विपुला तुला वै वृश्चिकस् तथा

မေဿ (Aries) နှင့် ဝೃಷဘ (Taurus)၊ ထို့နောက် မိထုန် (Gemini)၊ ထိုနည်းတူ မင်္ဂလာရှိသော ကရ்கဋ (Cancer)၊ သိင်္ဟ (Leo) နှင့် ကျယ်ဝန်းသော ကန်ယာ (Virgo)၊ ထို့နောက် တုလာ (Libra) အမှန်တကယ်နှင့် ဝೃශ්ଚိက (Scorpio) လည်းပါဝင်သည်—ဤတို့သည် ပတိ (ရှီဝ) အုပ်စိုးသည့် စနစ်တကျသော ကောသမစ်အတွင်း ရာသီများဖြစ်သည်။

Verse 76

धनुश् च मकरश्चैव कुंभो मीनस्तथैव च राशयो द्वादश ह्येते शिवपूजापरायणाः

ဓနု (Sagittarius) နှင့် မಕರ (Capricorn)၊ ကုಂಭ (Aquarius) နှင့် မိန် (Pisces) လည်းပါဝင်သည်—ဤတို့သည် ရာသီ ၁၂ ပါးဖြစ်ကြပြီး၊ အားလုံးသည် ရှီဝပူဇော်ရေး၌ အလွန်အမင်း မျက်နှာမူကြသည်၊ ပတိ (ရှီဝ) သည် ပာရှု၏ ပာရှ (ချည်နှောင်မှု) ကို သန့်ရှင်းသော အာရာဓနာဖြင့် ဖြေလျော့ပေးသူဖြစ်သည်။

Verse 77

व्यपोहन्तु भयं पापं प्रसादात्परमेष्ठिनः अश्विनी भरणी चैव कृत्तिका रोहिणी तथा

အမြင့်မြတ်သော ပရမေဋ္ဌင်၏ ကရုဏာတော်ကြောင့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့် အပြစ်တို့ ပျောက်ကင်းပါစေ။ အရှွိနီ၊ ဘရဏီ၊ ကృတ္တိကာ နှင့် ရိုဟိဏီ (နက္ခတ်) တို့က ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။

Verse 78

श्रीमन्मृगशिरश्चार्द्रा पुनर्वसुपुष्यसार्पकाः मघा वै पूर्वफाल्गुन्य उत्तराफाल्गुनी तथा

မೃဂသီရ္ษ နှင့် အာရ္ဒြာ သည် မင်္ဂလာနက္ခတ်များ ဖြစ်ကြသည်။ ထို့အတူ ပုနရ္ဝစု၊ ပုရှျ၊ နှင့် စာရ္ပက (အာရှ္လေရှာ) လည်းကောင်း၊ မဃာ နှင့် ဖာလ္ဂုနီ နှစ်ပါး—ပူရ္ဝဖာလ္ဂုနီ၊ ဥတ္တရဖာလ္ဂုနီ—လည်းကောင်း မင်္ဂလာတော်မူ၏။

Verse 79

हस्तचित्रा तथा स्वाती विशाखा चानुराधिका ज्येष्ठा मूलं महाभागा पूर्वाषाढा तथैव च

ထို့အတူ မင်္ဂလာနက္ခတ်များမှာ ဟස්တ နှင့် စိတြာ၊ စွာတီ၊ ဝိသာခာ နှင့် အနုရာဓိကာ၊ ဇျေဋ္ဌာ၊ မူလ၊ ထို့ပြင် အလွန်ကံကောင်းသော ပူရ္ဝာရှာဍ္ဍာ လည်း ပါဝင်သည်။

Verse 80

उत्तराषाढिका चैव श्रवणं च श्रविष्ठिका शतभिषक् पूर्वभद्रा तथा प्रोष्ठपदा तथा

ထို့ပြင် ဥတ္တရာရှာဍ္ဍာ၊ ရှရဝဏ၊ ရှရဝိဋ္ဌိကာ (ဓနိဋ္ဌာ)၊ ရှတဘိရှဇ်၊ ပူရ္ဝဘဒြပဒါ နှင့် ပရိုဋ္ဌပဒါ (ဥတ္တရဘဒြပဒါ) တို့ကိုလည်း သိမှတ်ရမည်။ ပူရ္ဝ-ဘားဂ၏ ကရိယာပူဇာ အခြေအနေတွင် ဤလနက္ခတ်များကို အချိန်အမှတ်အသားအဖြစ် ဖိတ်ခေါ်ကာ၊ သီဝနှင့် ဆက်နွယ်သော ဝတ်ပြုအကျင့်များအတွက် မင်္ဂလာအချိန်ကို ရွေးချယ်စေသည်။ ထိုသို့ဖြင့် ပာရှု (ချည်နှောင်ခံဝိညာဉ်) သည် မှန်ကန်သော ကရိယာနှင့် မှန်ကန်သော ဘက္တိဖြင့် ပတိ—သခင်ထံသို့ တိုးတက်နိုင်စေသည်။

Verse 81

पौष्णं च देव्यः सततं व्यपोहन्तु मलं मम ज्वरः कुम्भोदरश्चैव शङ्कुकर्णो महाबलः

ဒေဝီတို့သည် အမြဲတမ်း မပြတ်မလပ် ပူရှန်မှ ဖြစ်သော မလင်္ဂါ (အညစ်အကြေး) ကို ကျွန်ုပ်ထံမှ ဖယ်ရှားပေးပါစေ။ ထို့ပြင် ဖျားနာခြင်း၊ ကုမ္ဘိုဒရ နှင့် အင်အားကြီးသော ရှင်္ကူကဏ္ဏ တို့လည်း သက်သာပျောက်ကင်းပါစေ။ ထိုသို့ဖြင့် ပာရှု (ချည်နှောင်ခံဝိညာဉ်) သည် သီဝ၏ ကရုဏာတော်ကို ခံယူရန် သင့်လျော်လာပါစေ။

Verse 82

महाकर्णः प्रभातश् च महाभूतप्रमर्दनः श्येनजिच्छिवदूतश् च प्रमथाः प्रीतिवर्धनाः

မဟာကဏ္ဏ၊ ပရဘာတ၊ မဟာဘူတတပ်များကို နှိမ်နင်းသူ၊ ရှျေနကို အနိုင်ယူသူ၊ ရှီဝ၏ သံတော်ဆင့်၊ ပရမထဂဏများနှင့် မင်္ဂလာပီတိကို တိုးပွားစေသူတို့—ဤအမည်များနှင့် အမှုထမ်းများသည် ပတိ (Pati) အဖြစ် ရှီဝ၏ အာဏာတော်နှင့် ကိုက်ညီကာ ပာရှ (pāśa) ချည်နှောင်မှုကို တားဆီး၍ ပရှု (paśu) ကို ကရုဏာသို့ မြှောက်တင်သည်။

Verse 83

कोटिकोटिशतैश्चैव भूतानां मातरः सदा व्यपोहन्तु भयं पापं महादेवप्रसादतः

မဟာဒေဝ၏ ပရသာဒ (prasāda) ကြောင့်၊ အမြဲရှိနေသော ဘူတမိခင်များသည် သန်းပေါင်းများစွာဖြင့်၊ ကြောက်ရွံ့မှုနှင့် အပြစ်ကို အစဉ်ဖယ်ရှားပေးကာ ပရှု (paśu) ကို နှိပ်စက်သော ပာရှ (pāśa) ချည်နှောင်မှုကို ဖြုတ်ပေးပါစေ။

Verse 84

शिवध्यानैकसम्पन्नो हिमराड् अंबुसन्निभः कुन्देन्दुसदृशाकारः कुंभकुन्देन्दुभूषणः

ရှီဝကိုသာ တရားထိုင်သတိဖြင့် ပြည့်စုံနေသူသည် ဟိမာလယမှ မွေးဖွားသော ရေကဲ့သို့ တောက်ပလင်းလက်၏။ သူ၏ရုပ်သဏ္ဌာန်သည် ကုန္ဒပန်းနှင့် လကဲ့သို့ဖြူစင်၍ ကုမ္ဘ၊ ကုန္ဒနှင့် လကဲ့သို့ ရောင်ပြန်သော အလှဆင်များဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသည်။

Verse 85

वडवानलशत्रुर्यो वडवामुखभेदनः चतुष्पादसमायुक्तः क्षीरोद इव पाण्डुरः

သူသည် ပင်လယ်အောက်မီး (Vaḍavānala) ၏ ရန်သူဖြစ်၍ မြင်းမျက်နှာမီးကို ခွဲဖောက်သူလည်း ဖြစ်သည်။ ခြေလေးချောင်းပါဝင်ကာ နို့ပင်လယ်ကဲ့သို့ ဖြူဝင်းတောက်ပ၏။ ဤသို့ပင် ပတိ (Pati) အရှင်ကို ချီးမွမ်းကြသည်—သူ၏ အာဏာတော်သည် ပျက်စီးမီးကို နှိမ်နင်း၍ ပရှု (paśu) အတွက် ကမ္ဘာများကို တည်ငြိမ်စေသည်။

Verse 86

रुद्रलोके स्थितो नित्यं रुद्रैः सार्धं गणेश्वरैः वृषेन्द्रो विश्वधृग् देवो विश्वस्य जगतः पिता

သူသည် ရုဒ္ရလောက၌ အမြဲတည်ရှိကာ ရုဒ္ရများနှင့် ဂဏအရှင်များနှင့်အတူ ရှိနေသည်။ သူသည် ဝೃಷေန္ဒြ (Vṛṣendra) ဖြစ်၍ စကြဝဠာကို ထမ်းဆောင်သော ဘုရားတော်၊ အမှန်တကယ် ကမ္ဘာလောကတစ်ခုလုံး၏ အဖဖြစ်သည်။

Verse 87

वृतो नन्दादिभिर् नित्यं मातृभिर् मखमर्दनः शिवार्चनरतो नित्यं स मे पापं व्यपोहतु

နန္ဒိန်နှင့် အခြားဂဏများ၊ မာတೃဒေဝီများက အမြဲဝန်းရံထားသော မခမර්ဒန (Makha-mardana) သည် သီဝါပူဇာ (Śivārcana) ကို အမြဲနှစ်သက်သူဖြစ်၍ ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။ ပတိအဖြစ် ပశု (ပုဂ္ဂိုလ်ဝိညာဉ်) ကို ချည်နှောင်သော ပာရှ (pāśa) များကို ဖြေလျော့၍ တည်ကြည်သော သီဝါအာရ္စနာဖြင့် ကျွန်ုပ်ကို သန့်စင်ပါစေ။

Verse 88

गङ्गा माता जगन्माता रुद्रलोके व्यवस्थिता शिवभक्ता तु या नन्दा सा मे पापं व्यपोहतु

လောကအမိ ဂင်္ဂါမိခင်သည် ရုဒ္ဒရလောက၌ တည်ရှိပြီး သီဝါဘက္တိရှိသော နန္ဒာဖြစ်သူ—ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။

Verse 89

भद्रा भद्रपदा देवी शिवलोके व्यवस्थिता माता गवां महाभागा सा मे पापं व्यपोहतु

ကောင်းမြတ်သော ဒေဝီ ဘဒ္ရာ—ကောင်းချီးပေးသော ခြေတော်ရှိသူ၊ သီဝလောက၌ တည်ရှိသူ၊ နွားတို့၏ မိခင် အလွန်ကံကောင်းသူ—ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။

Verse 90

सुरभिः सर्वतोभद्रा सर्वपापप्रणाशनी रुद्रपूजारता नित्यं सा मे पापं व्यपोहतु

စုံလင်ကောင်းမြတ်သော စုရဘိ (Surabhi) သည် အပြစ်အားလုံးကို ဖျက်ဆီးသူ၊ ရုဒ္ဒရပူဇာကို အမြဲနှစ်သက်သူဖြစ်၍ ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို အကုန်လုံး ဖယ်ရှားပါစေ။

Verse 91

सुशीला शीलसम्पन्ना श्रीप्रदा शिवभाविता शिवलोके स्थिता नित्यं सा मे पापं व्यपोहतु

သီလကောင်းမွန်၍ သီလပြည့်စုံ၊ သုခသုဘဂ္ဂ (śrī) ပေးသူ၊ သီဝါ၌ စိတ်နှလုံးမြုပ်နှံထားသူ၊ သီဝလောက၌ အမြဲတည်ရှိသူ—ထိုမိခင်ဒေဝီသည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပါစေ။

Verse 92

वेदशास्त्रार्थतत्त्वज्ञः सर्वकार्याभिचिन्तकः समस्तगुणसम्पन्नः सर्वदेवेश्वरात्मजः

သူသည် ဝေဒနှင့် သာස්တရတို့၏ အဓိပ္ပါယ်အနှစ်သာရကို သိမြင်သောသူ၊ အလုပ်အကိုင်အရာရာကို စဉ်းစားထိန်းညှိသောသူ၊ မင်္ဂလာဂုဏ်တော်အပေါင်းစုံ ပြည့်စုံသောသူ၊ နှင့် နတ်အားလုံး၏ အရှင် (ပတိ) ထံမှ ကိုယ်တိုင်ပေါ်ထွန်းလာသော အတ္တမသားတော် ဖြစ်တော်မူ၏။

Verse 93

ज्येष्ठः सर्वेश्वरः सौम्यो महाविष्णुतनुः स्वयम् आर्यः सेनापतिः साक्षाद् गहनो मखमर्दनः

သူသည် အကြီးဆုံးသောအရှင်၊ အရာရာ၏ အရှင်တော်၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့၍ မင်္ဂလာရှိသောသူ ဖြစ်တော်မူ၏။ သူကိုယ်တိုင် မဟာဝိෂ္ဏု၏ ရုပ်ကာယတော်ဖြစ်၍၊ အာရျယအဖြစ် ဂုဏ်သိက္ခာမြင့်၊ တပ်ဖွဲ့တို့၏ စစ်သူကြီးတော် အမှန်တကယ် ဖြစ်တော်မူ၏။ အနှစ်သာရအနက် မဖော်ထုတ်နိုင်လောက်အောင် နက်နဲ၍၊ ယဇ္ဉာ၏ အဟင်္ကာရကို ချိုးဖျက်သူ—ပတိသည် အလွတ်သဘောပူဇော်ပွဲနည်းလမ်း၏ ပာရှကို ဖြတ်တောက်ကာ ပသု (ဝိညာဉ်) ကို မုက္ခသို့ ဦးတည်စေတော်မူ၏။

Verse 94

ऐरावतगजारूढः कृष्णकुञ्चितमूर्धजः कृष्णाङ्गो रक्तनयनः शशिपन्नगभूषणः

သူသည် အဲရာဝတ ဆင်တော်ပေါ် စီးနင်းတော်မူ၍၊ အမည်းရောင် ကွေးကောက်သော ဆံပင်တော်ရှိပြီး၊ ကိုယ်အင်္ဂါမည်း၍ မျက်စိနီတော်မူ၏။ လမင်းနှင့် မြွေကို အလှဆင်အဖြစ် ဆောင်ထားတော်မူသော အမြင့်မြတ်ဆုံး အရှင် (ပတိ) ဖြစ်၍၊ သူ၏ ရုပ်သဏ္ဌာန်တော်သည် ပသု (ဝိညာဉ်) အား ပာရှ (ချည်နှောင်မှု) ကို လျော့ပါးစေသော ဒർശနကို ပေးတော်မူ၏။

Verse 95

भूतैः प्रेतैः पिशाचैश् च कूष्माण्डैश् च समावृतः शिवार्चनरतः साक्षात् स मे पापं व्यपोहतु

သူသည် ဘူတ၊ ပရေတ၊ ပိသာချာ နှင့် ကုရှ္မာဏ္ဍတို့ဖြင့် ဝိုင်းရံထားသော်လည်း၊ ရှိဝါပူဇာ (Śivārcana) ကို ချစ်မြတ်နိုး၍ တိုက်ရိုက်ပေါ်ထွန်းသောသူ ဖြစ်တော်မူ၏—သူသည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပေးပါစေ။ ရှိုင်ဝအမြင်အရ pāśa (အညစ်အကြေးနှင့် ကြောက်ရွံ့မှု၏ ချည်နှောင်မှု) ဖြင့် ပသု (ဝိညာဉ်) ကို ချည်ထားသော်လည်း၊ ပတိထံသို့ စိတ်ဓာတ်လှည့်ကာ Śivārcana ပြုလျှင် သန့်စင်ခြင်း ရရှိတော်မူ၏။

Verse 96

ब्रह्माणी चैव माहेशी कौमारी वैष्णवी तथा वाराही चैव माहेन्द्री चामुण्डाग्नेयिका तथा

ထို့ပြင် (မိခင်တော်များ) ဘြဟ္မာဏီ၊ မာဟေရှီ၊ ကೌမာရီ၊ ဝိုင်ရှ္ဏဝီ၊ ထို့အတူ ဝာရာဟီ နှင့် မာဟေန္ဒြီ၊ ထို့ပြင် ချာမုဏ္ဍာ နှင့် အာဂ္နေယိကာ—ဤရှက္တိများကို သန့်ရှင်းသော အကြောင်းအရာ၌ တန်ခိုးတော်များအဖြစ် ရေတွက်ဖော်ပြထားသည်။

Verse 97

एता वै मातरः सर्वाः सर्वलोकप्रपूजिताः योगिनीभिर् महापापं व्यपोहन्तु समाहिताः

လောကသုံးပါးလုံးက ပူဇော်ဂုဏ်ပြုကြသော ဓမ္မမိခင်တော်များ အားလုံးသည် ယောဂိနီတို့နှင့်အတူ စိတ်တည်ငြိမ်သော သမာဓိဖြင့် မဟာအပြစ်ကို အပြည့်အဝ ဖယ်ရှားပေးကြပါစေ။

Verse 98

वीरभद्रो महातेजा हिमकुन्देन्दुसन्निभः रुद्रस्य तनयो रौद्रः शूलासक्तमहाकरः

ဝီရဘဒ္ဒရသည် မဟာတေဇောဖြင့် တောက်ပ၍ နှင်း၊ ကုန္ဒပန်းနှင့် လမင်းကဲ့သို့ ရောင်လင်းသည်။ သူသည် ရုဒ္ဒရ၏ ရောဒြသဘောဖြင့် မွေးဖွားသော သားတော်ဖြစ်၍ အင်အားကြမ်းတမ်းကာ မဟာလက်ဖြင့် တ్రိଶူလကို ကိုင်ဆောင်ထားသည်။

Verse 99

सहस्रबाहुः सर्वज्ञः सर्वायुधधरः स्वयम् त्रेताग्निनयनो देवस् त्रैलोक्याभयदः प्रभुः

အရှင်သည် လက်တစ်ထောင်ရှိ၍ အရာအားလုံးကို သိမြင်သူ၊ အာယုဓအားလုံးကို ကိုယ်တိုင် ကိုင်ဆောင်သူဖြစ်သည်။ မျက်စိတို့သည် သုံးပါးသော သန့်ရှင်းသည့် မီး (တ্ৰေတားဂ္နိ) ဖြစ်၍ သုံးလောကအား အကြောက်ကင်းခြင်း ပေးသနားသော သခင်တော်ဖြစ်သည်။

Verse 100

मातॄणां रक्षको नित्यं महावृषभवाहनः त्रैलोक्यनमितः श्रीमान् शिवपादार्चने रतः

သူသည် ဓမ္မမိခင်တော်များ၏ အမြဲတမ်း ကာကွယ်သူဖြစ်၍ မဟာဝೃಷဘ (နန္ဒီ) ကို စီးနင်းသည်။ သုံးလောကက ဦးညွှတ်ကြသော ဂုဏ်တော်ရှင်သည် ရှိဝ၏ သန့်ရှင်းသော ခြေတော်များကို ပူဇော်ရာ၌ အစဉ် စူးစိုက်နေသည်။

Verse 101

यज्ञस्य च शिरश्छेत्ता पूष्णो दन्तविनाशनः वह्नेर्हस्तहरः साक्षाद् भगनेत्रनिपातनः

သူသည် ယဇ္ဉ၏ ခေါင်းကို ဖြတ်တောက်သူ၊ ပူෂန်၏ သွားများကို ချိုးဖျက်သူ၊ အဂ္နိ၏ လက်များကို ဆုတ်ယူသူ၊ ဘဂ၏ မျက်စိများကို ကျစေသူ ဖြစ်သည်—ဤအရာတို့က ပူဇော်ပွဲ၏ အင်အားသည် ပတိ (အရှင်) မရှိဘဲ မတည်နိုင်ကြောင်းကို ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြသည်။

Verse 102

पादाङ्गुष्ठेन सोमाङ्गपेषकः प्रभुसंज्ञकः उपेन्द्रेन्द्रयमादीनां देवानामङ्गरक्षकः

မဟာခြေမကြီး၏ ဖိနှိပ်မှုတစ်ချက်တည်းဖြင့် သောမ၏ မာနကို နှိမ့်ချတော်မူ၏; ထိုကြောင့် အမြင့်မြတ်ဆုံး အရှင်ဟု ကျော်ကြားတော်မူ၏။ ဥပေန္ဒြ (ဗိဿနု)၊ အိန္ဒြ၊ ယမ နှင့် အခြားသော ဒေဝတို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် အင်အားကို အာဏာတော်ဖြင့် ကာကွယ်တော်မူ၏။

Verse 103

सरस्वत्या महादेव्या नासिकोष्ठावकर्तनः गणेश्वरो यः सेनानीः स मे पापं व्यपोहतु

မဟာဒေဝီ စရஸဝတီကြောင့် နှာခေါင်းနှင့် နှုတ်ခမ်းတို့ ဖြတ်တောက်ခံခဲ့ရပြီး ဂဏများ၏ စစ်ဦးစီးဖြစ်တော်မူသော ဂဏေရှဝရသည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

Verse 104

ज्येष्ठा वरिष्ठा वरदा वराभरणभूषिता महालक्ष्मीर्जगन्माता सा मे पापं व्यपोहतु

အကြီးဆုံး၊ အထူးမြတ်ဆုံး၊ ဆုတောင်းပေးသနားတော်မူသော၊ အမြင့်မြတ်သော အလှဆင်တန်ဆာများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသော၊ ကမ္ဘာလောက၏ မိခင် မဟာလက္ခမီသည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

Verse 105

महामोहा महाभागा महाभूतगणैर्वृता शिवार्चनरता नित्यं सा मे पापं व्यपोहतु

မဟာမောဟာ—အလွန်ကံကောင်းမြတ်နိုးသူ၊ အမြဲတမ်း ရှိဝကို ပူဇော်အာရုံပြုသူ၊ မဟာဘူတဂဏများက ဝန်းရံထားသူ—သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

Verse 106

लक्ष्मीः सर्वगुणोपेता सर्वलक्षणसंयुता सर्वदा सर्वगा देवी सा मे पापं व्यपोहतु

လက္ခမီ—ဂုဏ်သတ္တိအားလုံးနှင့် ပြည့်စုံ၍ မင်္ဂလာလက္ခဏာအပေါင်းနှင့် ယှဉ်တွဲကာ အမြဲရှိနေပြီး အလုံးစုံသို့ ပျံ့နှံ့သော ဒေဝီ—သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပေးပါစေ။ ရှိုင်ဝအမြင်၌ ထိုကရုဏာသည် ပာရှ (ချည်နှောင်မှု) ကို ပာရှု (တစ်ဦးချင်းဝိညာဉ်) ပေါ်မှ လျော့ပါးစေ၍ ပတိ (ရှီဝ) ထံသို့ ဘက္တိအတွက် ပြင်ဆင်ပေးသည်။

Verse 107

सिंहारूढा महादेवी पार्वत्यास्तनयाव्यया विष्णोर्निद्रा महामाया वैष्णवी सुरपूजिता

ခြင်္သေ့စီးသော မဟာဒေဝီသည် ပါရဝတီ၏ မပျက်မယွင်း သမီးတော်ဖြစ်၏။ သူမသည် ဗိဿနု၏ အိပ်စက်ခြင်း၊ မဟာမာယာတော်ဖြစ်ပြီး၊ ဝိုင်ရှ္ဏဝီအဖြစ် နတ်တို့က ပူဇော်ကြ၏။ ရှိုင်ဝအမြင်အရ သူမသည် ရှီဝ၏ သက္တိတော်ဖြစ်၍ လောကတို့ကို ဖုံးကွယ်လည်း ဖော်ထုတ်လည်း ပြုကာ မာယာဖြင့် ပသုကို ချည်နှောင်သော်လည်း၊ ထိုသခင်၏ ကရုဏာဖြင့် လွတ်မြောက်ခြင်းကိုလည်း ပေးတော်မူ၏။

Verse 108

त्रिनेत्रा वरदा देवी महिषासुरमर्दिनी शिवार्चनरता दुर्गा सा मे पापं व्यपोहतु

မျက်စိသုံးပါးရှိ၍ အပေးအကမ်းကောင်းချီးပေးသော ဒေဝီ၊ မဟိသာဆုရကို သတ်ဖြတ်သူ၊ ရှီဝပူဇော်ခြင်း၌ အမြဲမပြတ် စိတ်နှလုံးတင်မြှောက်နေသော ဒုရ္ဂါမယ်တော်သည် ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှား၍ ချည်နှောင်မှုမှ ပေါက်ဖွားသော အညစ်အကြေးတို့ကို ပျောက်ကင်းစေပါစေ။

Verse 109

ब्रह्माण्डधारका रुद्राः सर्वलोकप्रपूजिताः सत्याश् च मानसाः सर्वे व्यपोहन्तु भयं मम

ဗြဟ္မာဏ္ဍကို ထမ်းဆောင်ထိန်းသိမ်းသော ရုဒ္ဒရတို့၊ လောကအပေါင်းတို့က ပူဇော်ကြသော သူတော်စင်တို့၊ စိတ်မှ ပေါက်ဖွားသော နတ်ဘုရားအင်အားတို့ အားလုံးသည် ကျွန်ုပ်၏ ကြောက်ရွံ့မှုကို မောင်းထုတ်ပါစေ။

Verse 110

भूताः प्रेताः पिशाचाश् च कूष्माण्डगणनायकाः कूष्माण्डकाश् च ते पापं व्यपोहन्तु समाहिताः

ဘူတ၊ ပရေတ၊ ပိသာချာတို့နှင့်အတူ ကုဿမာဏ္ဍအဖွဲ့၏ ခေါင်းဆောင်များ၊ ကုဿမာဏ္ဍတို့သည် စိတ်တည်ငြိမ်အာရုံစိုက်လျက် ကျွန်ုပ်ထံမှ အပြစ် (ပါပ) ကို မောင်းထုတ်ပါစေ။ ၎င်းသည် ပသုကို ပါရှာချည်နှောင်မှုမှ လွတ်မြောက်စေသော ပတိ (ရှီဝ) သခင်၏ ကာကွယ်ရာအတွင်း၌ ဖြစ်ပါစေ။

Verse 111

अनेन देवं स्तुत्वा तु चान्ते सर्वं समापयेत् प्रणम्य शिरसा भूमौ प्रतिमासे द्विजोत्तमाः

ဤသီချင်းဖြင့် သခင်ဘုရားကို ချီးမွမ်းပြီးနောက် အဆုံးတွင် အခမ်းအနားအားလုံးကို ပြီးစီးအောင် ပြုလုပ်ရမည်။ အို နှစ်ကြိမ်မွေးမြူသူတို့အနက် အမြတ်ဆုံးတို့၊ လစဉ်တိုင်း မြေပြင်ပေါ်၌ ခေါင်းချ၍ ဦးညွှတ်ပူဇော်ရမည်။ ထိုသို့ဖြင့် ပသုကို လွတ်မြောက်စေသော ပတိ (ရှီဝ) ကို ပူဇော်သည့် ဝတ်ပြုမှု ပြည့်စုံ၏။

Verse 112

व्यपोहनस्तवं दिव्यं यः पठेच्छृणुयादपि विधूय सर्वपापानि रुद्रलोके महीयते

ဤသဒ္ဓါတော်မြတ် “ဗျာပေါဟန” သီချင်းကို ရွတ်ဖတ်သူ သို့မဟုတ် ကြားနာသူသည်ပင် အပြစ်အားလုံးကို ဆေးကြောဖယ်ရှားပြီး ရုဒြလောက (Rudraloka) တွင် ဂုဏ်တင်ချီးမြှောက်ခံရ၏။

Verse 113

कन्यार्थी लभते कन्यां जयकामो जयं लभेत् अर्थकामो लभेदर्थं पुत्रकामो बहून् सुतान्

မင်္ဂလာသတို့သမီးကို လိုသူသည် သင့်တော်သော သတို့သမီးကို ရ၏။ အောင်ပွဲကို လိုသူသည် အောင်ပွဲကို ရ၏။ စည်းစိမ်ကို လိုသူသည် ဥစ္စာကို ရ၏။ သားကို လိုသူသည် သားများစွာကို ခံစားရ၏—လင်္ဂပူဇာအားဖြင့် ပတိ၊ သီဝဘုရား၏ ကရုဏာတော်ကြောင့်။

Verse 114

विद्यार्थी लभते विद्यां भोगार्थी भोगमाप्नुयात् यान्यान्प्रार्थयते कामान् मानवः श्रवणादिह

ဤနေရာ၌ ဤသန့်ရှင်းသော သင်ကြားချက်ကို ကြားနာခြင်းဖြင့် ပညာကို လိုသူသည် စစ်မှန်သော ပညာကို ရ၏။ အပျော်အပါးကို လိုသူသည် အပျော်အပါးကို ရ၏။ လူသည် ဆုတောင်းသော ဆန္ဒအမျိုးမျိုးတို့သည် စရဝဏ (သဒ္ဓါဖြင့် ကြားနာခြင်း) အကျိုးကြောင့် ပတိ၊ သီဝဘုရား၏ ကရုဏာတော်ဖြင့် ပြည့်စုံ၏။

Verse 115

तान्सर्वान् शीघ्रमाप्नोति देवानां च प्रियो भवेत् पठ्यमानमिदं पुण्यं यमुद्दिश्य तु पठ्यते

သူသည် ထိုအကျိုးများအားလုံးကို လျင်မြန်စွာ ရရှိပြီး နတ်တို့၏ ချစ်ခင်သူ ဖြစ်လာ၏။ ဤပုဏ္ဏစာတမ်းကို ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုဖြင့် သို့မဟုတ် အလှူအနေနှင့် တစ်ဦးတစ်ယောက်ကို ဥဒ္ဒိသ၍ ရွတ်ဖတ်လျှင် ထိုသို့ပင် သန့်စင်သော အကျိုးကို ပေး၏။

Verse 116

तस्य रोगा न बाधन्ते वातपित्तादिसंभवाः नाकाले मरणं तस्य न सर्पैरपि दश्यते

သူ့ကို ဝါတ၊ ပိတ္တ စသည့် အကြောင်းကြောင့် ဖြစ်သော ရောဂါများ မနှောင့်ယှက်နိုင်။ သူ၏ သေဆုံးခြင်းသည် အချိန်မတိုင်မီ မလာ၊ မြွေတို့ကပင် မကိုက်နိုင်—ဤသည်မှာ သီဝဘုရား၏ အရိပ်အကာအောက်၌ နေသော သစ္စာရှိ ပရှုအား ပတိက ပေးသနားသော ကာကွယ်မှု အကျိုးတရားဖြစ်၏။

Verse 117

यत्पुण्यं चैव तीर्थानां यज्ञानां चैव यत्फलम् दानानां चैव यत्पुण्यं व्रतानां च विशेषतः

သန့်ရှင်းသော တီရ္ထများသို့ သွားရောက်ခြင်းမှ ရသော ကုသိုလ်၊ ဝေဒယဇ္ဉများမှ ရသော အကျိုး၊ ဒါနပေးကမ်းခြင်းမှ ရသော သန့်ရှင်းမှု၊ အထူးသဖြင့် ဝရတများမှ ရသော ကုသိုလ်—ဤအရာအားလုံးကို ဤနေရာတွင် အမြင့်ဆုံးသော ဓမ္မဆုလာဘ်၏ တိုင်းတာချက်အဖြစ် စုစည်း၍ ပတိဖြစ်သော သီဝဘုရားထံ ဘက္တိသို့ ဆုံစည်းကြောင်း သင်ကြားထားသည်။

Verse 118

तत्पुण्यं कोटिगुणितं जप्त्वा चाप्नोति मानवः गोघ्नश्चैव कृतघ्नश् च वीरहा ब्रह्महा भवेत्

ထိုဂျပကို ပြုလုပ်၍ လူသည် ကုသိုလ်ကို ကောဋိတစ်ဆတိုးမြှင့်၍ ရရှိသည်။ သို့သော် နွားသတ်သူ၊ ကျေးဇူးမသိသူ၊ သူရဲကောင်းသတ်သူ၊ ဗြာဟ္မဏသတ်သူတို့သည် အလွန်ကြီးမားသော အပြစ်ရှိသူဖြစ်ကာ “ဗြဟ္မဟန်” (ဗြာဟ္မဏသတ်သူ) ဟူ၍ သတ်မှတ်ခံရသည်။

Verse 119

शरणागतघाती च मित्रविश्वासघातकः दुष्टः पापसमाचारो मातृहा पितृहा तथा

ခိုလှုံရန် လာသူကို သတ်သူ၊ မိတ်ဆွေ၏ ယုံကြည်မှုကို ဖောက်ဖျက်သူ၊ မကောင်းသောသူဖြစ်၍ အပြစ်လုပ်ရပ်ကို အလေ့အထရှိသူ—ထိုသူသည်လည်း မိခင်သတ်သူ၊ ဖခင်သတ်သူကဲ့သို့ အလွန်ကြီးမားသော အပြစ်ရှိသူ ဖြစ်သည်။

Verse 120

व्यपोह्य सर्वपापानि शिवलोके महीयते

အပြစ်အားလုံးကို ဖယ်ရှားပစ်ပြီးနောက် ပရှု (တစ်ဦးချင်းဝိညာဉ်) သည် သီဝလောက (Śivaloka) တွင် ဂုဏ်ပြုချီးမြှောက်ခံရကာ ပတိဖြစ်သော အမြင့်ဆုံးသခင်၏ ကရုဏာနှင့် နီးကပ်မှုကို ရရှိသည်။

Frequently Asked Questions

The hymn invokes Shiva as Panchabrahma—Īśāna, Tatpuruṣa (Purusha), Aghora, Sadyojāta, and Vāmadeva—along with epithets like Somesha, Vishvesha, and Paramatman, repeatedly asking ‘स मे पापं व्यपोहतु’.

The chapter states that a dvijottama should conclude properly after praising the deity, prostrate with the head to the ground, and recite/hear this divine stava ‘प्रतिमासे’ (monthly). This is framed as a regular devotional observance tied to purification and protection.

It promises removal of sins, fear and illnesses (including vāta-pitta disorders), protection from untimely death and snake-bite harm, relief from graha-pīḍā, attainment of desired aims (victory, wealth, learning, enjoyment, progeny, marriage), and elevation to Rudraloka/Shivaloka—even for grievous sinners upon purification.