Sukta 10.170
विभ्राजञ्ज्योतिषा स्वरगच्छो रोचनं दिवः । येनेमा विश्वा भुवनान्याभृता विश्वकर्मणा विश्वदेव्यावता ॥
vibhrā́jan jyótiṣā svàr ágaccho rocanáṁ diváḥ | yéne mā́ víśvā bhúvanāny ā́bhṛtā viśvákarmanā viśvádevyāvatā ||
Dengan cahaya-Mu Engkau memancar, lalu menuju ke alam suria—ke ranah bercahaya di langit; oleh-Mu segala dunia ini ditegakkan dan dipikul—oleh Viśvakarman, Sang Pekerja-Semesta, yang disokong oleh kekuatan para Viśvadeva.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.