
Sukta 6.1
Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 6.1)
Agni
Triṣṭubh
ಆರವನೇ ಮಂಡಲದ ಈ ಆರಂಭಿಕ ಸೂಕ್ತವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆ (ಧೀ)ಯ ಮೊದಲ ಜಾಗೃತಿಗಾರನಾಗಿ, ಯಜ್ಞವನ್ನು ಫಲಪ್ರದಗೊಳಿಸುವ ಅದ್ಭುತ ಹೋತೃನಾಗಿ ಆವಾಹಿಸುತ್ತದೆ. ಅಗ್ನಿಯ ಅಪ್ರತಿಹತ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಯ ನಾಯಕತ್ವವನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಅದು ಜನರನ್ನು ದೈವಿಕ ಋತದ ಕಡೆಗೆ ನಡೆಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ “ರಾಜಸ” ಅಗ್ನಿಯಿಂದ ಸಮೃದ್ಧ, ಅನೇಕ ರೂಪಗಳ ಐಶ್ವರ್ಯ ಮತ್ತು ಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ.
Mantra 1
त्वं ह्यग्ने प्रथमो मनोतास्या धियो अभवो दस्म होता । त्वं सीं वृषन्नकृणोर्दुष्टरीतु सहो विश्वस्मै सहसे सहध्यै ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ನೀನೇ ನಿಜವಾಗಿ ಮನಸ್ಸಿನ ಮೊದಲ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು; ಈ ಧೀ (ದಿವ್ಯ ದೃಷ್ಟಿ)ಯಲ್ಲಿ ನೀನು ಅದ್ಭುತ ಹೋತೃನಾಗಿ ಉಂಟಾದೆ. ಓ ವೃಷನ್ (ಬಲವಂತ), ನೀನು ದುಷ್ಟರೀತು—ಅಜೇಯ ಶಕ್ತಿ—ಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿದೆ: ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸಹ, ಸಹಕ್ಕೆ ಸಹ, ಮತ್ತು ಅಧಿಪತ್ಯಕ್ಕೆ ಸಹ.
Mantra 2
अधा होता न्यसीदो यजीयानिळस्पद इषयन्नीड्यः सन् । तं त्वा नरः प्रथमं देवयन्तो महो राये चितयन्तो अनु ग्मन् ॥
ನಂತರ ಹೋತೃ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಯೋಗ್ಯನಾಗಿ ಇಳಾ-ಪದದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತನು; ಇಷಾ (ಪೋಷಕ ಪ್ರವಾಹ)ವನ್ನು ಪ್ರೇರಿಸುತ್ತ, ಸ್ತುತ್ಯನಾಗಿ. ಓ ಅಗ್ನೇ, ದೇವಯಂತ ಪುರುಷರು ನಿನ್ನನ್ನೇ ಮೊದಲಾಗಿ ಅನುಸರಿಸಿದರು—ಮಹಾ ರಾಯ (ಸಮೃದ್ಧಿ)ಯನ್ನು ಬಯಸುತ್ತ, ಅದನ್ನು ಚೇತನೆಯಲ್ಲಿ ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತ.
Mantra 3
वृतेव यन्तं बहुभिर्वसव्यैस्त्वे रयिं जागृवांसो अनु ग्मन् । रुशन्तमग्निं दर्शतं बृहन्तं वपावन्तं विश्वहा दीदिवांसम् ॥
ಆಯ್ದ ಗುರಿಯತ್ತ ಹೋಗುವವರಂತೆ, ಅವರು ಅನೇಕ ವಸುಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾರೆ—ನಿನ್ನಲ್ಲಿರುವ ರಯಿ (ಸಮೃದ್ಧಿ)ಯನ್ನು ತಮ್ಮೊಳಗೆ ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುತ್ತ. ಅವರು ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾರೆ—ದರ್ಶನೀಯವೂ ಮಹತ್ತಾದವೂ—ಜ್ವಲಂತ ಶಿಖೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿದವನು, ಎಲ್ಲ ದಿನಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನಿರಂತರ ದೀಪ್ತಿಮಾನ.
Mantra 4
पदं देवस्य नमसा व्यन्तः श्रवस्यवः श्रव आपन्नमृक्तम् । नामानि चिद्दधिरे यज्ञियानि भद्रायां ते रणयन्त संदृष्टौ ॥
ನಮಸ್ಕಾರದಿಂದ ಅವರು ದೇವನ ಪದವನ್ನು ಕಂಡರು; ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಬಯಸಿ ಅವರು ಅಖಂಡ ಯಶಸ್ಸನ್ನು ಪಡೆದರು. ಯಜ್ಞಯೋಗ್ಯ ನಾಮಗಳನ್ನೂ ಅವರು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು; ನಿನ್ನ ಭದ್ರ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅವರು ಆನಂದಿಸಿ ಹರ್ಷಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
Mantra 5
त्वां वर्धन्ति क्षितयः पृथिव्यां त्वां राय उभयासो जनानाम् । त्वं त्राता तरणे चेत्यो भूः पिता माता सदमिन्मानुषाणाम् ॥
ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿನ ಜನಾಂಗಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ; ಮನುಷ್ಯರಲ್ಲಿ ಇರುವ ಎರಡೂ ವಿಧದ ಸಂಪತ್ತುಗಳು (ಧನ ಮತ್ತು ಬಲ) ನಿನ್ನನ್ನು ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ. ದಾಟಿಸುವಲ್ಲಿ ನೀನು ರಕ್ಷಕನಾಗುತ್ತೀ; ಗಮನಿಸಬೇಕಾದವನು ಆಗುತ್ತೀ; ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ನೀನು ಸದಾ ತಂದೆಯೂ ತಾಯಿಯೂ ಆಗಿರುವೆ.
Mantra 6
सपर्येण्यः स प्रियो विक्ष्वग्निर्होता मन्द्रो नि षसादा यजीयान् । तं त्वा वयं दम आ दीदिवांसमुप ज्ञुबाधो नमसा सदेम ॥
ಸೇವ್ಯನಾದ, ಕುಲಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಿಯನಾದ ಅಗ್ನಿ—ಹೋತಾ, ಹರ್ಷಕರ—ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಇನ್ನೂ ಯೋಗ್ಯನಾಗಿ ಆಸನಗ್ರಹಣ ಮಾಡಿದನು. ನಮ್ಮ ಗೃಹದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ನಾವು ಮಡಿಲು ಬಾಗಿಸಿ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತೇವೆ; ನಮಸ್ಕಾರದಿಂದ ನಿನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.
Mantra 7
तं त्वा वयं सुध्यो नव्यमग्ने सुम्नायव ईमहे देवयन्तः । त्वं विशो अनयो दीद्यानो दिवो अग्ने बृहता रोचनेन ॥
ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ನಿನ್ನನ್ನು—ನವೀನನೂ ಸನ್ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯೂ ಆದವನನ್ನು—ನಾವು, ನಿನ್ನ ಸುಮ್ನ (ಕೃಪೆ)ಗಾಗಿ ಬಯಸುವವರಾಗಿ ಮತ್ತು ದೇವರನ್ನು ಬಯಸುವವರಾಗಿ, ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇವೆ. ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ನೀನು ದೀಪ್ತಿಮಾನನಾಗಿ, ದ್ಯೌನ ವಿಶಾಲ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಲೋಕದಿಂದ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತೀ.
Mantra 8
विशां कविं विश्पतिं शश्वतीनां नितोशनं वृषभं चर्षणीनाम् । प्रेतीषणिमिषयन्तं पावकं राजन्तमग्निं यजतं रयीणाम् ॥
ಜನಾಂಗಗಳ ಕವಿ, ಶಾಶ್ವತ ಕುಲಗಳ ವಿಶ್ಪತಿ, ಪೋಷಕ-ವರ್ಧಕ, ಮಾನವವಂಶಗಳ ವೃಷಭ—ಪ್ರೇರಣೆಯನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಒತ್ತುವವನು, ಚಲನೆಯನ್ನು ಉದ್ದೀಪಿಸುವವನು, ಪಾವಕನೂ ಪ್ರಕಾಶಮಾನನೂ ಆದ; ಸಮೃದ್ಧಿಗಳ ಯಜ್ಯ, ರಾಜಸ ಅಗ್ನಿ.
Mantra 9
सो अग्न ईजे शशमे च मर्तो यस्त आनट् समिधा हव्यदातिम् । य आहुतिं परि वेदा नमोभिर्विश्वेत्स वामा दधते त्वोतः ॥
ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ಆ ಮನುಷ್ಯನು ಯಜಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶಮ (ಶಾಂತ ಸ್ಥೈರ್ಯ)ವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ, ಯಾರು ಸಮಿಧೆಯಿಂದ ನಿನ್ನ ಹವ್ಯದಾತಿ—ಅರ್ಪಣದ ದಾನ—ವನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾನೋ. ಯಾರು ನಮಸ್ಕಾರಗಳಿಂದ ಆಹುತಿಯನ್ನು ಸರ್ವತ್ರ ತಿಳಿಯುತ್ತಾನೋ—ಅವನು ನಿನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ವಾಂಛಿತ ಸಮೃದ್ಧಿಗಳನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ.
Mantra 10
अस्मा उ ते महि महे विधेम नमोभिरग्ने समिधोत हव्यैः । वेदी सूनो सहसो गीर्भिरुक्थैरा ते भद्रायां सुमतौ यतेम ॥
ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ನಿನ್ನ ಮಹಾ ಮಹಿಮೆಗೆ ನಾವು ನಮಸ್ಕಾರಭರಿತ ಕರ್ಮಗಳಿಂದ—ಸಮಿಧೆಯನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಿ ಹವಿಷ್ಯಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ—ಪೂಜಾ-ವಿಧಿಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸೋಣ. ಹೇ ಸಹಸನ ಸೂನು (ಬಲದ ಪುತ್ರ), ಗೀರುಗಳೂ ಉಕ್ತಗಳೂ ಮೂಲಕ ನಿನ್ನಿಗಾಗಿ ವೇದಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸೋಣ; ನಿನ್ನ ಭದ್ರವಾದ ಶುಭ-ಸುಮತಿಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನತ್ತ ನಾವು ಯಾತ್ರಿಯಾಗಿ ಸೇರೋಣ.
Mantra 11
आ यस्ततन्थ रोदसी वि भासा श्रवोभिश्च श्रवस्यस्तरुत्रः । बृहद्भिर्वाजैः स्थविरेभिरस्मे रेवद्भिरग्ने वितरं वि भाहि ॥
ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ನೀನು ಭಾಸೆಯಿಂದ ಎರಡು ಲೋಕಗಳನ್ನು (ರೋದಸೀ) ವಿಸ್ತರಿಸಿದ್ದೀ; ಮತ್ತು ಶ್ರವೋಭಿಃ—ಕೀರ್ತಿ-ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ—ನಮ್ಮನ್ನು ಶ್ರವಸ್ಯ, ಸುಶ್ರವಣ-ಯೋಗ್ಯರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವ ತರುತ್ರ (ರಕ್ಷಕ) ನೀನೇ. ಮಹತ್ತಾದ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾದ ವಾಜ-ಬಲಗಳಿಂದ, ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸಂಪತ್ತಿನಿಂದ, ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ವಿಶಾಲವಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸು.
Mantra 12
नृवद्वसो सदमिद्धेह्यस्मे भूरि तोकाय तनयाय पश्वः । पूर्वीरिषो बृहतीरारेअघा अस्मे भद्रा सौश्रवसानि सन्तु ॥
ಹೇ ವಸೋ (ಸಂಪತ್ತಿನ ಸ್ವಾಮಿ), ನೃವತ್—ಪುರುಷಬಲವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವ—ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸದಾ ಸ್ಥಾಪಿಸು; ನಮ್ಮ ತೋಕ (ಸಂತಾನ) ಮತ್ತು ತನಯ (ವಿಕಸಿಸುವ ಪೀಳಿಗೆ)ಗಾಗಿ, ಹಾಗೂ ಪಶು-ಸಂಪತ್ತಿಗಾಗಿ ಬಹಳವನ್ನು ದೇ. ಪೂರ್ವೀ ಇಷಃ—ಪ್ರಾಚೀನ ಪ್ರೇರಣೆಯ ವಿಶಾಲ ಧಾರೆಗಳು—ಅಘದಿಂದ ದೂರವಾಗಿ ನಮ್ಮದಾಗಲಿ; ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಭದ್ರವಾದ ಸುಶ್ರವಸಾನಿ—ಶುಭ ಕೀರ್ತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಶ್ರವಣದ ಲಾಭಗಳು—ಇರಲಿ.
Mantra 13
पुरूण्यग्ने पुरुधा त्वाया वसूनि राजन्वसुता ते अश्याम् । पुरूणि हि त्वे पुरुवार सन्त्यग्ने वसु विधते राजनि त्वे ॥
ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ಅನೇಕ ವಿಧಗಳಿಂದ—ನಿನ್ನ ಮೂಲಕ—ನಾವು ಅನೇಕ ವಸುಗಳನ್ನು (ಧನ-ಸಂಪತ್ತನ್ನು) ಪಡೆಯಲಿ; ಹೇ ರಾಜನ್, ನಿನ್ನ ವಸುತಾ (ಸಮೃದ್ಧಿಯ ಸ್ಥಿತಿ) ಯನ್ನು ನಾವು ತಲುಪಲಿ. ಏಕೆಂದರೆ ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ಪುರುವಾರ (ವಿಶಾಲ ದಾತ), ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಅನೇಕ ಖಜಾನೆಗಳಿವೆ; ಹೇ ವಸುಸ್ವರೂಪ, ವಿಧತೇ (ಯಜಮಾನ/ಉಪಾಸಕ) ಗೆ ಸೇರಿದ ಧನ ನಿನ್ನೊಳಗೇ ಇದೆ—ಹೇ ರಾಜನ್, ನಿನ್ನೊಳಗೇ.
It presents Agni as the fire that awakens inspired understanding (dhī), carries the offering as Hotṛ, and leads people toward the divine order; it asks him for strength and abundant prosperity.
Because the hymn treats sacred fire as the power that kindles insight and right intention—making the mind fit for worship and for alignment with ṛta (cosmic truth/order).
It can be recited at the start of a homa or simple lamp/fire offering to invoke clarity, protection, and auspicious beginnings, ending with a prayer for well-being and resources used in righteous ways.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.