
Sukta 9.99
Soma Pavamāna
This Pavamāna Soma hymn celebrates Soma in the very act of purification—pressed, flowing, filtered through wool, and prepared as the exhilarating draught for Indra. The poets portray the ritual as a cosmic process: the shining drink is clothed in radiance, directed like a messenger, and seated in the bowls to empower victory, inspiration, and right-ordered strength.
Mantra 1
आ हर्यताय धृष्णवे धनुस्तन्वन्ति पौंस्यम् । शुक्रां वयन्त्यसुराय निर्णिजं विपामग्रे महीयुवः ॥
For the beloved and daring one they stretch the bow of manly power; they weave for the lordly force a shining garment—at the forefront of inspired utterance—those who magnify him.
Mantra 2
अध क्षपा परिष्कृतो वाजाँ अभि प्र गाहते । यदी विवस्वतो धियो हरिं हिन्वन्ति यातवे ॥
Then, purified through the nights, he plunges forward toward plenitudes of force; when the thoughts of Vivasvat impel the tawny one to go on his journey.
Mantra 3
तमस्य मर्जयामसि मदो य इन्द्रपातमः । यं गाव आसभिर्दधुः पुरा नूनं च सूरयः ॥
Him we cleanse—this rapture that is most for Indra to drink; whom the Rays have set in their mouths, in the past and even now, O illumined ones.
Mantra 4
तं गाथया पुराण्या पुनानमभ्यनूषत । उतो कृपन्त धीतयो देवानां नाम बिभ्रतीः ॥
Him, being purified, they have sung to with an ancient chant; and the inspirations shape themselves, bearing the Names of the gods.
Mantra 5
तमुक्षमाणमव्यये वारे पुनन्ति धर्णसिम् । दूतं न पूर्वचित्तय आ शासते मनीषिणः ॥
Him, the Soma who is pouring forth, the wise purify in the imperishable woolen filter; the steadfast bearer (of the rite) they commission and direct—like a messenger—toward the ancient remembering (the primeval consciousness).
Mantra 6
स पुनानो मदिन्तमः सोमश्चमूषु सीदति । पशौ न रेत आदधत्पतिर्वचस्यते धियः ॥
That Soma, being purified and most intoxicating in delight, settles into the bowls; like seed placed in the living creature, he is set within—master of the word, he makes the thoughts fruitful for utterance.
Mantra 7
स मृज्यते सुकर्मभिर्देवो देवेभ्यः सुतः । विदे यदासु संददिर्महीरपो वि गाहते ॥
He is cleansed by the right workings, the god pressed out for the gods; and when he is to be known, he unites within these (waters) and enters deeply into the vast streams.
Mantra 8
सुत इन्दो पवित्र आ नृभिर्यतो वि नीयसे । इन्द्राय मत्सरिन्तमश्चमूष्वा नि षीदसि ॥
Pressed, O Indu, into the filter you are led by the human powers of action; most rousing to ecstasy, you come to rest in the bowls for Indra—so that the force of luminous mastery may drink.
It praises Soma while he is being purified—pressed, strained through the filter, made radiant, and prepared as the sacred drink offered especially to Indra.
In the Soma ritual the juice is strained through a woolen filter (vāra/pavitra). The hymn treats this as both a physical purification and a symbol of refining consciousness and speech.
The poets describe purified Soma as carrying the sacrificer’s intention to the gods—directed by the wise like a messenger—so the offering reaches its divine goal and awakens ancient, foundational awareness.