Sukta 113
Mandala 9Sukta 11311 Mantras

Sukta 113

Sukta 9.113

Rishi

Pavamāna Soma hymn tradition; specific rishi attribution requires Anukramaṇī confirmation for 9.113.

Devata

Soma Pavamāna; Indra prominently as drinker and agent of victory.

Chandas

Unverified without metrical scan.

This Pavamāna Soma hymn celebrates the pressed and purified Soma as it streams through the filter, calling it to surge forth for Indra so that Indra may take in strength and accomplish victorious heroic deeds. Alongside the ritual imagery of stones, chant, and pressing, the hymn opens into a vision of Soma as the giver of ānanda (bliss) and the aspiration toward amṛtatva (immortality). The recurring refrain “indrāyendo pari srava” binds the outer sacrifice to an inner movement of uplift and fulfillment.

Mantras

Mantra 1

शर्यणावति सोममिन्द्रः पिबतु वृत्रहा । बलं दधान आत्मनि करिष्यन्वीर्यं महदिन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

In Śaryaṇāvat let Indra, slayer of the Coverer, drink the Soma—placing strength within himself, about to accomplish a great hero-power. O Indu, flow around and forth for Indra.

Mantra 2

आ पवस्व दिशां पत आर्जीकात्सोम मीढ्वः । ऋतवाकेन सत्येन श्रद्धया तपसा सुत इन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

Flow forth to us, O lord of the directions, O Soma, strong giver: pressed out by the word of the ṛta, by the truth, by faith, by tapas. O Indu, flow around and forth for Indra.

Mantra 3

पर्जन्यवृद्धं महिषं तं सूर्यस्य दुहिताभरत् । तं गन्धर्वाः प्रत्यगृभ्णन्तं सोमे रसमादधुरिन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

Nourished by Parjanya, the great Bull—him the Daughter of the Sun brought. The Gandharvas received him in return; in Soma they placed the rasa, the sap of delight. O Indu, flow around and forth for Indra.

Mantra 4

ऋतं वदन्नृतद्युम्न सत्यं वदन्त्सत्यकर्मन् । श्रद्धां वदन्त्सोम राजन्धात्रा सोम परिष्कृत इन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

Speaking the ṛta, O radiant with ṛta; speaking the satya, O doer of satya; speaking the śraddhā, O Soma King—O Soma, fashioned and arranged by the Creator, flow around and forth for Indra.

Mantra 5

सत्यमुग्रस्य बृहतः सं स्रवन्ति संस्रवाः । सं यन्ति रसिनो रसाः पुनानो ब्रह्मणा हर इन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

The truth of the Mighty, of the Wide, streams together in converging currents; the essences, full of savor, come together. Purifying, O tawny one, by the brahman (the mantric power), flow around and forth for Indra.

Mantra 6

यत्र ब्रह्मा पवमान छन्दस्यां वाचं वदन् । ग्राव्णा सोमे महीयते सोमेनानन्दं जनयन्निन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

Where the brahman-priest, O self-purifying one, speaks the metrical Word—there Soma is magnified by the pressing stone; by Soma he brings forth joy. O Indu, flow around and forth for Indra.

Mantra 7

यत्र ज्योतिरजस्रं यस्मिँल्लोके स्वर्हितम् । तस्मिन्मां धेहि पवमानामृते लोके अक्षित इन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

Where the unfailing Light is, in that world where the solar heaven is set—there place me, O self-purifying one, in the deathless world, in the imperishable. O Indu, flow around and forth for Indra.

Mantra 8

यत्र राजा वैवस्वतो यत्रावरोधनं दिवः । यत्रामूर्यह्वतीरापस्तत्र माममृतं कृधीन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

Where King Vaivasvata is, where the enclosure/gate of heaven is, where those mighty waters are—there make me immortal. O Indu, flow around and forth for Indra.

Mantra 9

यत्रानुकामं चरणं त्रिनाके त्रिदिवे दिवः । लोका यत्र ज्योतिष्मन्तस्तत्र माममृतं कृधीन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

Where movement follows the soul’s own will, in the triple summit, in the threefold heaven of the luminous worlds—where the realms are filled with light—there make me immortal; O Indra’s Soma, flow around and into us.

Mantra 10

यत्र कामा निकामाश्च यत्र ब्रध्नस्य विष्टपम् । स्वधा च यत्र तृप्तिश्च तत्र माममृतं कृधीन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

Where desires are fulfilled and the true intentions are satisfied; where is the firm seat of the Luminous One; where self-law and plenary contentment dwell—there make me immortal; O Indra’s Soma, flow around and into us.

Mantra 11

यत्रानन्दाश्च मोदाश्च मुदः प्रमुद आसते । कामस्य यत्राप्ताः कामास्तत्र माममृतं कृधीन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥

Where bliss and gladness and delight and exultation take their seat; where the soul’s seeking attains its true objects—there make me immortal; O Indra’s Soma, flow around and into us.

Frequently Asked Questions

It is a Soma Pavamāna hymn asking the purified Soma to flow strongly for Indra, so Indra gains strength and achieves victory. It also presents Soma as a giver of joy and a path toward immortality.

Because in the Soma ritual, correct metrical recitation and sacred speech are part of how Soma is ‘made great’—the hymn teaches that disciplined, measured speech helps manifest Soma’s uplifting power.

In Vedic terms it points to amṛta—rising beyond decay and fear through Soma’s purified essence. It can mean both a hoped-for divine state and an inner transformation toward enduring wholeness and bliss.