
Sukta 8.85
Aśvins (Nāsatyas)
This short Aśvin hymn repeatedly invites the Nāsatyas to come swiftly to the poet’s call and drink the honeyed Soma. It asks the divine Twins to bring secure protection (chardiḥ), to strengthen the singer’s inspired speech, and to make the rite fruitful through their timely arrival and aid.
Mantra 1
आ मे हवं नासत्याश्विना गच्छतं युवम् । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Come to my call, O Nāsatyas, O Aśvins, you two: come for the drinking of the honeyed Soma—come to taste the delight that awakens the inner sweetness of being.
Mantra 2
इमं मे स्तोममश्विनेमं मे शृणुतं हवम् । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
This my hymn, O Aśvins—this my call, hear it. Come for the drinking of the honeyed Soma, and let the sweetness of delight be made active in us.
Mantra 3
अयं वां कृष्णो अश्विना हवते वाजिनीवसू । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
This seeker, Krishna, calls you, O Ashvins—lords of the plenitudes of force—to drink the honey-sweet Soma: the delight that strengthens the inner being.
Mantra 4
शृणुतं जरितुर्हवं कृष्णस्य स्तुवतो नरा । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Hear the call of the singer—of Krishna who praises, O heroic Twins—for the drinking of the honeyed Soma, the delight that makes the being glad and whole.
Mantra 5
छर्दिर्यन्तमदाभ्यं विप्राय स्तुवते नरा । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Come bringing a wide shelter of peace—unassailable—toward the inspired seer who praises, O heroic Twins, for the drinking of the honeyed Soma, the inner delight.
Mantra 6
गच्छतं दाशुषो गृहमित्था स्तुवतो अश्विना । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Go to the house of the giver—thus, of the one who praises, O Ashvins—for the drinking of the honeyed Soma, the delight prepared in the human home of the soul.
Mantra 7
युञ्जाथां रासभं रथे वीड्वङ्गे वृषण्वसू । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Yoke the strong steed to your chariot—firm-limbed, vigorous in power, O mighty lords—for the drinking of the honeyed Soma, the delight that drives the journey of the soul.
Mantra 8
त्रिवन्धुरेण त्रिवृता रथेना यातमश्विना । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Come, O Ashvins, on the three-seated, three-turning chariot—perfectly ordered in its movement—for the drinking of the honeyed Soma, the delight that opens the triple way of the being.
Mantra 9
नू मे गिरो नासत्याश्विना प्रावतं युवम् । मध्वः सोमस्य पीतये ॥
Now uphold my utterances, O Nāsatyas, O Ashvins—do you two foster them forward—for the drinking of the honeyed Soma, the delight that makes the word effective and true.
They are the youthful twin deities of dawn, famous for swift help, healing, and rescue. Here they are invited to attend the rite and bless the worshipper.
Because the main ritual purpose is to invite the Aśvins to the Soma offering. The repeated refrain keeps the focus on their arrival and participation in the sacrifice.
It asks for secure, unassailable shelter (peace and protection) and for support of the poet’s utterances so the prayer and ritual become effective.