
Sukta 4.57
Vāmadeva Gautama (traditional for 4.57)
Kṣetrasya Pati (Lord of the Field); allied with agricultural/cosmic fertility powers
Gāyatrī (probable for several verses in 4.57; requires full scan)
This hymn is an agrarian and cosmic fertility prayer to Kṣetrasya Pati, the Lord of the Field, asking for victory in cultivation, thriving cattle and horses, and the steady increase of nourishment. It widens into an invocation of Śunā-Sīrā (auspicious prosperity and the ploughing power) and calls Parjanya’s rains to make the earth sweet, fruitful, and supportive of human work and inner growth.
Mantra 1
क्षेत्रस्य पतिना वयं हितेनेव जयामसि । गामश्वं पोषयित्न्वा स नो मृळातीदृशे ॥
By the Lord of the Field we win, as by a sure beneficence; he who nurtures in us the Cow and the Horse—rays of illumination and force—may he be gracious to us who seek in this manner.
Mantra 2
क्षेत्रस्य पते मधुमन्तमूर्मिं धेनुरिव पयो अस्मासु धुक्ष्व । मधुश्चुतं घृतमिव सुपूतमृतस्य नः पतयो मृळयन्तु ॥
O Lord of the Field, milk into us the honeyed wave, as a cow her milk—let it flow sweetly, like clarified ghee well purified. May the guardians of ṛta be gracious to us, making our nature a vessel of right increase.
Mantra 3
मधुमतीरोषधीर्द्याव आपो मधुमन्नो भवत्वन्तरिक्षम् । क्षेत्रस्य पतिर्मधुमान्नो अस्त्वरिष्यन्तो अन्वेनं चरेम ॥
Honeyed be the plants, honeyed the heavens and the waters; honeyed be for us the mid-world of life-breath. Honeyed be to us the Lord of the Field; unharmed, following his lead, may we move in his ordered domain.
Mantra 4
शुनं वाहाः शुनं नरः शुनं कृषतु लाङ्गलम् । शुनं वरत्रा बध्यन्तां शुनमष्ट्रामुदिङ्गय ॥
Auspiciously may the bearers move, auspiciously the workers; auspiciously may the plough carve its path. Auspiciously may the reins be bound; auspiciously lift and set in motion the goad—so the work proceeds in right rhythm and success.
Mantra 5
शुनासीराविमां वाचं जुषेथां यद्दिवि चक्रथुः पयः । तेनेमामुप सिञ्चतम् ॥
O Śunāsīrau, accept this speech of ours; for you fashioned in heaven the nourishing essence. With that very abundance, pour upon this field (and our being), so the work may be fulfilled.
Mantra 6
अर्वाची सुभगे भव सीते वन्दामहे त्वा । यथा नः सुभगाससि यथा नः सुफलाससि ॥
Turn toward us, O fortunate Sītā; we adore you. Be for us the bringer of good fortune; be for us the giver of good fruit—so the sowing of truth yields its fulfilled harvest.
Mantra 7
इन्द्रः सीतां नि गृह्णातु तां पूषानु यच्छतु । सा नः पयस्वती दुहामुत्तरामुत्तरां समाम् ॥
May Indra take hold of the Furrow and set it firm; may Pūṣan lead it onward on its right path. And may she, rich in nourishing essence, milk for us year after year an ever greater increase.
Mantra 8
शुनं नः फाला वि कृषन्तु भूमिं शुनं कीनाशा अभि यन्तु वाहैः । शुनं पर्जन्यो मधुना पयोभिः शुनासीरा शुनमस्मासु धत्तम् ॥
May the ploughshares carve open our field in a happy, auspicious movement; may the tillers come toward the work with their yoked energies. May Parjanya (the Rain-Power) pour sweetness with his nourishing streams; O Śunā and Sīrā, place this auspiciousness within us.
Kṣetrasya Pati means “Lord of the Field.” In this hymn he is the divine guardian of cultivated land who grants success in work, protects the field, and increases nourishment and prosperity.
Śunā-Sīrā are paired fertility powers connected with auspicious increase and ploughing. The hymn asks them to accept the prayer and to “pour” nourishing essence onto the field so that cultivation and harvest succeed.
It is directly about farming—ploughing, workers, tools, and rain—but it also reads symbolically: the “field” can be one’s inner nature, ploughing is disciplined effort, and rain is grace that brings inner growth and well-being.