
Sukta 2.39
Gṛtsamada (Bhārgava)
Aśvinau (the two Aśvins)
Triṣṭubh
This hymn invokes the Aśvins as swift, dual powers who carry human offerings and bring tangible aid—health, protection, right guidance, and prosperity. Through vivid paired similes (stones, messengers, eyes, hands, feet), the poet asks them to arrive quickly, see clearly, heal the body, and lead the worshipper toward the better good. It ends by offering the crafted stoma as an “increase” for the Aśvins and praying for strong, luminous offspring and a wide, victorious speech in the assembly.
Mantra 1
ग्रावाणेव तदिदर्थं जरेथे गृध्रेव वृक्षं निधिमन्तमच्छ । ब्रह्माणेव विदथ उक्थशासा दूतेव हव्या जन्या पुरुत्रा ॥
Like pressing-stones you two are set to the true purpose; like eager seekers you come to the tree laden with treasure. Like priests you move in the assemblies with hymn-command; like messengers you bear the offerings of men in many directions.
Mantra 2
प्रातर्यावाणा रथ्येव वीराजेव यमा वरमा सचेथे । मेने इव तन्वा शुम्भमाने दम्पतीव क्रतुविदा जनेषु ॥
You who come in the morning, joined like two chariot-fellows, like a radiant pair choosing the best: like two wise women adorning the body, like a married couple knowing the right discernment among men.
Mantra 3
शृङ्गेव नः प्रथमा गन्तमर्वाक्छफाविव जर्भुराणा तरोभिः । चक्रवाकेव प्रति वस्तोरुस्रार्वाञ्चा यातं रथ्येव शक्रा ॥
Come to us first, like two horns leading forward; like two hoofs moving swiftly with their leaps. Like the cakravāka-birds returning toward dawn’s dwelling, come hither; like two mighty ones on the chariot-path, O strong pair.
Mantra 4
नावेव नः पारयतं युगेव नभ्येव न उपधीव प्रधीव । श्वानेव नो अरिषण्या तनूनां खृगलेव विस्रसः पातमस्मान् ॥
As a boat, carry us across; as a yoke, hold us together; as a nave, keep us centered; as supports, sustain us. Like watchful dogs, guard our bodies; like a sure-footed creature, protect us from slipping and falling.
Mantra 5
वातेवाजुर्या नद्येव रीतिरक्षी इव चक्षुषा यातमर्वाक् । हस्ताविव तन्वे शम्भविष्ठा पादेव नो नयतं वस्यो अच्छ ॥
Come to us swiftly like the wind, like the current of a river; come with sight like two eyes. Like two hands be most auspicious to our body; like two feet lead us toward the better and the more luminous good.
Mantra 6
ओष्ठाविव मध्वास्ने वदन्ता स्तनाविव पिप्यतं जीवसे नः । नासेव नस्तन्वो रक्षितारा कर्णाविव सुश्रुता भूतमस्मे ॥
Like two lips speaking honey in the mouth, be for us words of sweetness; like two breasts, nourish us for life. Like two nostrils, be protectors of our embodied nature; like two ears, be for us good-hearers—receiving and granting true hearing.
Mantra 7
हस्तेव शक्तिमभि संददी नः क्षामेव नः समजतं रजांसि । इमा गिरो अश्विना युष्मयन्तीः क्ष्णोत्रेणेव स्वधितिं सं शिशीतम् ॥
As with a hand, place strength into us; as with firm ground, set our spaces in order. These utterances that yearn toward you, O Aśvins—sharpen them together like an axe with a whetstone.
Mantra 8
एतानि वामश्विना वर्धनानि ब्रह्म स्तोमं गृत्समदासो अक्रन् । तानि नरा जुजुषाणोप यातं बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥
These are your increasings, O Ashvins—this inspired word and hymn that the Gṛtsamada seers have fashioned. Accept them, O two heroic powers, and come near; may we speak the Vast in the assembly, rich in strong and luminous offspring of the soul.
The Aśvins are twin divine helpers—swift riders associated with dawn—praised as healers, rescuers, and guides who quickly respond to human prayers and offerings.
It asks them to come quickly, see clearly, bring bodily well-being and auspiciousness, and lead the worshipper toward “vasyaḥ”—the better, brighter good.
Because the twins act as a coordinated pair: like two eyes they bring clear perception, like two hands they support and heal the body, and like two feet they guide forward on a safe and beneficial path.