Sukta 2.39
ग्रावाणेव तदिदर्थं जरेथे गृध्रेव वृक्षं निधिमन्तमच्छ । ब्रह्माणेव विदथ उक्थशासा दूतेव हव्या जन्या पुरुत्रा ॥
ग्रावा॑णेव॒ तदिदर्थं॑ जरेथे॒ गृध्रे॑व वृ॒क्षं नि॑धि॒मन्त॒मच्छ॑ । ब्र॒ह्माणे॑व वि॒दथ॑ उक्थ॒शासा॑ दू॒तेव॒ हव्या॒ जन्या॑ पुरु॒त्रा ॥
grā́vāṇeva tád id árthaṃ jarethe gṛ́dhreva vṛkṣáṃ nidhí-mantam áccha | brahmā́ṇeva vidátha uktha-śā́sā dū́teva havyā́ janyā́ puru-trā́ ||
Like pressing-stones you two are set to the true purpose; like eager seekers you come to the tree laden with treasure. Like priests you move in the assemblies with hymn-command; like messengers you bear the offerings of men in many directions.
ग्रावा॑णाऽइव । तत् । इत् । अर्थ॑म् । ज॒रे॒थे॒ इति॑ । गृध्रा॑ऽइव । वृ॒क्षम् । नि॒धि॒ऽमन्त॑म् । अच्छ॑ । ब्र॒ह्माणा॑ऽइव । वि॒दथे॑ । उ॒क्थ॒ऽशसा॑ । दू॒ताऽइ॑व । हव्या॑ । जन्या॑ । पु॒रु॒ऽत्रा ॥ग्रावाणाइव । तत् । इत् । अर्थम् । जरेथे इति । गृध्राइव । वृक्षम् । निधिमन्तम् । अच्छ । ब्रह्माणाइव । विदथे । उक्थशसा । दूताइव । हव्या । जन्या । पुरुत्रा ॥grāvāṇāiva | tat | it | artham | jaretheiti | gṛdhrāiva | vṛkṣam | nidhi-mantam | accha | brahmāṇāiva | vidathe | uktha-śasā | dūtāiva | havyā | janyā | puru-trā