Sukta 78
Mandala 10Sukta 788 Mantras

Sukta 78

Sukta 10.78

Devata

Maruts (likely, given 10.78.8 explicitly addresses Marutaḥ; hymn-wide devatā inference)

Chandas

Jagatī/Triṣṭubh mixture possible; verse-level meter needs confirmation from full hymn scan

This hymn praises the Maruts as flawless, splendid, swift-moving powers—like inspired seers, heroic kings, and rushing waters—who bring vigor, brightness, and victorious momentum. It seeks their friendly presence within the praise-song itself, asking that the singers be made fortunate and endowed with enduring “treasures” (ratna) that the Maruts have held from of old.

Mantras

Mantra 1

विप्रासो न मन्मभिः स्वाध्यो देवाव्यो न यज्ञैः स्वप्नसः । राजानो न चित्राः सुसंदृशः क्षितीनां न मर्या अरेपसः ॥

Like seers by their inspired formulations, like those who win the gods by sacrifice, they are perfect in their right workings; like kings they are splendid and fair to behold, like noble men among the peoples they are without blemish.

Mantra 2

अग्निर्न ये भ्राजसा रुक्मवक्षसो वातासो न स्वयुजः सद्यऊतयः । प्रज्ञातारो न ज्येष्ठाः सुनीतयः सुशर्माणो न सोमा ऋतं यते ॥

Like Agni they blaze with splendour and bear the golden breast; like winds they are self-yoked, swift to help at once. Like elder knowers they lead by a happy guidance; like Soma they are a glad protection, moving in the path of ṛta.

Mantra 3

वातासो न ये धुनयो जिगत्नवोऽग्नीनां न जिह्वा विरोकिणः । वर्मण्वन्तो न योधाः शिमीवन्तः पितॄणां न शंसाः सुरातयः ॥

Like winds they are the driving blasts that rush onward; like the tongues of fires they shine forth. Like armoured warriors they advance with power; like the praises of the Fathers they are words of good giving.

Mantra 4

रथानां न येऽराः सनाभयो जिगीवांसो न शूरा अभिद्यवः । वरेयवो न मर्या घृतप्रुषोऽभिस्वर्तारो अर्कं न सुष्टुभः ॥

Like the spokes of chariots with firm naves, like conquering heroes they press forward; like chosen youths they drip with the clarified light, surging upward, and like a hymn well-stated they are the strong utterance.

Mantra 5

अश्वासो न ये ज्येष्ठास आशवो दिधिषवो न रथ्यः सुदानवः । आपो न निम्नैरुदभिर्जिगत्नवो विश्वरूपा अङ्गिरसो न सामभिः ॥

Like foremost horses they are swift; like chariot-fighters they desire to win and they give richly. Like waters by their slopes and streams they rush onward; manifold in form, like the Angirases with their chants they bring the harmonies of light.

Mantra 6

ग्रावाणो न सूरयः सिन्धुमातर आदर्दिरासो अद्रयो न विश्वहा । शिशूला न क्रीळयः सुमातरो महाग्रामो न यामन्नुत त्विषा ॥

Like pressing-stones they are the strong ones, born of the rivers, ever thundering like rocks; like playful children of a good mother, like a great host in its march they move, and also in their blaze of force.

Mantra 7

उषसां न केतवोऽध्वरश्रियः शुभंयवो नाञ्जिभिर्व्यश्वितन् । सिन्धवो न ययियो भ्राजदृष्टयः परावतो न योजनानि ममिरे ॥

Like the banners of the Dawns, beautifying the sacrifice, they spread out with their splendours; like rivers they flow and travel, their spears flashing to the sight, measuring out far distances as if from the beyond.

Mantra 8

सुभागान्नो देवाः कृणुता सुरत्नानस्मान्त्स्तोतॄन्मरुतो वावृधानाः । अधि स्तोत्रस्य सख्यस्य गात सनाद्धि वो रत्नधेयानि सन्ति ॥

Make us, O gods, full of good fortune, rich in the true treasures—us who are your singers, O Maruts grown in power. Enter into our hymn and into the bond of comradeship, for from of old your treasure-places are there.

Frequently Asked Questions

The Maruts are a group of youthful storm-deities. The hymn praises them as radiant, swift, many-formed powers who strengthen the world and help worshippers gain vigor and prosperity.

It asks the Maruts to make the singers fortunate and rich in true treasures, and to come close—entering the hymn and the bond of friendship with the worshippers.

These comparisons highlight different aspects of their power: speed and force (horses), unstoppable rushing energy (waters), and splendid, commanding presence (kings).