Sukta 77
Mandala 10Sukta 778 Mantras

Sukta 77

Sukta 10.77

Devata

Maruts (storm-host) / their gaṇa

Chandas

Trishtubh (probable)

This hymn praises the Maruts as a radiant storm-host whose “showers” are both rain and blessings, moving with purposeful order like well-guided sacrifices. Through vivid comparisons—cloud-spray, sun-rays, falcons, and far-ranging coursers—it invokes their protective power to remove harm, strengthen inspired thought, and make the yajña shine. The closing petition asks these most “yajña-worthy” powers to guard chariot-swift inspiration and the greatness that grows through the rite.

Mantras

Mantra 1

अभ्रप्रुषो न वाचा प्रुषा वसु हविष्मन्तो न यज्ञा विजानुषः । सुमारुतं न ब्रह्माणमर्हसे गणमस्तोष्येषां न शोभसे ॥

Like cloud-sprays, with the Word you sprinkle the wealth; like possessors of the offering, like sacrifices that know their way, you move. You are worthy like a well-maruted (well-impelled) sacred utterance; I praise your host—may you shine forth with their brilliance.

Mantra 2

श्रिये मर्यासो अञ्जीँरकृण्वत सुमारुतं न पूर्वीरति क्षपः । दिवस्पुत्रास एता न येतिर आदित्यासस्ते अक्रा न वावृधुः ॥

For beauty and increase the young heroes fashioned their shining adornments; like well-maruted powers they pass beyond the earlier nights. Sons of Heaven, they move on this path; like the Adityas, firm and unbroken, they have grown in their strength.

Mantra 3

प्र ये दिवः पृथिव्या न बर्हणा त्मना रिरिच्रे अभ्रान्न सूर्यः । पाजस्वन्तो न वीराः पनस्यवो रिशादसो न मर्या अभिद्यवः ॥

They surge forth from heaven and earth like a swelling; by their own being they expand, like the sun from the clouds. Radiant like heroes, eager for the prize of perfection, devourers of resistance like young warriors, they press forward toward the light.

Mantra 4

युष्माकं बुध्ने अपां न यामनि विथुर्यति न मही श्रथर्यति । विश्वप्सुर्यज्ञो अर्वागयं सु वः प्रयस्वन्तो न सत्राच आ गत ॥

In your depth, as in the course of the waters, the great earth does not totter, does not loosen. This sacrifice, moving with all energies, turns hither toward you; come then, like eager strivers who move together, arrive here.

Mantra 5

यूयं धूर्षु प्रयुजो न रश्मिभिर्ज्योतिष्मन्तो न भासा व्युष्टिषु । श्येनासो न स्वयशसो रिशादसः प्रवासो न प्रसितासः परिप्रुषः ॥

You, yoked in the impulsions, are like rays—luminous in the dawns. Like falcons of self-glory, devourers of harm, like far-ranging ones released on their path, you scatter your showers all around.

Mantra 6

प्र यद्वहध्वे मरुतः पराकाद्यूयं महः संवरणस्य वस्वः । विदानासो वसवो राध्यस्याराच्चिद्द्वेषः सनुतर्युयोत ॥

When you bear forward from afar, O Maruts, you are the riches of the great encompassing. Knowing the right gain, O Vasus, drive away even from a distance the hatred, thrust it away beyond our path.

Mantra 7

य उदृचि यज्ञे अध्वरेष्ठा मरुद्भ्यो न मानुषो ददाशत् । रेवत्स वयो दधते सुवीरं स देवानामपि गोपीथे अस्तु ॥

Whoever, standing upright in the sacrifice, in the foremost rite, gives to the Maruts as a true human—he gains the rich plenitude and the good hero-force; may he be in the protecting shelter of the gods.

Mantra 8

ते हि यज्ञेषु यज्ञियास ऊमा आदित्येन नाम्ना शम्भविष्ठाः । ते नोऽवन्तु रथतूर्मनीषां महश्च यामन्नध्वरे चकानाः ॥

For they are truly the most worthy in the workings of sacrifice—these powers of fervour, auspicious in the name of Āditya (the solar Truth). May they protect for us the inspired thought that speeds like a chariot, and the vast greatness, rejoicing in the movement and in the flawless offering.

Frequently Asked Questions

They are a many-membered storm-host—radiant, swift, and powerful—praised for bringing rain, driving away harm, and strengthening the sacrifice through their energy.

The comparisons highlight speed, brilliance, and purposeful movement: like rays they illumine the dawn, and like falcons they strike down dangers and range far, scattering showers.

The hymn asks them to protect the sacrificer’s inspired thought (manīṣā) that moves like a chariot, and to safeguard the greatness and success of the flawless offering (adhvara).