Adhyaya 230
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 230

Adhyaya 230

الفصل 230 هو تمهيدٌ منهجيّ وفهرسٌ موجزٌ لكِتابٍ طويلٍ في تعداد التيِرثات. ينقل سوتا خطابًا منسوبًا إلى ماركانديه، فيختم السرد السابق ويقرّر أنّ «مهاطميا ريفا» (جلال نهر نارمدا وقداسته) قد بُيّنت خلاصته من قبل، ثم يعلن عن «تيرثافلي» مباركة ستبدأ من أونكارا. يفتتح الفصل بابتهالاتٍ توقيريّة إلى سوما، وماهيشا، وبراهما، وأتشيوتا، وساراسفتي، وغانِيشا، والإلهة، ثم يقدّم التحية لنارمدا بوصفها مطهِّرةً إلهيّة. بعد ذلك يسرد بسرعةٍ كثيفة أسماء التيِرثات ومواضع السَّنغام (ملتقى الأنهار)، ومواقع الآفارتا، ومحطّات اللينغا، والغابات والأشرمات المقدّسة المرتبطة بها، فيكون بمثابة سجلٍّ إرشاديّ أكثر منه حكايةً مطوّلة. وفي الختام يورد آداب التلاوة و«فلاشروتي» الثواب: فقد صيغت التيرثافلي لخير أهل الفضيلة، وتُعرض تلاوتها وسيلةً لمحو الآثام المتراكمة بحسب الأزمنة (يوميًا، شهريًا، موسميًا، سنويًا)، ونافعةً في سياق شرادها (طقوس الأسلاف) وبوجا (العبادة)، مع وعودٍ بتطهيرٍ واسعٍ للأسرة ونيلِ أجرٍ يوازي مقاييسَ شعائريةً معترفًا بها.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । इत्युक्त्वोपररामथ पाण्डोः पुत्राय वै मुनिः । मृकण्डतनयो धीमान्सप्तकल्पस्मरः पुरः

قال سوتا: لما قال ذلك سكت الحكيم أمام ابن باندو؛ إنه ماركاندييا العاقل، ابن مريكاندو، الذي يذكر أحداث سبعة كالبات.

Verse 2

मार्कण्डमुनिना प्रोक्तं यथा पार्थाय सत्तमाः । तथा वः कथितं सर्वं रेवामाहात्म्यमुत्तमम्

يا خيرَ الحكماء، كما علّم الموني ماركاندييا ذلك لبارثا، كذلك قصصتُ عليكم كاملًا هذا المجد الأسمى لريفا.

Verse 3

इयं पुण्या सरिच्छ्रेष्ठा रेवा विश्वैकपावनी । रुद्रदेहसमुद्भूता सर्वभूताभयप्रदा

هذه الريفا (Revā) نهرٌ مقدّس، أسمى الأنهار، المطهِّر الفريد للعالم؛ وُلِدَت من جسد رودرا نفسه، وتهبُ الأمانَ من الخوف لجميع الكائنات.

Verse 4

ओङ्कारजलधिं यावदुवाच भृगुनन्दनः । तीर्थसङ्गमभेदान्वै धर्मपुत्राय पृच्छते

حتى الملتقى العظيم المسمّى «أومكارا-جالادهي» تكلّم سليلُ بهريغو؛ ثم سأل ابنَ دارما عن الأنواع المختلفة من التيـرثا (المعابر المقدّسة) والملتقيات.

Verse 5

समासेनैव मुनयस्तथाहं कथयामि वः । सप्तषष्टिसहस्राणि षष्टिकोट्यस्तथैव च

يا أيها الحكماء، سأقصّه عليكم بإيجاز: سبعةٌ وستون ألفًا، وكذلك ستون كروْرًا؛ فكم هو عظيمٌ هذا العدد.

Verse 6

कथं केनात्र शक्यन्ते वक्तुं वर्षशतैरपि । तथाप्यत्र मुनिश्रेष्ठाः प्रोक्तं पार्थाय वै यथा

كيف، وبأيّ لسان، يمكن ذكرُ ذلك هنا ولو عبر مئات السنين؟ ومع ذلك، يا خيرَ الحكماء، سأذكره هنا كما لُقِّن حقًّا لبارثا (Pārtha).

Verse 7

तीर्थमोंकारमारभ्य वक्ष्ये तीर्थावलिं शुभाम् । प्रोच्यमानां समासेन तां शृणुध्वं महर्षयः

ابتداءً من تيرثا أومكارا، سأروي سبحةً مباركة من التيـرثات. وإذ تُقال بإيجاز، فاستمعوا إليها يا أيها الرِّشيّون العظام.

Verse 8

नत्वा सोमं महेशानं नत्वा ब्रह्माच्युतावुभौ । सरस्वतीं गणेशानं देव्यासाङ्घ्रिपञ्कजम्

بعد أن سجدتُ لسوما ولمهيشانا، وسجدتُ لبراهما وأتشيوتا كليهما؛ (وسجدتُ) لساراسفتي، ولغانيشا، ولقدمي الإلهة اللوتسيتين—

Verse 9

पूर्वाचार्यांस्तथा सर्वान्दृष्ट्वादृष्टार्थवेदिनः । प्रणम्य नर्मदां देवीं वक्ष्ये तीर्थावलिं त्विमाम्

بعد أن قدّمتُ السجود لجميع المعلّمين الأوائل—العارفين بالمعاني الظاهرة والخفية—وبعد أن انحنيتُ للإلهة نارمدا، سأُعلن الآن هذه الإكليل بعينه من التيـرثات.

Verse 10

ॐ नमो विश्वरूपाय ओङ्कारायाखिलात्मने । यमारभ्ये प्रवक्ष्यामि रेवातीर्थावलिं द्विजाः

أوم—سلامٌ وخضوعٌ لذي الصورة الكونية، ولأونكارا، لذاتِ كلّ شيء. مبتدئًا به، أيها الحكماء ثنائيو الميلاد، سأُعلن الآن القائمة المقدّسة لتيـرثات ريفا (نارمدا).

Verse 11

अस्मिन्मार्कण्डगदिते रेवातीर्थक्रमे शुभे । पुराणसंहिताध्याया मार्कण्डाश्रमवर्णनम्

في هذا الترتيب المبارك لتيـرثات ريفا كما نطق به ماركاندا، يَرِدُ فصلٌ جامعٌ من مصنّفات البورانا يصف آشرم ماركاندا.

Verse 12

ततः प्रश्नाधिकारश्च प्रशंसा नर्मदोद्भवा । तथा पञ्चदशानां च प्रवाहानां प्रकीर्तनम्

ثم تأتي فقرةُ الأسئلة، ومدحُ منشأ نارمدا؛ وكذلك روايةُ جداولها الخمسةَ عشر وتفرّعات مجاريها.

Verse 13

नामनिर्वचनं तद्वत्तथा कल्पसमुद्भवाः । एकविंशतिकल्पानां तद्वन्नामानुकीर्तनम्

وكذلك يُذكر اشتقاق الأسماء وبيان نشأتها في العصور الكونية (الكالبات)؛ وعلى النحو نفسه تُتلى أسماء الواحد والعشرين كالبا.

Verse 14

मार्कण्डेयानुभूतानां सप्तानां लक्षणानि च । माहात्म्यं चैव रेवायाः शिवविष्ण्वोस्तथैव च

وتُذكر سمات التجارب السبع التي عاينها ماركاندييا؛ وكذلك عظمة نهر ريفا المقدّس، وعلى السواء عظمة شيفا وفيشنو.

Verse 15

संहारलक्षणं तद्वदोङ्कारस्य च सम्भवः । तथैवौंकारमाहात्म्यममरकण्टकीर्तनम्

وكذلك تُبيَّن علامات الفناء والانحلال (سَمْهارا)، ويُذكر أيضًا منشأ الأونكارا؛ وعلى النحو نفسه تُشاد مجدُ الأونكارا وتُعلَن أمَراكَانْتَا.

Verse 16

अमरेश्वरतीर्थं च तथा दारुवनं महत् । दारुकेश्वरतीर्थं च तीर्थं वै चरुकेश्वरम्

وفيه أيضًا تيرثا أمارِيشْفَرا، وكذلك داروفانا العظيم؛ وتيرثا داروكِيشْفَرا، وحقًّا التيرثا المسمّى تشاروكِيشْفَرا.

Verse 17

चरुकासङ्गमस्तद्व्यद्वतीपातेश्वरं तथा । पातालेश्वरतीर्थं च कोटियज्ञाह्वयं तथा

وكذلك تُذكر الملتقى المسمّى تشاروكَا-سَنْغَما، وأيضًا فيادفَتِي-باتِيشْفَرا؛ وتيرثا باتالِيشْفَرا، والموضع المعروف باسم كوتِيْيَجْنَا كذلك.

Verse 18

वरुणेश्वरतीर्थं च लिङ्गान्यष्टोत्तरं शतम् । सिद्धेश्वरं यमेशं च ब्रह्मेश्वरमतः परम्

وهناك تيرثا فارونيشڤارا، ومعه مئةٌ وثمانيةُ لِنْغا؛ ثم سيدّهيشڤارا وياميشا، وبعد ذلك برهميشڤارا.

Verse 19

सारस्वतं चाष्टरुद्रं सावित्रं सोमसंज्ञितम् । शिवखातं महातीर्थं रुद्रावर्तं द्विजोत्तमाः

يا خيرَ المولودين مرتين، هناك ساراسڤاتا وأشطارودرا، وساڤيترا والذي يُدعى سوما؛ وكذلك التيرثا العظيم المسمّى شيفاخاتا، ورودراآفرتا.

Verse 20

ब्रह्मावर्तं परं तीर्थं सूर्यावर्तमतः परम् । पिप्पलावर्ततीर्थं च पिप्पल्याश्चैव सङ्गमः

وهناك المعبر المقدّس الأسمى المسمّى برهماآفرتا؛ ثم يليه التيرثا الفاضل المسمّى سورياڤرتا؛ وكذلك الموضع المقدّس المسمّى بيبّلاڤرتا، ومعه ملتقى نهر بيبّلي أيضًا.

Verse 21

अमरकण्टमाहात्म्यं कपिलासङ्गमस्तथा । विशल्यासम्भवश्चापि भृगुतुङ्गाद्रिकीर्तनम्

ثم يُذكر مجدُ أماراكانṭا، وكذلك ملتقى نهر كابيلا؛ وأيضًا خبرُ نشأة فيشاليا؛ وإنشادُ التسبيح (كيرتانا) لجبل بهريغوتونغا.

Verse 22

विशल्यासङ्गमः पुण्यः करमर्दासमागमः । करमर्देश्वरं तीर्थं चक्रतीर्थमनुत्तमम्

ملتقى فيشاليا ذو ثوابٍ وبركة؛ وكذلك الاجتماع بكاراماردا. وهناك تيرثا كارامارديشڤارا، والمعبر المقدّس الذي لا نظير له المسمّى تشاكرتيرثا.

Verse 23

सङ्गमो नीलगङ्गायाः विध्वंसस्त्रिपुरस्य च । कीर्तनं तीर्थदानानां मधुकतृतीयाव्रतम्

(يُذكر) ملتقى نيلاغانغا (Nīlagāṅgā)، وخبر هدم تريبورا (Tripura). (ويُذكر) تلاوة فضائل العطايا المتعلّقة بالتيـرثا (tīrtha)، والعمل بنذر مادهو-كاترتييّا (Madhu-katṛtīyā).

Verse 24

अप्सरेश्वरतीर्थं च देहक्षेपे विधिस्ततः । तीर्थं ज्वालेश्वरं नाम ज्वालायाः सङ्गमस्तथा

وكذلك (يُذكر) تيـرثا أبساريشڤارا (Apsareśvara)، ثم بعد ذلك الحكم المتعلّق بترك الجسد (شعائر الوفاة). (ويُذكر) الموضع المقدّس المسمّى جڤاليشڤارا (Jvāleśvara)، وكذلك ملتقى نهر/جدول جڤالا (Jvālā).

Verse 25

शक्रतीर्थं कुशावर्तं हंसतीर्थं तथैव च । अम्बरीषस्य तीर्थं च महाकालेश्वरं तथा

(ويُذكر) شاكراتيرثا (Śakratīrtha)، وكوشافرتا (Kuśāvarta)، وكذلك هَمْساتيرثا (Haṃsatīrtha). وأيضًا تيـرثا الملك أمبريشا (Ambarīṣa)، وكذلك مزار مهاكالِيشڤارا (Mahākāleśvara).

Verse 26

मातृकेश्वरतीर्थं च भृगुतुङ्गानुवर्णनम् । तत्र भैरवमाहात्म्यं चपलेश्वरकीर्तनम्

وكذلك (يُذكر) تيـرثا ماتريكيشڤارا (Mātṛkeśvara) ووصف بهريغوتونغا (Bhṛgutuṅga). وهناك (تُروى) عظمة بهايرافا (Bhairava) وتُتلى الحكاية في مدح تشابليشڤارا (Capaleśvara).

Verse 27

चण्डपाणेश्च माहात्म्यं कावेरीसङ्गमस्तथा । कुबेरेश्वरतीर्थं च वाराहीसङ्गमस्तथा

(ويُذكر) مجد تشانداباني (Caṇḍapāṇi)، وكذلك ملتقى كافيري (Kāverī). و(يُذكر) تيـرثا كوبيريشڤارا (Kubereśvara)، وكذلك ملتقى فاراهي (Vārāhī).

Verse 28

सङ्गमश्चण्डवेगायास्तीर्थं चण्डेश्वरं तथा । एरण्डीसङ्गमः पुण्य एरण्डेश्वरमुत्तमम्

هناك ملتقى نهر تشاندافيغا (Caṇḍavegā)، وكذلك تيرثا تشانديشڤارا (Caṇḍeśvara). وملتقى إيراندِي (Eraṇḍī) موضعٌ عظيمُ الثواب، وإيراندِيشڤارا (Eraṇḍeśvara) أسمى وأفضل.

Verse 29

पितृतीर्थं च तत्रैव ओङ्कारस्य च सम्भवम् । माहात्म्यं पञ्चलिङ्गानामोङ्कारस्य मुनीश्वराः

وهناك بعينه يوجد بيتْرِتيرثا (Pitṛtīrtha)، المعبر المقدّس للآباء والأسلاف، وكذلك منشأ الأونكارا (Oṅkāra). يا أيها الحكماء، تُذكر عظمة اللِّينغات الخمسة، وعظمة الأونكارا أيضًا.

Verse 30

कोटितीर्थस्य माहात्म्यं तीर्थं काकह्रदं तथा । जम्बुकेश्वरतीर्थं च सारस्वतमतः परम्

هنا يُبيَّن مجد كوتيتيرثا (Koṭitīrtha)، وكذلك المعبر المقدّس المسمّى كاكاهْرادا (Kākahrada)، وأيضًا تيرثا جامبوكيشڤارا (Jambukeśvara-tīrtha)، ثم بعد ذلك الرواية الرفيعة المعروفة بتقليد ساراسڤاتا (Sārasvata).

Verse 31

कपिलासङ्गमस्तद्वत्तीर्थं च कपिलेश्वरम् । दैत्यसूदनतीर्थं च चक्रतीर्थं च वामनम्

هناك ملتقى نهر كابيلا (Kapilā)، وكذلك الموضع المقدّس المسمّى كابيليشڤارا (Kapileśvara). وفيه أيضًا تيرثا دايتْياسودانا (Daityasūdana-tīrtha)، وتيرثا التشاكرا (Cakratīrtha)، ومقام فامانا (Vāmana).

Verse 32

तीर्थलक्षं विदुः पूर्वे कपिलायास्तु सङ्गमे । स्वर्गस्य नरकस्यापि लक्षणं मुनिभाषितम्

كان الأوّلون يعرفون علامة التيرثا (tīrtha) عند ملتقى كابيلا (Kapilā)، وقد نطق الحكماء بصفات السماء—وبصفات الجحيم أيضًا.

Verse 33

व्यवस्थानं शरीरस्य गोप्रदानानुवर्णनम् । अशोकवनिकातीर्थं मतङ्गाश्रमवर्णनम्

يُوصَف هنا انتظام الجسد والسلوك على الوجه القويم، ويُروى خبرُ هبةِ الأبقارِ المباركة؛ وكذلك تُذكَر تيرثا بستانِ أشوكا، ووصفُ آشرم الحكيم ماتنغا.

Verse 34

अशोकेश्वरतीर्थं च मतङ्गेश्वरमुत्तमम् । तथा मृगवनं पुण्यं तत्र तीर्थं मनोरथम्

ويُذكَر أيضًا تيرثا أشوكيشڤرا، وماتنغيشڤرا الأسمى؛ وكذلك مريغافانا، غابةُ الأيائلِ المقدّسة، وهناك تيرثا يُدعى مانوراثا، مُحقِّقَ المُنى.

Verse 35

सङ्गमोऽङ्गारगर्ताया अङ्गारेश्वरमुत्तमम् । तथा मेघवनं तीर्थं देव्या नामानुकीर्तनम्

وفيه ملتقى أَنْغاراغارتا، وأَنْغاريشڤرا الفاضل؛ وكذلك تيرثا يُسمّى ميغافانا، ومعه التلاوة التعبّدية لأسماء الإلهة.

Verse 36

सङ्गमश्चापि कुब्जायास्तीर्थं कुब्जेश्वरं तथा । बिल्वाम्रकं तथा तीर्थं पूर्णद्वीपमतः परम्

وكذلك يوجد ملتقى نهر كوبجا، وتيرثا كوبجيشڤرا؛ وأيضًا تيرثا يُدعى بيلڤامراكا؛ وبعد ذلك تأتي بورنادڤيبا.

Verse 37

तथा हिरण्यगर्भायाः सङ्गमः पुण्यकीर्तनः । द्वीपेश्वरं नाम तीर्थं पुण्यं यज्ञेश्वरं तथा

وكذلك ملتقى هيرانْياغاربها، المشهور بالثواب والبركة؛ والتيرثا المقدّسة المسماة دڤيبيشڤرا؛ وأيضًا المعبد المبارك يَجْنيشڤرا.

Verse 38

माण्डव्याश्रमतीर्थं च विशोकासङ्गमस्तथा । वागीश्वरं नाम तीर्थं पुण्यो वै वागुसङ्गमः

وكذلك يوجد تيرثا أشرم ماندفيا، وأيضًا ملتقى فيشوكَا؛ وتيرثا يُدعى فاغيشڤرا؛ وحقًّا ملتقى نهر فاغو، المشهور بقداسته.

Verse 39

सहस्रावर्तकं तत्र तीर्थं सौगन्धिकं तथा । सङ्गमश्च सरस्वत्या ईशानं तीर्थमुत्तमम्

وهناك أيضًا تيرثا سَهَسْرَافارتَكَ، وكذلك تيرثا سَوگَنْدِهكَ؛ وأيضًا ملتقى نهر سَرَسْوَتِي؛ وتيرثا ممتاز يُسمّى إيشانا.

Verse 40

देवतात्रयतीर्थं च शूलखातं ततः परम् । ब्रह्मोदं शाङ्करं सौम्यं सारस्वतमतः परम्

ثم يأتي تيرثا دِفَتَا-تْرَيَا، وبعده شُولاخاتا. وبعد ذلك توجد برهمودا، وشانكرا، وسَومْيَا اللطيف، ثم تيرثا سارَسْوَتَا.

Verse 41

सहस्रयज्ञतीर्थं च कपालमोचनं तथा । आग्नेयमदितीशं च वाराहं तीर्थमुत्तमम्

وهناك تيرثا سَهَسْرَ يَجْنَا، وكذلك كَبَالَ مُوتْشَنَا. ثم يأتي آغْنِيَا وأَدِيتِيشَا، وتيرثا فَارَاهَا الممتاز.

Verse 42

तथा देवपथं तीर्थं तीर्थं यज्ञसहस्रकम् । शुक्लतीर्थं दीप्तिकेशं विष्णुतीर्थं च योधनम्

وكذلك يوجد تيرثا دِفَپَثَا، وتيرثا يُسمّى يَجْنَا-سَهَسْرَكَ. ثم يأتي شُكْلَا تيرثا، ودِيبْتِكِيشَا، وكذلك تيرثا فِشْنُو المسمّى يودهَنَا.

Verse 43

नर्मदेश्वरतीर्थं च वरुणेशं च मारुतम् । योगेशं रोहिणीतीर्थं दारुतीर्थं च सत्तमाः

وهناك أيضًا تيرثا نَرْمَدِيشْفَرا، وفَرُونِيشَا، ومَارُوتَا؛ وكذلك يُوغِيشَا، وتيرثا رُوهِينِي، وتيرثا دَارُو—يا خيرَ الأبرار.

Verse 44

ब्रह्मावर्तं च पत्त्रेशं वाह्नं सौरं च कीर्त्यते । मेघनादं दारुतीर्थं देवतीर्थं गुहाश्रयम्

ويُشادُ كذلك ببْرَهْمَافَرْتَا، وبَتْرِيشَا، وفَاهْنَا، وسَوْرَا؛ وكذلك مِغْهَنَادَا، وتيرثا دَارُو، ودِيفَتِيرْثَا—الذي يأوي إلى كهف.

Verse 45

नर्मदेश्वरसंज्ञं तत्कपिलातीर्थमुत्तमम् । करञ्जेशं कुण्डलेशं पिप्पलादमतः परम्

ذلك الكَبِيلَا تيرثا الأسمى يُعرَف باسم نَرْمَدِيشْفَرا. وبعده كَرَنْجِيشَا، وكُنْدَلِيشَا، ثم بِبْبَلَادَا.

Verse 46

विमलेश्वरतीर्थं च पुष्करिण्याश्च सङ्गमः । प्रशंसा शूलभेदस्य तत्रैवान्धकविक्रमः

وهناك أيضًا تيرثا فِيمَلِيشْفَرا، وملتقى النهر مع الحوض المقدّس (بوشْكَرِينِي). وهناك تبدأ مديحة شُولَبْهِيدَا، وفي الموضع نفسه تُروى بسالة أَنْدْهَكَة.

Verse 47

देवाश्वासनदानं च तथैवान्धकनिग्रहः । शूलभेदस्य चोत्पत्तिस्तथा पात्रपरीक्षणम्

و(تتضمن الرواية) العطية التي جلبت السكينة للآلهة، وكذلك قهر أَنْدْهَكَة؛ وأيضًا نشأة شُولَبْهِيدَا، واختبار المستحقّ لتلقّي العطاء.

Verse 48

प्रशंसा दानधर्मस्य ऋषिशृङ्गानुभावनम् । स्वर्गतिं दीर्घतपसो भानुमत्यास्तथेङ्गितम्

هنا يُمَجَّدُ دَرْمُ الصدقة والعطاء، وتُروى آثارُ القوة الروحية للريشي Ṛṣiśṛṅga، ويُذكر نيلُ المقام السماوي بثمرات التقشّف الطويل، وكذلك تُساقُ حادثةُ Bhānumatī.

Verse 49

शबरस्वर्गगमनं माहात्म्यं शूलभेदजम् । कपिलेश्वरतीर्थं च मोक्षतीर्थमतः परम्

وتُروى مسيرةُ الشَّبَرا (Śabara) إلى السماء بوصفها عظمةً وُلِدَت من شُولابهيدا (Śūlabheda). وهناك تيرثا كابيليشڤرا (Kapileśvara Tīrtha)، ومن بعده تيرثا الموكشا، موكṣا تيرثا.

Verse 50

सङ्गमो मोक्षनद्याश्च तीर्थं च विमलेश्वरम् । तथैवोलूकतीर्थं च पुष्करिण्याश्च सङ्गमः

وفيه ملتقى نهر موكṣا-نَدي (Mokṣa-nadī)، وتيرثا ڤيماليشڤرا (Vimaleśvara) المقدّس؛ وكذلك تيرثا أولوكا (Olūka-tīrtha)، وملتقى بوشكاريني (Puṣkariṇī)؛ الحوض أو الجدول المبارك.

Verse 51

आदित्येश्वरतीर्थं च तीर्थं वै सङ्गमेश्वरम् । सङ्गमो भीमकुल्यायास्तीर्थं भीमेश्वरं शुभम्

وهناك تيرثا آديتييشڤرا (Ādityeśvara Tīrtha)، وكذلك الموضع المقدّس لسانغاميشڤرا (Saṅgameśvara). وفيه ملتقى بهيماكوليَا (Bhīmakulyā)، وتيرثا بهيميشڤرا (Bhīmeśvara) المبارك.

Verse 52

मार्कण्डेश्वरतीर्थं च तथा वै पिप्पलेश्वरम् । करोटीश्वरतीर्थं च तीर्थमिन्द्रेश्वरं शुभम्

وهناك تيرثا ماركاندييشڤرا (Mārkaṇḍeśvara)، وكذلك مزار بيبّاليشڤرا (Pippaleśvara)؛ وأيضًا تيرثا كاروطِيشڤرا (Karōṭīśvara)، وتيرثا إندريشڤرا (Indreśvara) المبارك.

Verse 53

अगस्त्येशं कुमारेशं व्यासेश्वरमनुत्तमम् । वैद्यनाथं च केदारमानन्देश्वरसंज्ञितम्

أغاستييشا، وكومارييشا، وڤياسِيشڤارا الذي لا يُضاهى؛ وكذلك ڤايدْيَناثا، وكيدارا، وذلك المعروف باسم آنَنديشڤارا.

Verse 54

मातृतीर्थं च मुण्डेशं चौरं कामेश्वरं तथा । सङ्गमश्चानुदुह्या वै तीर्थे भीमार्जुनाह्वये । तीर्थं धर्मेश्वरं नाम लुङ्केश्वरमतः परम्

هناك مَاتْرِ-تيرثا ومُونْدِيشا؛ وتشورا، وكذلك كاميشڤارا. وهناك أيضًا ملتقى نهر أنودوهيَا عند التيرثا المسمّى بهيمارجونا. وبعد ذلك يأتي التيرثا المسمّى دارميشڤارا، ثم لونكيشڤارا.

Verse 55

ततो धनदतीर्थं च जटेशं मङ्गलेश्वरम् । कपिलेश्वरतीर्थं च गोपारेश्वरमुत्तमम्

ثم يأتي تيرثا دهنادا، وجَطِيشا، ومانغالِيشڤارا؛ وكذلك تيرثا كابيلِيشڤارا، وغوبارِيشڤارا الجليل.

Verse 56

मणिनागेश्वरं नाम मणिनद्याश्च सङ्गमः । तिलकेश्वरतीर्थं च गौतमेशमतः परम्

وهناك مزار يُدعى مانيناغيشڤارا، وملتقى نهر ماني؛ وكذلك تيرثا تيلاكِيشڤارا، وبعده غوتاميشا.

Verse 57

तत्रैव मातृतीर्थं च मुनिनोक्तं मुनीश्वराः । शङ्खचूडं च केदारं पाराशरमतः परम्

وهناك بعينه مَاتْرِ-تيرثا الذي ذكره الحكماء، يا سادة الحكماء. وهناك أيضًا الموضع المسمّى شانخاتشودا، وكيدارا؛ وبعد ذلك مزار باراشارا.

Verse 58

भीमेश्वरं च चन्द्रेशमश्ववत्याश्च सङ्गमः । बह्वीश्वरं नारदेशं वैद्यनाथं कपीश्वरम्

(هناك) بْهِيميشْفَرا (Bhīmeśvara) وتشاندريشَا (Candreśa)، وملتقى الأنهار المقدّس مع أشفافَتِي (Aśvavatī). وكذلك بَهْفِيشْفَرا (Bahvīśvara)، وناراديشا (Nāradeśa)، وفايدْيَناثا (Vaidyanātha)، وكَبِيشْفَرا (Kapīśvara).

Verse 59

कुम्भेश्वरं च मार्कण्डं रामेशं लक्ष्मणेश्वरम् । मेघेश्वरं मत्स्यकेशमप्सराह्रदसंज्ञकम्

(وفيها) كُمْبْهِيشْفَرا (Kumbheśvara) وموضع ماركانْدَا (Mārkaṇḍa)، وراميشَا (Rāmeśa) ولاكْشْمَنِيشْفَرا (Lakṣmaṇeśvara)، ومِغْهِيشْفَرا (Meghēśvara) وماتْسْيَكِيشَا (Matsyakeśa)، والموضع المعروف بأبسارا-هْرَدَا (Apsarā-hrada)، «بحيرة الأبسارات».

Verse 60

दधिस्कन्दं मधुस्कन्दं नन्दिकेशं च वारुणम् । पावकेश्वरतीर्थं च तथैव कपिलेश्वरम्

«(وفيها) المواضع المقدّسة المسماة دادْهِيسْكانْدَا (Dadhiskanda) ومادْهوسْكانْدَا (Madhuskanda)، وكذلك نَنْدِيكِيشَا (Nandikeśa) وفارُونَا (Vāruṇa)؛ وأيضًا مَخاض بافاكِيشْفَرا (Pāvakeśvara) المقدّس، وكذلك كَبِيلِيشْفَرا (Kapileśvara).»

Verse 61

नारायणाह्वयं तीर्थं चक्रतीर्थमनुत्तमम् । चण्डादित्यं परं तीर्थं चण्डिकातीर्थमुत्तमम्

«(وفيها) التيرثا (tīrtha) المسمّى نارايانا (Nārāyaṇa)، وتيرثا التشاكرا (Cakra-tīrtha) الذي لا يُضاهى؛ والموضع المقدّس الأسمى لتشانْدادِيتْيَا (Caṇḍāditya)، وتيرثا تشانْديكَا (Caṇḍikā-tīrtha) الفاضل.»

Verse 62

यमहासाह्वयं तीर्थं तथा गङ्गेश्वरं शुभम् । नन्दिकेश्वरसंज्ञं च नरनारायणाह्वयम्

«(وفيها) التيرثا المعروف بياماهَاسا (Yamahāsa)، وكذلك غَنْغِيشْفَرا (Gaṅgeśvara) المبارك؛ والموضع المسمّى نَنْدِيكِيشْفَرا (Nandikeśvara)، وذلك الذي يُدعى نارا-نارايانا (Nara-Nārāyaṇa).»

Verse 63

नलेश्वरं च मार्कण्डं शुक्लतीर्थमतः परम् । व्यासेश्वरं परं तीर्थं तत्र सिद्धेश्वरं तथा

وهناك ناليشڤارا وماركاندا؛ ومن بعدهما تيرثا شوكلا. وهناك التيرثا الأسمى لفياسِشڤارا، وكذلك سيدّهيشڤارا.

Verse 64

कोटितीर्थं प्रभातीर्थं वासुकीश्वरमुत्तमम् । सङ्गमश्च करञ्जाया मार्कण्डेश्वरमुत्तमम्

وهناك كوتي-تيرثا، وبرابها-تيرثا، وفاسُكيشڤارا الفاضل؛ وكذلك ملتقى المياه عند كَرَنْجا، وماركانديشڤارا الفاضل.

Verse 65

तीर्थं कोटीश्वरं नाम तथा संकर्षणाह्वयम् । कनकेशं मन्मथेशं तीर्थं चैवानसूयकम्

وهناك التيرثا المسمّى كوتيشڤارا، وكذلك المسمّى سَمْكَرْشَنا؛ وهناك كانكيشا ومنمَثيشا، وكذلك تيرثا أنسُويا.

Verse 66

एरण्डीसङ्गमः पुण्यो मातृतीर्थं च शोभनम् । तीर्थं स्वर्णशलाकाख्यं तथा चैवाम्बिकेश्वरम्

وملتقى إيرَنْدي مباركٌ مُكْسِبٌ للأجر؛ وكذلك تيرثا الأمّهات (ماتْرِ-تيرثا) البهيّ. وهناك التيرثا المسمّى سْڤَرْنَشَلاكا، وكذلك أمبيكيشڤارا.

Verse 67

करञ्जेशं भारतेशं नागेशं मुकुटेश्वरम् । सौभाग्यसुन्दरी तीर्थं धनदेश्वरमुत्तमम्

وهناك كَرَنْجيشا، وبهاراتيشا، وناجيشا، وموكوتيشڤارا؛ وتيرثا ساوبهاگْياسوندري، ودهنديشڤارا الفاضل.

Verse 68

रोहिण्यं चक्रतीर्थं च उत्तरेश्वरसंज्ञितम् । भोगेश्वरं च केदारं निष्कलङ्कमतः परम्

(هناك) روهيني، وتشاكرا-تيرثا، والموضع المسمّى أوتّاريشڤارا؛ وكذلك بهوجيشڤارا وكيدارا؛ وما وراء ذلك نِشكالَنْكا (المنزَّه عن الدنس).

Verse 69

मार्कण्डं धौतपापं च तीर्थमाङ्गिरसेश्वरम् । कोटवीसङ्गमः पुण्यं कोटितीर्थं च तत्र वै

(هناك) ماركاندا ودهوتا-بابا، وتيرثا آنغيراسيشڤارا. وملتقى كوتافي مقدّس؛ وهناك حقًّا كوتي-تيرثا أيضًا.

Verse 70

अयोनिजं परं तीर्थमङ्गारेश्वरमुत्तमम् । स्कान्दं च नार्मदं ब्राह्मं वाल्मीकेश्वरसंज्ञितम्

أسمى المَعبر المقدّس هو أنغاريشڤارا، المتجلّي بذاته، غير المولود، الأجلّ. (وهناك أيضًا) تيرثا سكاندا، وتيرثا نارمدا، وتيرثا براهمَا، وذلك المعروف باسم فالمِكيشڤارا.

Verse 71

कोटितीर्थं कपालेशं पाण्डुतीर्थं त्रिलोचनम् । कपिलेशं कम्बुकेशं प्रभासं कोहनेश्वरम्

(ومنها) كوتيتيرثا؛ وكبالِيشا؛ وباندوتيرثا؛ وتريلوچانا، الربّ ذو العيون الثلاث؛ وكبِليشا؛ وكمبوكيشا؛ وبرابهاسا؛ وكوهانيشڤارا.

Verse 72

इन्द्रेशं वालुकेशं च देवेशं शक्रमेव च । नागेश्वरं गौतमेशमहल्यातीर्थमुत्तमम्

(هناك) إندريشا وفالوكِيشا؛ وديفيشا وكذلك شاكرا (إندرا). (وهناك) ناغيشڤارا وغوتاميشا، ومعهما تيرثا أهاليا، وهو من أرفعها.

Verse 73

रामेश्वरं मोक्षतीर्थं तथा कुशलवेश्वरौ । नर्मदेशं कपर्दीशं सागरेशमतः परम्

هناك رَاميشْوَرا، وتيرثا الخلاص (موكشَتيرثا)، وكذلك كوشاليشْوَرا ولافيشْوَرا. وهناك نَرْمَدِيشا وكَبَرْديشْا، ومن بعد هؤلاء ساغَريشْا.

Verse 74

धौरादित्यं परं तीर्थं तीर्थं चापरयोनिजम् । पिङ्गलेश्वरतीर्थ च भृग्वीश्वरमनुत्तमम्

هناك دهاوراديتْيا، تيرثا سامية؛ وكذلك تيرثا أخرى متجلّية بذاتها. وهناك تيرثا بِنْغالِيشْوَرا، وبْهْرِغْفيشْوَرا الذي لا يُدانى.

Verse 75

दशाश्वमेधिकं तीर्थं कोटितीर्थं च सत्तमाः । मार्कण्डं ब्रह्मतीर्थं च आदिवाराहमुत्तमम्

يا خيرَ الصالحين، هناك تيرثا دَشاشْوَمِدْهِكا وتيرثا كوتي كذلك؛ وهناك تيرثا ماركانْدَا وبْرَهْمَتيرثا، وموضع آديفاراهَا البهيّ.

Verse 76

आशापूराभिधं तीर्थं कौबेरं मारुतं तथा । वरुणेशं यमेशं च रामेशं कर्कटेश्वरम्

هناك التيرثا المسماة آشاپورَا، وكذلك كاوْبِيرا وماروتا. وهناك فارونِيشا ويامِيشا، ورامِيشا وكَرْكَتيشْوَرا.

Verse 77

शक्रेशं सोमतीर्थं च नन्दाह्रदमनुत्तमम् । वैष्णवं चक्रतीर्थं च रामकेशवसंज्ञितम्

هناك شَكْريشْا وسوماتيرثا، وبحيرة نَنْدا-هْرَدَا التي لا نظير لها. وهناك تيرثا العجلة الفَيْشْنَفية (تشَكْرَتيرثا)، المعروفة باسم راما-كيشافا.

Verse 78

तथैव रुक्मिणीतीर्थं शिवतीर्थमनुत्तमम् । जयवाराहर्तीर्थं च तीर्थमस्माहकाह्वयम्

وكذلك يوجد تيرثا رُكْمِنِي، وتيرثا شِيفا الذي لا يُضاهى؛ ويوجد أيضًا تيرثا جايا-فاراهَا، والتيرثا المعروف باسم أَسْمَاهَكَة.

Verse 79

अङ्गारेशं च सिद्धेशं तपेश्वरमतः परम् । पुनः सिद्धेश्वरं नामतीर्थं च वरुणेश्वरम्

وهناك أَنْغَارِيشَا وسِدِّيشَا، ثم تَابِيشْفَرَا. ومرة أخرى يوجد تيرثا يُدعى سِدِّيشْفَرَا، وكذلك فَرُونِيشْفَرَا.

Verse 80

पराशरेश्वरं पुण्यं कुसुमेशमनुत्तमम् । कुण्डलेश्वरतीर्थं च तथा कलकलेश्वरम्

وكذلك يوجد باراشارِيشْفَرَا الطاهر، وكُسُومِيشَا الذي لا نظير له، ومَعْبَر كُنْدَلِيشْفَرَا المقدّس، وكذلك كَلَكَلِيشْفَرَا.

Verse 81

न्यङ्कुवाराहसंज्ञं च अङ्कोलं तीर्थमुत्तमम् । श्वेतवाराहतीर्थं च भार्गलं सौरमुत्तमम्

وهناك الموضع المعروف باسم نْيَنْكُو-فاراهَا، وتيرثا أَنْكُولا الفاضل، وتيرثا شْفِيتا-فاراهَا، والمَحْرَاب الشمسي بالغ اليُمن المسمّى بهارْغَلا.

Verse 82

हुङ्कारस्वामितीर्थं च शुक्लतीर्थं च शोभनम् । सङ्गमो मधुमत्याश्च तीर्थं वै सङ्गमेश्वरम्

وكذلك يوجد تيرثا هُنْكارَسْوَامِين، وتيرثا شُكْلَا الجميل؛ وأيضًا ملتقى نهر مَدْهُمَتِي—وهو حقًّا تيرثا (الذي يتولّاه) سَنْغَمِيشْفَرَا.

Verse 83

नर्मदेश्वरसंज्ञं च नदीत्रितयसङ्गमः । अनेकेश्वरतीर्थं च शर्भेशं मोक्षसंज्ञितम्

وفيها المزار المسمّى «نَرْمَدِيشْفَرَ»؛ وملتقى ثلاثة أنهار؛ وتيرثا «أَنِيكِيشْفَرَ»؛ و«شَرْبِيشَ» المشهور بمنح الموكشا (الخلاص).

Verse 84

कावेरीसङ्गमः पुण्यस्तीर्थं गोपेश्वराह्वयम् । मार्कण्डेशं च नागेशमुदम्बर्याश्च सङ्गमः

وملتقى نهر «كافيري» ذو فضلٍ عظيم: تيرثا المسمّى «غوبيشْفَرَ»؛ وكذلك «ماركانديشا» و«ناغيشا»؛ وأيضًا ملتقى «أودَمْبَري».

Verse 85

साम्बादित्याह्वयं तीर्थमुदम्बर्याश्च सङ्गमः । सिद्धेश्वरं च मार्कण्डं तथा सिद्धेश्वरीकृतम्

وتيرثا المسمّى «سامباديتْيَ»؛ وملتقى «أودَمْبَري»؛ و«سِدّهيشْفَرَ»؛ و«ماركاندا»؛ وكذلك الموضع الذي قدّسته «سِدّهيشْفَري».

Verse 86

गोपेशं कपिलेशं च वैद्यनाथमनुत्तमम् । पिङ्गलेश्वरतीर्थं च सैन्धवायतनं महत्

وغوبيشَ وكَبِيلِيشَ؛ و«فَيْدْيَناثَ» الذي لا يُضاهى؛ وتيرثا «بِنْغَلِيشْفَرَ»؛ والمعبد العظيم المعروف بـ«سَيْنْدَهَفَاياتَنَ».

Verse 87

भूतीश्वराह्वयं तीर्थं गङ्गावाहमतः परम् । गौतमेश्वरतीर्थं च दशाश्वमेधिकं तथा

وتيرثا المسمّى «بْهُوتِيشْفَرَ»؛ ثم بعد ذلك، وراءه، «غانغافاها»؛ وكذلك تيرثا «غَوْتَمِيشْفَرَ»؛ وأيضًا الموضع المشهور بثواب عشرة قرابين «أشفاميدها».

Verse 88

भृगुतीर्थं तथा पुण्यं ख्याता सौभाग्यसुन्दरी । वृषखातं च तत्रैव केदारं धूतपातकम्

وكذلك هناك تيرثا بهريغو المقدّس؛ وسوبهاجياسوندري المشهورة؛ وهناك أيضًا فريشاخاتا، وكيدارا الذي يمحو الآثام.

Verse 89

तीर्थं धूतेश्वरीसङ्गमेरण्डीसंज्ञकं तथा । तीर्थं च कनकेश्वर्या ज्वालेश्वरं ततः परम्

وهناك تيرثا عند ملتقى دهوتيشڤري، المعروف باسم إيرَنْدي؛ وتيرثا كانكيشڤري؛ ثم بعد ذلك جڤاليشڤرا.

Verse 90

शालग्रामाह्वयं तीर्थं सोमनाथमनुत्तमम् । तथैवोदीर्णवाराहं तीर्थं चन्द्रप्रभासकम्

وهناك المَعبر المقدّس المسمّى شالاغراما، ومقام سوماناث الذي لا يُضاهى؛ وكذلك الموضع المقدّس المسمّى أوديرنا-فاراهـا، وتيرثا المعروف بتشاندرا-برابهاساكا.

Verse 91

द्वादशादित्यतीर्थं च तथा सिद्धेश्वराभिधम् । कपिलेश्वरतीर्थं च तथा त्रैविक्रमं शुभम्

وكذلك يوجد تيرثا دڤاداشاديتيا، والموضع المشهور باسم سيدّهيشڤرا؛ وأيضًا تيرثا كابيليشڤرا، والمقام المبارك المسمّى ترايفيكراما.

Verse 92

विश्वरूपाह्वयं तीर्थं नारायणकृतं तथा । मूलश्रीपतितीर्थं च चौलश्रीपतिसंज्ञकम्

وهناك تيرثا يُدعى فيشفاروبا، أقامه نارايانا؛ وتيرثا مولا-شريباتي، وكذلك الموضع المعروف باسم تشاولا-شريباتي.

Verse 93

देवतीर्थं हंसतीर्थ प्रभासं तीर्थमुत्तमम् । मूलस्थानं च कण्ठेशमट्टहासमतः परम्

هناك ديفا-تيرثا، وهَمْسا-تيرثا، وتيرثا برابهاسا الفاضل؛ وكذلك مولَسْثانا، وكانثيشا، ثم الموضع الأسمى المسمّى أَتّاهَاسا.

Verse 94

भूर्भुवेश्वरतीर्थं च ख्याता शूलेश्वरी तथा । सारस्वतं दारुकेशमश्विनोस्तीर्थमुत्तमम्

وكذلك يوجد بُهوربهوفيشڤارا-تيرثا، وشوليشڤري المشهورة؛ وساراسڤاتا-تيرثا، وداروكيشا، وتيرثا أشفينوس الممتاز.

Verse 95

सावित्रीतीर्थमतुलं वालखिल्येश्वरं तथा । नर्मदेशं मातृतीर्थं देवतीर्थमनुत्तमम्

وفيه تيرثا ساڤيتري الذي لا نظير له، وكذلك ڤالاخِلييِشڤارا؛ وأيضًا نارماديشا، وتيرثا الأمهات (ماتْرِ-تيرثا)، وديفا-تيرثا الذي لا يُدانى.

Verse 96

मच्छकेश्वरतीर्थं च शिखितीर्थं च शोभनम् । कोटितीर्थं मुनिश्रेष्ठास्तत्र कोटीश्वरी मृडा

وكذلك يوجد ماتشّاكِيشڤارا-تيرثا وتيرثا شيخي البهيّ؛ وتيرثا كوتي، يا خيرَ الحكماء—فهناك تحضر كوتيشڤري، الإلهة الرؤوفة.

Verse 97

तीर्थं पैतामहं नाम माण्डव्ये श्वरसंज्ञितम् । तत्र नारायणेशं च अक्रूरेशमतः परम्

وهناك تيرثا يُدعى بايتاماهَا، ويُعرف أيضًا باسم ماندَڤيِشڤارا؛ وفيه كذلك نارايانيشا، ثم بعد ذلك المزار المسمّى أَكْرورِيشا.

Verse 98

देवखातं सिद्धरुद्रं वैद्यनाथमनुत्तमम् । तथैव मातृतीर्थं च उत्तरेशमतः परम्

هناك ديفا-خاتا، وسِدّهارودرا، وفيدياناثا الذي لا يُضاهى؛ وكذلك مَاتْرِي-تيرثا، ثم بعد ذلك أُتَّرِيشا.

Verse 99

तथैव नर्मदेशां च मातृतीर्थं तथा पुनः । तथा च कुररीतीर्थं ढौण्ढेशं दशकन्यकम्

وكذلك نَرْمَدِيشا، ومرةً أخرى مَاتْرِي-تيرثا؛ وكذلك كورَري-تيرثا، وḌhauṇḍheśa، ومقام دَشَكَنْيَكا.

Verse 100

सुवर्णबिन्दुतीर्थं च ऋणपापप्रमोचनम् । भारभूतेश्वरं तीर्थं तथा मुण्डीश्वरं विदुः

ويعرفون هنا سُوَرنَبِندُو-تيرثا، الموضع المقدّس الذي يحرّر من خطايا الدَّين؛ وتيرثا بهارابهوتيشڤارا؛ وكذلك تيرثا مُنْديشڤارا.

Verse 101

एकशालं डिण्डिपाणिं तीर्थं चाप्सरसं परम् । मुन्यालयं च मार्कण्डं गणितादेवताह्वयम्

ويذكرون أيضًا إكاشالا، وḌiṇḍipāṇi، وتيرثا الأبساراسا الأسمى؛ ومونيالايا وماركاندا؛ والموضع المشهور باسم غَنِيتا-ديفَتا.

Verse 102

आमलेश्वरतीर्थं च तीर्थं कन्थेश्वरं तथा । आषाढीतीर्थमित्याहुः शृङ्गीतीर्थं तथैव च

وهناك تيرثا آمليشڤارا، وكذلك تيرثا كانثيشڤارا. ويُسمّون موضعًا أيضًا آṣāḍhī-تيرثا، وكذلك شِرِنْغي-تيرثا.

Verse 103

बकेश्वरतीर्थं च कपालेशं तथैव च । मार्कण्डं कपिलेशं च एरण्डीसङ्गमस्तथा

وهناك تيرثا باكيشڤارا، وكذلك كاباليشا؛ وأيضًا ماركاندا وكابيليشا؛ وكذا ملتقى المياه المسمّى إيراندِي-سانغاما.

Verse 104

एरण्डीदेवतातीर्थं रामतीर्थमतःपरम् । जमदग्नेः परं तीर्थं रेवासागरसङ्गमः

ثم يأتي تيرثا إيراندِي-ديفاتا، وبعده تيرثا راما. وبعد ذلك تيرثا جمادغني؛ ثم ملتقى نهر ريفا بالمحيط.

Verse 105

लोटनेश्वरतीर्थ तल्लुङ्केशनामकं तथा । वृषरखातं तत्र कुण्डं तथैव ऋषिसत्तमाः

وهناك تيرثا لوتانيشڤارا، ويُعرف أيضًا باسم تاللونكيشا. وهناك كذلك بركة تُدعى ڤريشاراخاتا—هكذا يُعلَّم، يا خير الحكماء.

Verse 106

तथा हंसेश्वरंनाम तिलादं वासवेश्वरम् । तथा कोटीश्वरं तीर्थमलिकातीर्थमुत्तमम् । विमलेश्वरतीर्थं च रेवासागरसङ्गमे

وكذلك هَمسيشڤارا، وتيلادا، وڤاسڤيشڤارا؛ وكذلك تيرثا كوتيشڤارا؛ وتيرثا أليكا الفاضل؛ وأيضًا تيرثا ڤيماليشڤارا عند ملتقى ريفا بالمحيط.

Verse 107

एवं तीर्थावलिः पुण्या मया प्रोक्ता महर्षयः । तीर्थसुक्तावलिः पुण्या ग्रथिता तटरज्जुना

وهكذا، أيها المها رِشيّون، قد رويتُ هذه الإكليلَةَ المباركة من التيرثات؛ وهذه الإكليلَةُ المباركة من أناشيد التيرثات قد نُظِمَت كحبلٍ على ضفّة النهر.

Verse 108

नर्मदानीरनिर्णिक्ता मार्कण्डेयविनिर्मिता । मण्डनायेह साधूनां सर्वलोकहिताय च

قد طُهِّر بمياه نَرْمَدَا وصاغه ماركاندييا، فهو قائم هنا زينةً للصالحين ولخيرِ جميع العوالم.

Verse 109

दरितध्वान्तशमनीधार्या धर्मार्थिभिः सदा । अहोरात्रकृतं पापं सकृज्जप्त्वाशु नाशयेत्

ينبغي أن يلازمه طالبو الدَّرْمَا دائمًا، إذ يبدّد ظلماتٍ متكسّرة؛ وبمجرد تلاوته مرةً واحدة يُفني سريعًا إثمَ ما ارتُكب في ليلٍ ونهار.

Verse 110

त्रिकालं जप्त्वा मासोत्थं शिवाग्रे च त्रिमासिकम् । मासं जप्त्वाथ वर्षोत्थं वर्षं जप्त्वा शताब्दिकम्

من تلاه في الأوقات الثلاثة من اليوم نال ثوابَ شهرٍ من العبادة؛ وإن تلاه أمام شِيفا ثلاثةَ أشهرٍ نال ثوابَ نُسُكٍ لثلاثة أشهر. وإن تلاه شهرًا نال ثوابَ سنة، وإن تلاه سنةً نال ثوابَ شعيرةٍ لمئة عام.

Verse 111

श्राद्धकाले च विप्राणां भुञ्जतां पुरतः स्थितः । पठंस्तीर्थावलिं पुण्यां गयाश्राद्धप्रदो भवेत्

في وقت الشِّرادها، واقفًا أمام البراهمة وهم يتناولون الطعام، من يتلو هذه «قائمة التيرثا» المقدّسة يصير مانحًا لثمرة غايا-شرادها.

Verse 112

पूजाकाले च देवानां श्रद्धया पुरतः पठन् । प्रीणयेत्सर्वदेवांश्च पुनाति सकलं कुलम्

وكذلك في وقت عبادة الآلهة، من يتلوه بإيمانٍ في حضرتهم يُسرّ جميع الدِّيفا ويطهّر السلالة كلّها.

Verse 113

एवं तीर्थावलिः पुण्या रेवातीरद्वयाश्रिता । मया प्रोक्ता मुनिश्रेष्ठास्तथैवशृणुतानघाः

هكذا أعلنتُ قائمةَ الـ«تيرثا» ذاتَ الفضل، القائمةَ على ضفّتَي نهرِ ريفا. يا خيرَ الحكماء، يا أطهارَ من الإثم، فاسمعوا المزيدَ على النحوِ نفسه.