कथं केनात्र शक्यन्ते वक्तुं वर्षशतैरपि । तथाप्यत्र मुनिश्रेष्ठाः प्रोक्तं पार्थाय वै यथा
kathaṃ kenātra śakyante vaktuṃ varṣaśatairapi | tathāpyatra muniśreṣṭhāḥ proktaṃ pārthāya vai yathā
كيف، وبأيّ لسان، يمكن ذكرُ ذلك هنا ولو عبر مئات السنين؟ ومع ذلك، يا خيرَ الحكماء، سأذكره هنا كما لُقِّن حقًّا لبارثا (Pārtha).
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)
Listener: Sages (muni-śreṣṭhāḥ)
Scene: The narrator bows slightly, acknowledging the impossibility of full enumeration; behind him, a faint vision of Arjuna (Pārtha) receiving earlier instruction appears like a memory-panel; sages listen attentively.
Accept humble summaries as gateways: even brief tīrtha-teachings, when rooted in lineage, carry transformative merit.
No single tīrtha; the verse underscores the innumerable Narmadā tīrthas and the need to present them concisely.
None; it is a methodological note about narration.