HomeRig VedaMandala 5Sukta 76Mantra 5
Previous Mantra

Rig Veda 5.76.5Mandala 5, Sukta 76, Mantra 5

Sukta 5.76

Rishi: Atri (Ātreya) tradition (probable)
Devata: Aśvinau
Chandas: Jagatī (probable; needs confirmation)

समश्विनोरवसा नूतनेन मयोभुवा सुप्रणीती गमेम । आ नो रयिं वहतमोत वीराना विश्वान्यमृता सौभगानि ॥

sám aśvinór ávasā nū́tanena mayó-bhuvā́ su-práṇītī gamema | ā́ no rayíṃ vahatam ótá vīrā́n ā́ víśvāny amṛtā́ sáubhagāni ||

Trong sự hòa hợp với sự trợ hộ luôn mới của đôi Ashvin—sự trợ hộ sinh niềm vui—xin cho chúng con đạt đến nhờ sự dẫn dắt hoàn hảo. Xin mang đến cho chúng con rayi (phú tài), và cả những sức mạnh anh hùng; xin mang đến mọi phúc lạc, mọi cát tường bất tử.

सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग) अथवा अव्यय
अश्विनोःof the Aśvins (the two)
अश्विनोः:
सम्बन्ध (genitive) / अधिष्ठान-सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक)
अवसाwith help, by protection
अवसा:
करण
TypeNoun
Rootअवस् (प्रातिपदिक) / अव (रक्षणे) से भाव
नूतनेनwith new (fresh)
नूतनेन:
करण
TypeAdjective
Rootनूतन (प्रातिपदिक)
मयोभुवाbringing delight/benefit
मयोभुवा:
करण
TypeAdjective
Rootमयोभू (प्रातिपदिक; मयस् + भू) अथवा मयोभुव्
सुप्रणीतीgood guidance, fair leading
सुप्रणीती:
कर्तृ (गमेम इत्यस्य) / साधन-भाव
TypeNoun
Rootसु-प्रणीति (प्रातिपदिक; सु + प्र-नी ‘नेतृ/नयन’ से) अथवा सुप्रणीति
गमेमmay we go/attain
गमेम:
TypeVerb
Rootगम् (गत्यर्थे)
towards, hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
नःto us / for us
नः:
सम्प्रदान (दत्त्यर्थे) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
रयिम्wealth, riches
रयिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootरयि (प्रातिपदिक)
वहतम्carry/bring (you two)!
वहतम्:
TypeVerb
Rootवह् (वहने)
उतand also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
वीरान्heroes, strong men
वीरान्:
कर्म
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
towards, hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
विश्वानिall (things)
विश्वानि:
कर्म
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
अमृताimmortal, deathless
अमृता:
कर्म
TypeAdjective
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
सौभगानिgood fortunes, prosperities
सौभगानि:
कर्म
TypeNoun
Rootसौभग (प्रातिपदिक; सु-भग ‘good fortune’ से) / सौभग्य
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App