Adhyaya 75
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 75

Adhyaya 75

บทนี้กล่าวถึงมหาตมยะของลึงค์ศักดิ์สิทธิ์ชื่อ ศากลกเลศวร/กะละกะเลศวร ในปรภาสเกษตร โดยอีศวรทรงสั่งสอนเทวีถึงตำแหน่ง ความเลื่องลือในการขจัดบาป และนามทั้งสี่ตามยุค คือ กาเมศวร (กฤตยุค), ปุละเหศวร (เตรตายุค), สิทธินาถ (ทวาปรยุค), และ นารเทศ (กลียุค) พร้อมอธิบายชื่อ ‘กะละกะเลศวร’ จากเสียง ‘กะละกะละ’ ตามนัยแห่งเสียง. เรื่องการตั้งชื่อครั้งแรกโยงกับเสียงอึกทึก ‘กะละกะละ’ เมื่อพระสรัสวตีถึงมหาสมุทรและหมู่เทวะยินดีโสมนัส. เรื่องที่สองเป็นคติสังคม-ศีลธรรม: นารทบำเพ็ญตบะหนักและประกอบปุณฑรีกยัชญะใกล้ลึงค์ เรียกฤๅษีมากมาย; ครั้นพราหมณ์ท้องถิ่นมาหวังทักษิณา นารทกลับโปรยทรัพย์ให้เกิดการแย่งชิงจนวิวาท และพราหมณ์ผู้ยากไร้แต่ทรงปัญญาตำหนิ—ความทะเลาะและเสียงโกลาหลนั้นจึงเป็นเหตุแห่งนาม ‘กะละกะเลศวร’. ตอนท้ายกล่าวผลบุญว่า ผู้สรงลึงค์และเวียนประทักษิณสามรอบย่อมได้ถึงรุทรโลก; ผู้บูชาด้วยเครื่องหอมและดอกไม้ พร้อมถวายทองแก่ผู้ควรรับ ย่อมบรรลุสภาวะสูงสุด.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं शाकलकलेश्वरम् । शाकल्येश्वरनैरृत्ये धनुषां षष्टिभिः स्थितम्

พระอีศวรตรัสว่า: ต่อจากนั้น โอ้มหาเทวี พึงไปยังศิวลึงค์นาม “ศากลกเลศวร” ซึ่งตั้งอยู่ทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ของ “ศากัลเยศวร” ห่างออกไปหกสิบธนุษ (คันธนู)

Verse 2

तच्चतुर्युगनामाढ्यं स्मृतं पातकनाशनम् । पूर्वं कामेश्वरंनाम त्रेतायां पुलहेश्वरम्

ศิวลึงค์นั้นเป็นที่ระลึกว่ามีพระนามในทั้งสี่ยุค และเป็นผู้ทำลายบาป กาลก่อนเรียกว่า “กาเมศวร”; ในยุคเตรตาเป็นที่รู้จักว่า “ปุละเหศวร”

Verse 3

द्वापरे सिद्धिनाथं तु नारदेशं कलौ स्मृतम् । तथा कलकलेशं च नाम तस्यैव कीर्त्तितम्

ในยุคทวาปร เรียกว่า “สิทธินาถ”; ในยุคกาลี ระลึกนามว่า “นารเทศ” และสำหรับศิวลึงค์องค์เดียวกันนั้น ยังมีพระนาม “กละกเลศะ” ที่ประกาศเลื่องลือด้วย

Verse 4

समुद्रे च महापुण्ये यस्मिन्काले सरस्वती । आगता सा महाभागा हृष्टा तुष्टा सरिद्वरा । तस्य तोयस्य शब्देन सागरस्य महात्मनः

ณมหาสมุทรอันยิ่งด้วยบุญนั้น ในกาลที่พระสรัสวตีเสด็จมา—นางผู้มีบุญใหญ่ เป็นยอดแห่งสายน้ำ พลันยินดีและอิ่มเอม—ด้วยเสียงแห่งสายน้ำของมหาสาครผู้มีจิตยิ่งนั้น…

Verse 5

ततो देवाः सगन्धर्वा ऋषयः सिद्धचारणाः । नेदुः कलकलं तत्र तुमुलं लोमहर्षणम्

ครั้งนั้นเหล่าเทพพร้อมด้วยคันธรรพะ และเหล่าฤๅษี สิทธะ จารณะ ต่างเปล่งเสียงโกลาหลกึกก้อง ณ ที่นั้น เป็นเสียง “กัลกละ” อันครึกครื้นใหญ่ จนขนลุกสะท้าน

Verse 6

तेन शब्देन महता मम मूर्त्तिः समुत्थिता । कल्कलेश्वरनामेति ततो लिंगं प्रकीर्तितम्

ด้วยเสียงอันยิ่งใหญ่นั้น รูปปรากฏของเราได้ผุดขึ้น; เพราะเหตุนั้นลึงค์นั้นจึงเลื่องชื่อว่า “กัลกเลศวร”

Verse 7

इति ते पूर्ववृत्तांतं कथितं नामकार णम् । सांप्रतं तु यथा जातं पुनः कलकलेश्वरम् । तत्तेऽहं संप्रवक्ष्यामि शृणुष्वैकमनाः प्रिये

ดังนี้เราได้กล่าวเรื่องราวก่อนกาล—เหตุแห่งการตั้งนาม—แก่เจ้าแล้ว บัดนี้ “กัลกเลศวร” ได้บังเกิดขึ้นอีกในกาลภายหลังอย่างไร เราจักบอกแก่เจ้า; โอ้ที่รัก จงฟังด้วยใจเป็นหนึ่งเดียว

Verse 9

पुरा द्वापरसंधौ च प्रविष्टे तु कलौ युगे । नारदस्तु समागत्य क्षेत्रं प्राभासिकं शुभम् । संचकार तपश्चोग्रं तत्र लिंगसमीपतः

กาลก่อน ในรอยต่อแห่งทวาปรยุค เมื่อกาลียุคเริ่มเข้าสู่โลก นารทมุนีได้มาถึงเขตศักดิ์สิทธิ์ปราภาสิกะอันเป็นมงคล แล้วบำเพ็ญตบะอันเข้มข้น ณ ใกล้ลึงค์นั้น

Verse 10

ततो हृष्टमना भूत्वा तल्लिंगस्य समीपतः । स चकार महायज्ञं पौंडरीकमिति श्रुतम्

แล้วท่านก็มีใจยินดี ได้ประกอบมหายัญใกล้ลึงค์นั้น—ซึ่งตามคติเล่าขานเรียกว่า “เปาณฑรีกะ”

Verse 11

देवदेवस्य तुष्ट्यर्थं स सदा भावितात्मवान् । समाहूय ऋषींस्तत्र ब्रह्मलोकात्सहस्रशः

เพื่อความพอพระทัยของเทพเหนือเทพ เขาผู้มีจิตฝึกตนอยู่เสมอ ได้อัญเชิญฤๅษีนับพันจากพรหมโลกมายังที่นั้น

Verse 12

ततः संभृतसंभारो यज्ञोपकरणान्वितः । कृत्वा कुण्डादिकं सर्वं समारेभे ततः क्रतुम्

ครั้นแล้วเมื่อรวบรวมเครื่องบูชาพร้อมสรรพ มีอุปกรณ์แห่งยัญครบถ้วน และจัดเตรียมทุกสิ่งตั้งแต่กุณฑะ (หลุมไฟ) เป็นต้นแล้ว เขาจึงเริ่มประกอบพิธียัญนั้น

Verse 13

ततः संपूर्णतां प्राप्ते तस्मिन्क्रतौ वरानने

ครั้นแล้ว โอ้ผู้มีพักตร์งาม เมื่อยัญนั้นบรรลุความสมบูรณ์แล้ว

Verse 14

अथागमंस्ततो विप्रास्तत्र क्षेत्रनिवासिनः । दक्षिणार्थं महदेवि शतशोऽथ सहस्रशः

แล้วพราหมณ์ผู้พำนักในเขตศักดิ์สิทธิ์นั้นก็มาเฝ้า โอ้มหาเทวี เป็นร้อยเป็นพัน เพื่อรับทักษิณา (บูชาค่าพิธี)

Verse 15

ततः स कौतुकाविष्टस्तेषां युद्धार्थमेव हि । प्राक्षिपत्तत्र रत्नानि सुवर्णं च महीतले

ครั้นแล้วด้วยแรงกระตุ้นแห่งความหยอกเย้า เพื่อยั่วยุให้พวกเขาทะเลาะวิวาท เขาจึงโปรยแก้วมณีและทองคำลงบนพื้นดิน ณ ที่นั้น

Verse 16

ततस्ते ब्राह्मणाः सर्वे युध्यमानाः परस्परम् । कोलाहलं परं चक्रुर्बहुद्रव्यपरीप्सया

ครั้นแล้วพราหมณ์ทั้งปวงก็เข้าต่อสู้กันเอง ด้วยความใคร่ได้ทรัพย์มาก จึงก่อเสียงอื้ออึงโกลาหลยิ่งนัก

Verse 17

एके दिगंबरा देवि त्यक्तयज्ञोपवीतिनः । विकचाः केऽपि दृश्यंते त्वन्ये रुधिरविप्लवाः

ข้าแต่เทวี บางพวกเห็นเป็นดิคัมพร เปลือยกายและสละสายศักดิ์สิทธิ์; บางพวกผมยุ่งกระเซิง และบางพวกเปรอะเปื้อนถูกสาดด้วยโลหิต—ดังนี้คือความอลหม่าน ณ ที่นั้น

Verse 18

अन्ये परस्परं जघ्नुर्मुष्टिभिश्चरणैस्तथा । एवं तत्र तदा क्षिप्तं यद्द्रव्यं नारदेन तु

ส่วนคนอื่นๆ ก็ทำร้ายกันด้วยหมัดและเท้า ดังนี้ทรัพย์ที่นารทได้โปรยทิ้งไว้ ณ กาลนั้นเอง จึงก่อให้เกิดเหตุการณ์เช่นนั้น

Verse 19

अथाभावे तु वित्तस्य ये च विप्रा ह्यकिंचनाः । विद्याविनयसंपन्ना ब्राह्मणैर्जर्जरीकृताः

ครั้นเมื่อทรัพย์สิ้นไปแล้ว บรรดาวิปฺระผู้ยากไร้แท้จริง แต่เปี่ยมด้วยวิทยาและความนอบน้อม กลับถูกพราหมณ์อื่นๆ ทำร้ายจนบอบช้ำระบม

Verse 20

ते तमूचुर्भृशं शांताः स्मयमानं मुहुर्मुहुः । कलहार्थं यतो दानं त्वया दत्तमिदं मुने

เหล่าผู้สงบยิ่งนั้นจึงกล่าวแก่ฤๅษีผู้ยิ้มอยู่เนืองๆ ว่า “ข้าแต่มุนี เพราะทานที่ท่านมอบนี้กลับเป็นเหตุแห่งการวิวาท…”

Verse 21

विद्यायुक्तान्परित्यज्य विधिं त्यक्त्वा तु याज्ञिकम् । तस्मादस्य मुने नाम ख्यातं कलकलेश्वरम्

ครั้นละเลยผู้ทรงวิทยา และละทิ้งระเบียบแห่งยัญพิธีอันควรแล้ว ฉะนั้นแล โอ้มุนี นามนี้จึงเลื่องลือว่า “กาลกเลศวร” — พระเป็นเจ้าแห่งเสียงอึกทึก.

Verse 22

तेन नाम्ना द्विजश्रेष्ठ लिंगमेतद्भविष्यति । एतस्मात्कारणाद्देवि जातं कलकलेश्वरम्

ด้วยนามนั้นเอง โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ ลิงคะนี้จักเป็นที่รู้จัก และด้วยเหตุนี้เอง โอ้เทวี จึงได้ชื่อว่า “กาลกเลศวร”.

Verse 23

यस्तं स्नाप्य नरो भक्त्या कुरुते त्रिः प्रदक्षिणम् । स गच्छेद्रुद्रलोकं तु त्वत्प्रसादादसंशयम्

ผู้ใดด้วยภักติสรง (ลิงคะ) นั้น แล้วเวียนประทักษิณสามรอบ ผู้นั้นย่อมไปถึงโลกแห่งรุทระโดยแน่นอน ด้วยพระกรุณาของท่าน ปราศจากข้อสงสัย.

Verse 24

यस्तं पूजयते भक्त्या गंधपुष्पानुलेपनैः । हेमं दत्त्वा द्विजातिभ्यः स गच्छेत्परमं पदम्

ผู้ใดด้วยภักติบูชา (ลิงคะ) นั้นด้วยเครื่องหอม ดอกไม้ และเครื่องเจิม และถวายทองแก่เหล่าทวิชะ ผู้นั้นย่อมบรรลุสภาวะอันสูงสุด.

Verse 75

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कलकलेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः

ดังนี้ จบแล้วบทที่เจ็ดสิบห้า นามว่า “พรรณนามหิมาแห่งกาลกเลศวร” ในภาคแรก ปรภาสเกษตรมหาตมยะ ภายในคัมภีร์ที่เจ็ด ปรภาสขันฑะ แห่งศรีสกันทมหาปุราณะ ในเอกาศีติสาหัสรีสังหิตา.