Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

ततः संपूर्णतां प्राप्ते तस्मिन्क्रतौ वरानने

tataḥ saṃpūrṇatāṃ prāpte tasminkratau varānane

ครั้นแล้ว โอ้ผู้มีพักตร์งาม เมื่อยัญนั้นบรรลุความสมบูรณ์แล้ว

ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
संपूर्णताम्completion
संपूर्णताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंपूर्णता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भाववाचक (state of completion)
प्राप्तेwhen (it) was attained
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute sense: when attained)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
क्रतौin the sacrifice
क्रतौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
वर-आननेO fair-faced one
वर-आनने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; स्त्रीसम्बोधन (O fair-faced one)

Śiva (deduced; vocative 'varānane' indicates address to a देवी/consort figure within narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Varānanā / Mahādevī (explicit vocative)

Scene: The sacrificial fire burns steady after the final offerings; priests sit in composed silence; smoke rises straight; the yajamāna looks relieved as the rite reaches completion, with the goddess-listener implied as a celestial presence.

K
Kratu (yajña)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Sacred rites are portrayed as purposeful processes culminating in completion, after which karmic and social consequences unfold.

Prabhāsa-kṣetra, as the setting where the kratu is completed.

No specific prescription; it marks the completion stage of the yajña narrative.