HomeVaraha PuranaAdhyaya 89Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 89.32 — Adhyaya 89, Shloka 32

The Hierarchy of the Trimūrti and the Manifestation of the Goddess Trikalā

ब्रह्मोवाच । किं तपः क्रियते भद्रे कार्यमावेक्ष्य शोभते । तुष्टोऽस्मि ते विशालाक्षि वरं किं ते ददाम्यहम् ॥

brahmovāca | kiṁ tapaḥ kriyate bhadre kāryam āvekṣya śobhate | tuṣṭo 'smi te viśālākṣi varaṁ kiṁ te dadāmy aham ||

Brahmā berkata: ‘Wahai yang mulia, untuk tujuan apakah tapa ini dilakukan? Apabila maksudnya diperhatikan, usaha ini memang wajar dan indah. Wahai yang bermata luas, aku berkenan kepadamu—apakah anugerah yang engkau kehendaki daripadaku?’

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (speaker)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
किम्what
किम्:
कर्म (object of क्रियते)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
तपःausterity
तपः:
कर्म (object; apposition)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
क्रियतेis being done
क्रियते:
क्रिया
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कार्यम्purpose / task
कार्यम्:
कर्म (object of आवेक्ष्य)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
आवेक्ष्यhaving considered
आवेक्ष्य:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeVerb
Rootअव + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having considered/looking at'
शोभतेis fitting / shines
शोभते:
क्रिया
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तुष्टःpleased
तुष्टः:
विशेषण (of अहम्)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त-प्राय (past participial adjective)
अस्मिI am
अस्मि:
क्रिया
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तेfor you / to you
ते:
सम्प्रदान (recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/4th) एकवचन (enclitic)
विशालाक्षिO wide-eyed one
विशालाक्षि:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootविशाल + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहि (विशाले अक्षिणी यस्याः सा)
वरम्boon
वरम्:
कर्म (object of ददामि)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
किम्what
किम्:
कर्म (interrogative object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
तेto you
ते:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन (enclitic)
ददामिI give
ददामि:
क्रिया
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन

Brahmā

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"What is the purpose (kārya) of your tapas, and what boon do you seek?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Tapas is praised when aligned with a clear intended aim (kāryam āvekṣya); disciplined effort should be purpose-directed, not aimless self-torment.","karmic_consequence":"Purposeful tapas gains divine satisfaction and boon; aimless/unclear striving is implicitly ‘aśobhana’ (less fitting) and yields diminished fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"teleology of practice","core_concept":"Spiritual discipline is validated by intentionality (kārya) and right orientation; divine grace responds to coherent striving.","practical_application":"Before undertaking vows/austerities, articulate the aim, ensure it is dharmic, and pursue it steadily—then ask for what supports that aim."}

Subject Matter: ["Ethics","Cosmology"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: hermitage/austerity ground

Related Themes: 89.89.39 (the requested boon: sarvagatatva)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā addressing the wide-eyed maiden with a benevolent, boon-granting gesture; the maiden remains composed in austerity, listening.","item_prompts":["Brahmā speaking (open palm/abhaya-varada mudrā)","maiden with large eyes (viśālākṣī)","austerity seat (kuśa/rock)","subtle aura of satisfaction around Brahmā","quiet mountain-hermitage background"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: frontal Brahmā with varada mudrā; maiden seated in profile; ornate but restrained background; emphasis on expressive eyes and hand gestures.","tanjore_prompt":"Tanjore: Brahmā with gold-leaf halo and varada mudrā; maiden with jeweled but ascetic simplicity; embossed ornaments; lotus motifs framing the dialogue.","mysore_prompt":"Mysore: elegant facial expressions; fine jewelry on Brahmā; soft glow around both; minimalistic hermitage details.","pahari_prompt":"Pahari: intimate dialogue scene under a pale sky; delicate lines; maiden’s wide eyes emphasized; Brahmā’s gesture gentle and instructive."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"benedictive, didactic","suggested_raga":"Kalyani (Yaman)","pace":"medium","voice_tone":"warm, authoritative"}

D
Dialogue
B
Boon Motif
P
Purāṇic Ethics

FAQs

It uses a standard Sanskrit narrative convention—the boon-offer (vara)—which structures many Purāṇic episodes and helps encode ethical causality (effort leading to reward).

No location is named within the direct speech; context places the exchange at/near Śvetaparvata.

The verse explicitly endorses intentionality: practices like tapas are portrayed as ‘fitting’ when aligned with a considered purpose (kārya).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App