Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 151.44 — Adhyaya 151, Shloka 44

The Sacred Greatness of Lohārgala

The ‘Iron-Bolt’ Tīrtha

मोदते ऋषिलोकेषु ऋषिकन्याभिसंवृतः ॥ अथात्र मुञ्चते प्राणान्रागलोभविवर्जितः

modate ṛṣilokeṣu ṛṣikanyābhisaṃvṛtaḥ || athātra muñcate prāṇān rāgalobhavivarjitaḥ

Dia bersukacita di alam para resi, dikelilingi puteri-puteri resi. Kemudian di sini, bebas daripada nafsu dan tamak, dia melepaskan nafas kehidupannya.

modaterejoices
modate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmud (धातु)
Formलट्-लकार; आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
ṛṣi-lokeṣuin the worlds of sages
ṛṣi-lokeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; बहुवचन; तत्पुरुष (‘worlds of sages’)
ṛṣi-kanyā-abhi-saṃvṛtaḥsurrounded by the daughters of sages
ṛṣi-kanyā-abhi-saṃvṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṛṣi (प्रातिपदिक) + kanyā (प्रातिपदिक) + abhi (उपसर्ग) + saṃvṛta (कृदन्त; √vṛ (धातु) PPP)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; PPP qualifying (implicit) saḥ/naraḥ; compound: ‘surrounded by sage-daughters’
athathen
atha:
Discourse marker (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
muñcatereleases/gives up
muñcate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट्-लकार; आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
prāṇānlife-breaths
prāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन
rāga-lobha-vivarjitaḥfree from attachment and greed
rāga-lobha-vivarjitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāga (प्रातिपदिक) + lobha (प्रातिपदिक) + vivarjita (कृदन्त; vi√vṛj/√vṛj?—PPP ‘devoid of/avoided’)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; compound meaning ‘devoid of passion and greed’; qualifies (implicit) saḥ

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"relieved; reassured by promised fruits; contemplative","key_question":"What is the post-mortem fruit of detachment gained through this pilgrimage, and what inner qualities accompany the final relinquishing of prāṇa?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Ṛṣi-loka (worlds of seers) as the destination-state; implied within the same kṣetra itinerary","parikrama_context":"Phala statement tied to the itinerary; no Mathurā parikramā reference.","krishna_connection":"None explicit."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Cultivate detachment—freedom from rāga and lobha—so that tīrtha-merit matures into higher worlds and a sanctified death.","karmic_consequence":"Rāga-lobha-tyāga leads to ṛṣi-loka enjoyment and auspicious departure; indulgence in passion/greed binds to lower rebirths and obstructs higher gati."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of detachment and graded liberation","core_concept":"Vairāgya (freedom from rāga-lobha) is the inner key that converts external merit into higher attainment; enjoyment in ṛṣi-loka is a refined, sattvic reward on the path.","practical_application":"Practice non-attachment during pilgrimage and daily life—reduce craving and acquisitiveness—so spiritual practices culminate in a calm, conscious departure."}

Subject Matter: ["Afterlife Cosmology","Ethics (Detachment)","Pilgrimage Merit (Phala)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: śṛṅgāra

Type: kṣetra (liberation/merit-conferring precinct) and cosmological realm (ṛṣi-loka)

Related Themes: Varāha Purāṇa 151.46 (prāṇa-utsarga at a sacred site); Varāha Purāṇa 151.47 (paramā gati as itinerary fruit)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A purified pilgrim, free of passion and greed, is shown rejoicing in ṛṣi-loka, surrounded by ṛṣi-kanyās; the scene then returns to the sacred spot where he peacefully releases prāṇa.","item_prompts":["celestial ṛṣi-loka garden/āśrama","seven-sage motifs or ascetic symbols","ṛṣi-kanyās with garlands","pilgrim with luminous aura","transition vignette of serene passing at the tīrtha"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: celestial grove with stylized figures, sattvic palette, emphasis on śānta-bhāva; subtle depiction of prāṇa release as a gentle light.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate heavenly court-like ṛṣi-loka with gold highlights, central devotee figure, decorative garlands and halos, calm transcendence.","mysore_prompt":"Mysore: balanced composition showing both heavenward reward and quiet death-scene, delicate facial expressions conveying detachment.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical paradise landscape with flowing lines, soft colors, narrative split-panel of ṛṣi-loka joy and earthly tīrtha repose."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"tranquil, otherworldly, reflective","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"slow","voice_tone":"soft, steady, contemplative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
E
Ethics
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It juxtaposes enjoyment in elevated realms with the ethical requirement of inner detachment, illustrating a Purāṇic synthesis of cosmology and moral psychology.

No new terrestrial location is specified in this verse; it describes ṛṣi-lokas (cosmic/otherworldly realms) as the result-context.

Freedom from rāga (attachment) and lobha (greed) is highlighted as the defining moral condition accompanying the described outcome.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App