
Sukta 8.43
Agni
Himne ini merupakan pujian berterusan kepada Agni sebagai imam yang terilham dan pelaksana korban yang tidak pernah gagal, yang membangkitkan kehendak ilahi serta membawa ujaran dan persembahan manusia kepada para dewa. Berulang kali Agni dipohon agar tertarik kepada seruan penyembah, memasuki “rumah” si pelaksana korban, dan menganugerahkan kekayaan pilihan yang berkekalan serta perlindungan melalui pemberian-Nya yang teguh dan berterusan.
Mantra 1
इमे विप्रस्य वेधसोऽग्नेरस्तृतयज्वनः । गिरः स्तोमास ईरते ॥
Inilah ujaran-ujaran dan himpunan puji dari sang resi yang mengetahui—bagi Agni, pengorban yang tidak pernah luput—yang bangkit dan bergema. Nyanyian pujian itu menyala, menyalakan kehendak ilahi dalam diri kami.
Mantra 2
अस्मै ते प्रतिहर्यते जातवेदो विचर्षणे । अग्ने जनामि सुष्टुतिम् ॥
Bagi dia yang hendak mendapatkan Engkau kembali sebagai balasan, wahai Jātavedas, wahai Penembus (vicarṣaṇe) dalam kalangan manusia, aku melahirkan pujian yang tersusun elok bagi Agni.
Mantra 3
आरोका इव घेदह तिग्मा अग्ने तव त्विषः । दद्भिर्वनानि बप्सति ॥
Bagaikan bukaan-bukaan cahaya yang terang, sesungguhnya, wahai Agni, ketajaman-ketajaman (tviṣaḥ) milik-Mu menyala; dengan ‘gigi’-Mu Engkau menggigit rimba—membuka yang rapat di dalam diri kami agar jalan bagi Cahaya terbuka.
Mantra 4
हरयो धूमकेतवो वातजूता उप द्यवि । यतन्ते वृथगग्नयः ॥
Nyala-nyala keemasan, berpanji asap, digerakkan oleh Angin, berusaha naik menuju langit; banyak api bekerja, masing-masing menurut jalannya—kuasa-kuasa pendakian dalam kewujudan.
Mantra 5
एते त्ये वृथगग्नय इद्धासः समदृक्षत । उषसामिव केतवः ॥
Api-api ini, setelah dinyalakan, kelihatan bersama—bagai panji-panji/sinar-sinar Fajar (Uṣas): tanda-tanda tibanya pencerahan dalam kesedaran.
Mantra 6
कृष्णा रजांसि पत्सुतः प्रयाणे जातवेदसः । अग्निर्यद्रोधति क्षमि ॥
Ruang-ruang yang menghitam ditinggalkan apabila Jātavedas mara dalam perjalanannya; kerana apabila Agni bergerak dan menekan di ranah-bumi, ia menahan serta menewaskan halangan kegelapan.
Mantra 7
धासिं कृण्वान ओषधीर्बप्सदग्निर्न वायति । पुनर्यन्तरुणीरपि ॥
Menjadikan bahagiannya sebagai santapan, Agni menggigit tumbuh-tumbuhan; ia tidak letih. Sekali lagi pucuk-pucuk muda kembali—hidup memperbaharui diri sesudah nyala yang memurnikan.
Mantra 8
जिह्वाभिरह नन्नमदर्चिषा जञ्जणाभवन् । अग्निर्वनेषु रोचते ॥
Dengan lidah-lidahnya ia membengkok dan menjilat; dengan nyalanya ia berkeretak menjadi ada—Agni bersinar di rimba: kehendak cahaya yang banyak-ujung bekerja dalam lebatnya alam.
Mantra 9
अप्स्वग्ने सधिष्टव सौषधीरनु रुध्यसे । गर्भे सञ्जायसे पुनः ॥
Di dalam perairan, wahai Agni, tempat dudukmu; di sana engkau memegang tumbuh-tumbuhan. Dalam rahim engkau lahir kembali—sentiasa bangkit semula sebagai api tersembunyi di kedalaman hidup.
Mantra 10
उदग्ने तव तद्घृतादर्ची रोचत आहुतम् । निंसानं जुह्वो मुखे ॥
Ke atas, wahai Agni, daripada persembahan ghee (ghṛta) nyalamu bersinar—apabila ia dicurahkan. Dengan menempatkannya pada mulut senduk persembahan (juhū), kami meletakkan oblation di tempat kesedaran-penerima-Mu dapat menerimanya.
Mantra 11
उक्षान्नाय वशान्नाय सोमपृष्ठाय वेधसे । स्तोमैर्विधेमाग्नये ॥
Kepada Agni—yang dipelihara oleh lembu jantan dan lembu betina, kepada penyusun bijaksana yang memikul Soma di belakangnya—dengan puji-pujian kami menegakkan tertib yang benar; menyalakan nyala kecerdasan ilham.
Mantra 12
उत त्वा नमसा वयं होतर्वरेण्यक्रतो । अग्ने समिद्भिरीमहे ॥
Dan dengan penuh hormat kami mencari engkau, wahai Hotṛ, wahai Agni yang berkehendak pilihan; dengan kayu penyala kami memanggilmu masuk—agar yajña batin dipimpin dengan benar.
Mantra 13
उत त्वा भृगुवच्छुचे मनुष्वदग्न आहुत । अङ्गिरस्वद्धवामहे ॥
Dan kami menyeru engkau, wahai Agni yang cemerlang—diseru seperti oleh para Bhṛgu, seperti oleh Manu, seperti oleh para Aṅgiras—agar nyala purba kerinduan suci terjaga dalam diri kami dengan cara yang benar.
Mantra 14
त्वं ह्यग्ने अग्निना विप्रो विप्रेण सन्त्सता । सखा सख्या समिध्यसे ॥
Kerana Engkau, wahai Agni, ialah nyala yang terilham oleh nyala yang terilham; bersama Yang Benar Engkau hadir; sebagai sahabat oleh persahabatan Engkau dinyalakan—apimu menyahut api di dalam diri kami.
Mantra 15
स त्वं विप्राय दाशुषे रयिं देहि सहस्रिणम् । अग्ने वीरवतीमिषम् ॥
Maka kurniakanlah, wahai Agni, kepada ṛṣi yang mempersembahkan, rayi—kelimpahan—yang berseribu daya; dan iṣa, santapan yang membawa kekuatan para vīra.
Mantra 16
अग्ने भ्रातः सहस्कृत रोहिदश्व शुचिव्रत । इमं स्तोमं जुषस्व मे ॥
Wahai Agni, saudara, yang ditempa daripada daya, berkuda merah-ruah, suci dalam hukummu—terimalah dan berkenanlah pada stoma ini daripadaku.
Mantra 17
उत त्वाग्ने मम स्तुतो वाश्राय प्रतिहर्यते । गोष्ठं गाव इवाशत ॥
Dan engkau, wahai Agni, yang kupuji, ditarik menuju laungan kerinduan—seperti lembu-lembu mendesak ke kandang; demikianlah kuasamu bergerak menuju rumah kewujudan kami.
Mantra 18
तुभ्यं ता अङ्गिरस्तम विश्वाः सुक्षितयः पृथक् । अग्ने कामाय येमिरे ॥
Kepadamu, wahai Agni yang paling Aṅgiras-laksana, segala kediaman yang teguh dan sejahtera—masing-masing menurut jalannya—telah berpaut demi penyempurnaan hasrat; mencari nyalamu sebagai pemuas yang tersembunyi.
Mantra 19
अग्निं धीभिर्मनीषिणो मेधिरासो विपश्चितः । अद्मसद्याय हिन्विरे ॥
Agni didorong maju oleh para pemikir—bijaksana pada niat, tajam pada pandangan—dengan wawasan mereka; Agni yang serta-merta bersemayam di rumah kewujudan, sedia bagi persembahan.
Mantra 20
तं त्वामज्मेषु वाजिनं तन्वाना अग्ने अध्वरम् । वह्निं होतारमीळते ॥
Engkau—yang gagah dalam derap gerak, wahai Agni—yang menghamparkan yajña—dipuja sebagai vahni, sang pengusung, dan sebagai hotṛ, imam persembahan.
Mantra 21
पुरुत्रा हि सदृङ्ङसि विशो विश्वा अनु प्रभुः । समत्सु त्वा हवामहे ॥
Kerana engkau serupa di banyak tempat; engkau menyertai dan menegakkan semua kaum sebagai tuannya. Dalam pertempuran kami menyerumu, wahai Agni, agar cahaya mengatasi kekeliruan.
Mantra 22
तमीळिष्व य आहुतोऽग्निर्विभ्राजते घृतैः । इमं नः शृणवद्धवम् ॥
Pujilah Dia—Agni—yang apabila diseru, bersinar dengan ghṛta; semoga Dia mendengar seruan kami ini dan menjawab dengan membangkitkan kerja bercahaya di dalam.
Mantra 24
विशां राजानमद्भुतमध्यक्षं धर्मणामिमम् । अग्निमीळे स उ श्रवत् ॥
Aku memuja Agni ini—raja bagi segala kaum, Yang menakjubkan, pengawas dharma (tatanan yang benar). Semoga dia benar-benar mendengar (dan menyahut).
Mantra 25
अग्निं विश्वायुवेपसं मर्यं न वाजिनं हितम् । सप्तिं न वाजयामसि ॥
Agni—yang bergetar dengan segala nafas kehidupan, yang ditetapkan untuk kebaikan kita—laksana wira muda; laksana pemberi kelimpahan daya. Kami memacunya, seperti kuda lumba, menuju kemenangan.
Mantra 26
घ्नन्मृध्राण्यप द्विषो दहन्रक्षांसि विश्वहा । अग्ने तिग्मेन दीदिहि ॥
Menewaskan daya-daya bengkok yang memusuhi, membakar kuasa rākṣasa di mana-mana—wahai Agni, menyala-lah dengan ketajaman (cahaya)mu.
Mantra 27
यं त्वा जनास इन्धते मनुष्वदङ्गिरस्तम । अग्ने स बोधि मे वचः ॥
Wahai Engkau yang dinyalakan oleh bangsa-bangsa sebagaimana manusia menyalakan (api), wahai yang paling menyerupai Angiras—wahai Agni, sedarlah akan kataku (dan jadikanlah ia berkesan).
Mantra 28
यदग्ने दिविजा अस्यप्सुजा वा सहस्कृत । तं त्वा गीर्भिर्हवामहे ॥
Sama ada, wahai Agni, engkau lahir di langit atau lahir di perairan—wahai daya yang ditempa oleh kekuatan—kami menyerumu dengan nyanyian-nyanyian ilham kami.
Mantra 29
तुभ्यं घेत्ते जना इमे विश्वाः सुक्षितयः पृथक् । धासिं हिन्वन्त्यत्तवे ॥
Kepadamulah sesungguhnya bangsa-bangsa ini—segala kekuatan yang teguh menetap, masing-masing pada tempatnya—menghantarkan bahagian santapan untuk kautelan, wahai Agni.
Mantra 30
ते घेदग्ने स्वाध्योऽहा विश्वा नृचक्षसः । तरन्तः स्याम दुर्गहा ॥
Maka sesungguhnya, wahai Agni, semoga kami—dengan penglihatan yang wajar bagi insan—menjadi penguasa atas segala hari kami; dan dengan menyeberang, semoga kami melampaui yang sukar ditempuh.
Mantra 31
अग्निं मन्द्रं पुरुप्रियं शीरं पावकशोचिषम् । हृद्भिर्मन्द्रेभिरीमहे ॥
Kami memohon Agni—yang mengasyikkan, yang amat dikasihi, yang teguh dan bercahaya dengan nyala penyuci—dengan hati kami yang penuh kemanisan puji.
Mantra 32
स त्वमग्ने विभावसुः सृजन्त्सूर्यो न रश्मिभिः । शर्धन्तमांसि जिघ्नसे ॥
Engkaulah, wahai Agni, Vibhāvasu—kekayaan cahaya yang gemilang; seperti Surya melepaskan sinarnya, engkau menghancurkan gumpalan-gumpalan kegelapan dan menumbangkannya.
Mantra 33
तत्ते सहस्व ईमहे दात्रं यन्नोपदस्यति । त्वदग्ने वार्यं वसु ॥
Wahai Yang Mahaperkasa, kami memohon kurnia-Mu—pemberian yang tidak pernah gagal atau gugur; daripada-Mu, wahai Agni, datanglah vasu pilihan (kekayaan sejati).
Agni, the sacred Fire, is praised as the priest and messenger who receives hymns and offerings and makes them effective.
It asks Agni to respond to the worshipper’s call, come close to the sacrificer, and grant a gift that does not fail—lasting, “choice” wealth and support.
It shows how naturally and strongly Agni is drawn to sincere praise and longing—like cows instinctively pressing toward their home.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.