
भरतस्य राज्यत्यागः तथा रामानयनप्रतिज्ञा (Bharata Rejects Kingship and Vows to Bring Rama Back)
अयोध्याकाण्ड
十四日目の暁、王を宣し灌頂して立てる権限をもつ「王立ての者たち」が集い、ダシャラタの死後、国が無主となる危険を説いて、ただちに王位を受けるようバラタに迫る。さらに、アビシェーカ(abhiṣeka、灌頂・即位)のための諸具がすでに整っていることを告げる。 しかしバラタは誓いに揺るがず、アビシェーカの品々を恭しく右繞してから、その申し出を退ける。王権は家の正しい秩序により長子に属し、正統の王はラーマであると述べ、むしろ役目を入れ替えようと提案する。すなわち、自らが十四年のあいだ森の生活を耐え、ラーマを王として据えるべきだというのである。 続いてバラタは実務の準備を命じる。四部からなる軍を集め、灌頂の器具を先頭に運び、職人に道をならして整えさせ、険路を見極めることに長けた護衛を配する。民と評議会は吉祥の歓呼で応え、正当な継承者に国を返そうとするその志により、ラクシュミーの加護がバラタに宿るよう祈り、喜びの涙が全体の安堵を示す。この章は、正統性と儀礼の備え、そして国家の周到さを一つに結び、権威は機会ではなく、放棄とダルマへの忠誠によって確かめられると宣言する。
Verse 1
ततः प्रभातसमये दिवसेऽथ चतुर्दशे।समेत्य राजकर्तारो भरतं वाक्यमब्रुवन्।।2.79.1।।
さて、第十四日の暁の時、王を立てる任を負う者たちが集い、バラタに次の言葉を告げた。
Verse 2
गतो दशरथस्स्वर्गं यो नो गुरुतरो गुरुः।रामं प्रव्राज्य वै ज्येष्ठं लक्ष्मणं च महाबलम्।।2.79.2।।
ダシャラタ王――我らが最も尊き師にして主君――は、長子ラーマを追放し、さらに大力のラクシュマナを伴わせたのち、天界へと赴かれた。
Verse 3
त्वमद्य भव नो राजा राजपुत्र महायशः।सङ्गत्या नापराध्नोति राज्यमेतदनायकम्।।2.79.3।।
今日こそ我らの王となり給え、誉れ高き王子よ。この国は主なきままでも、害ある交わりによって未だ乱れに沈んではおりませぬ。
Verse 4
अभिषेचनिकं सर्वमिदमादाय राघव।प्रतीक्षते त्वां स्वजनश्श्रेणयश्च नृपात्मज।।2.79.4।।
ラグハヴァよ、王子よ――身内の者たちも、また諸職の組合も、灌頂のための一切の品を携えて、あなたをお待ちしております。
Verse 5
राज्यं गृहाण भरत पितृपैतामहं ध्रुवम्।अभिषेचय चात्मानं पाहि चास्मान्नरर्षभ।।2.79.5।।
バラタよ、父祖より受け継がれた揺るぎなき王国をお受け取りください。人中の雄よ、みずから灌頂を受け、我らをお守りください。
Verse 6
अभिषेचनिकं भाण्डं कृत्वा सर्वं प्रदक्षिणम्।भरतस्तं जनं सर्वं प्रत्युवाच धृतव्रतः।।2.79.6।।
誓いに堅きバラタは、灌頂の品々をすべて整え、それらを吉祥の作法に従って右繞し、ついで集まった人々すべてに答えた。
Verse 7
ज्येष्ठस्य राजता नित्यमुचिता हि कुलस्य नः।नैवं भवन्तो मां वक्तुमर्हन्ति कुशला जनाः।।2.79.7।।
我が一族において王権は常に長子にこそ相応しい。そなたがたのような賢明な人々が、私にこのように語るべきではない。
Verse 8
रामः पूर्वो हि नो भ्राता भविष्यति महीपतिः।अहं त्वरण्ये वत्स्यामि वर्षाणि नव पञ्च च।।2.79.8।।
我らの長兄ラーマは、まことに大地の王となられる。されど我は、十四年のあいだ森に住まわん。
Verse 9
युज्यतां महती सेना चतुरङ्गमहाबला।आनयिष्याम्यहं ज्येष्ठं भ्रातरं राघवं वनात्।।2.79.9।।
大いなる四軍の強兵を整えよ。われは森より長兄ラグハヴァを迎え戻さん。
Verse 10
अभिषेचनिकं चैव सर्वमेतदुपस्कृतम्।पुरस्कृत्य गमिष्यामि रामहेतोर्वनं प्रति।।2.79.10।।
即位の灌頂に要る品々はすべて整えられた。これらを先に立て、ラーマのために森へ向かおう。
Verse 11
तत्रैवं तं नरव्याघ्रमभिषिच्य पुरस्कृतम्।आनेष्यामि तु वै रामं हव्यवाहमिवाध्वरात्।।2.79.11।
そこで、人中の虎たるラーマに灌頂の聖儀を施し、彼を先頭に立てて、必ず連れ帰る。あたかも祭祀から聖火を迎え出すように。
Verse 12
न सकामां करिष्यामि स्वामिमां मातृगन्धिनीम्।वने वत्स्याम्यहं दुर्गे रामो राजा भविष्यति।।2.79.12।।
私は、わが身に属しながら「母」の名ばかりのあの女の望みを叶えはしない。私は近づき難い森に住む。王となるのはラーマである。
Verse 13
क्रियतां शिल्पिभिः पन्था स्समानि विषमाणि च।रक्षिणश्चानुसम्यान्तु पथि दुर्गविचारकाः।।2.79.13।।
職人たちに道を整えさせ、平らな所も険しい所もならして備えよ。さらに、難所を見極める術に長けた護衛たちが道中に随行せよ。
Verse 14
एवं सम्भाषमाणं तं रामहेतोर्नृपात्मजम्।प्रत्युवाच जनस्सर्व श्श्रीमद्वाक्यमनुत्तमम्।।2.79.14।।
ラーマのためにその王子がこのように語ると、民衆は皆、最上にして吉祥なる言葉で彼に答えた。
Verse 15
एवं ते भाषमाणस्य पद्मा श्रीरुपतिष्ठतात्।यस्त्वं ज्येष्ठे नृपसुते पृथिवीं दातुमिच्छसि।।2.79.15।।
蓮華の吉祥、パドマー・シュリー(ラクシュミー)がそなたに恵みを垂れたまえ。そなたはこのように語り、王の長子に大地(王国)を譲ろうと願うのだから。
Verse 16
अनुत्तमं तद्वचनं नृपात्मजप्रभाषितं संश्रवणे निशम्य च।प्रहर्षजास्तं प्रति बाष्पबिन्दवो निपेतुरार्यानननेत्रसम्भवाः।।2.79.16।।
その王子の語った比類なき言葉が耳に届くや、喜びより生じた涙のしずくが彼に向かって落ちた――高貴なる人々の目と顔から湧き出たのである。
Verse 17
ऊचुस्ते वचनमिदं निशम्य हृष्टा स्सामात्या स्सपरिषदो वियातशोकाः।पन्थानं नरवर भक्तिमान् जनश्च व्यादिष्टस्तव वचनाच्च शिल्पिवर्गः।।2.79.17।
あなたの言葉を聞いて、憂いを離れた大臣たちと評議の人々は喜びつつ言った。「人の中の最勝者よ、あなたの命により、信心深い民と職人の組が道の準備をするよう指図されました。」
Bharata faces a legitimacy dilemma: accept a politically expedient coronation in a leaderless kingdom or uphold dynastic and moral law by insisting that the eldest, Rama, alone deserves kingship. He chooses refusal and commits to restoring Rama.
Authority is not merely positional but dharmic: Bharata’s renunciation, fidelity to tradition, and prioritization of rightful order show that moral restraint can be a higher form of sovereignty than immediate power.
The sarga emphasizes the forest as the exile-space to be traversed, and the cultural-ritual landmarks of kingship—abhiṣeka materials, processional precedence, and the sacrificial-fire simile (havyavāha from adhvara)—to frame Rama’s return as both political and sacred restoration.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.