Adhyaya 9
AdhyakshapracharaAdhyaya 9

Adhyaya 9

カウティリヤ流の統治統制章であり、有資格者の配置、継続的な試験、癒着防止の制度設計、規律ある承認手続、そしてインセンティブによって監督官(スーパーヴァイザー)制度を強化する—根底には「略奪的でない歳入」という教義がある。官職は amātya-sampad に基づいて充て、能力が第一の統制となる。官吏は任務付与ののちに「転ぶ」可能性があると見なし、ゆえに一度きりではなく継続的に試す。執行管理は七部からなる情報チェックリスト—工作員、道具、場所、時間、任務、予測、結果—で行う。癒着は、官吏間の過度に緊密な結束と公然たる敵対の双方を避けることで防ぐ。新規施策には王の裁可を要し、例外は緊急時のみ認める。二重のインセンティブを用い、特定の局面で怠慢を罰し、優れた遵守を顕彰する。財政上の不正は、歳入の損失を「王の富を食う」こと、強制的な倍増を「地方を食う」ことと定義し、成長は実質的で持続可能でなければならない。

Sutras

Sutra 1

अमात्यसम्पदोपेताः सर्वाध्यक्षाः शक्तितः कर्मसु नियोज्याः ॥ कZ_०२.९.०१ ॥

すべての監督官(各部局の長)は大臣にふさわしい資質を備え、能力に応じて職務に任じられるべきである。

Sutra 2

कर्मसु चैषां नित्यं परीक्षां कारयेत् चित्तानित्यत्वान्मनुष्यानाम् ॥ कZ_०२.९.०२ ॥

また彼らの職務については、人の心は移ろいやすいゆえ、常に監査/試験を行わせるべきである。

Sutra 3

अश्वसधर्माणो हि मनुष्या नियुक्ताः कर्मसु विकुर्वते ॥ कZ_०२.९.०३ ॥

人は馬と同様に、仕事を割り当てられると、逸脱して不規則に振る舞いがちである。

Sutra 4

तस्मात्कर्तारं करणं देशं कालं कार्यं प्रक्षेपमुदयं चैषु विद्यात् ॥ कZ_०२.९.०४ ॥

したがって、これらの事柄においては、行為者、手段、場所、時、任務、前渡しされた投入(支給・許容量)、および生じた収益(産出)を知るべきである。

Sutra 5

ते यथासंदेशमसंहता अविगृहीताः कर्माणि कुर्युः ॥ कZ_०२.९.०५ ॥

彼らは命じられたとおりに正確に職務を遂行すべきである――共謀して一体となって動くのでもなく、強制的な支配の下で動くのでもない。

Sutra 6

संहता भक्षयेयुः विगृहीता विनाशयेयुः ॥ कZ_०२.९.०६ ॥

結束すれば「食い尽くし」(横領し)、互いに対立させれば(仕事/行政を)破壊する。

Sutra 7

न चानिवेद्य भर्तुः कंचिदारम्भं कुर्युः अन्यत्रापत्प्रतीकारेभ्यः ॥ कZ_०२.९.०७ ॥

また、緊急事態への対処を除き、主(君主)に報告せずにいかなる企てにも着手してはならない。

Sutra 8

प्रमादस्थानेषु चैषामत्ययं स्थापयेद्दिवसवेतनव्ययद्विगुणम् ॥ कZ_०२.९.०८ ॥

怠慢が起こりやすい箇所では、日当と経費の支出額の二倍に当たる罰を彼らに科すべきである。

Sutra 9

यश्चैषां यथादिष्टमर्थं सविशेषं वा करोति स स्थानमानौ लभेत ॥ कZ_०२.९.०९ ॥

彼らのうち、命じられたとおりに目的を達する者、またはさらに優れた形で達成する者は、地位と名誉を得るべきである。

Sutra 10

अल्पायतिश्चेन्महाव्ययो भक्षयति ॥ कZ_०२.९.१० ॥

収入が少ないのに支出が大きいなら、それは「消費」—すなわち横領や漏出—を示す。

Sutra 11

विपर्यये यथायतिव्ययश्च न भक्षयति इत्याचार्याः ॥ कZ_०२.९.११ ॥

逆の場合—収入と支出が適正な比例にあるとき—(ある)師たちは、彼は横領していないと言う。

Sutra 12

अपसर्पेणैवोपलभ्येतेति कौटिल्यः ॥ कZ_०२.९.१२ ॥

カウティリヤは言う。これは密かな点検(隠密の精査)によってのみ発見される。

Sutra 13

यः समुदयं परिहापयति स राजार्थं भक्षयति ॥ कZ_०२.९.१३ ॥

国家収入(samudaya)に欠損を生じさせる者は、実質的に王の資源(公金)を食い潰している。

Sutra 14

स चेदज्ञानादिभिः परिहापयति तदेनं यथागुणं दापयेत् ॥ कZ_०२.९.१४ ॥

もし彼が無知などによって不足を生じさせたなら、その責任/能力の程度(yathāguṇa)に応じて弁償させるべきである。

Sutra 15

यः समुदयं द्विगुणमुद्भावयति स जनपदं भक्षयति ॥ कZ_०२.९.१५ ॥

収入(徴収)要求を人為的に倍増させる者は、実質的に圧政的な取り立てによって国土と民(janapada)を食い尽くしている。

Sutra 16

स चेद् राजार्थमुपनयत्यल्पापराधे वारयितव्यः महति यथापराधं दण्डयितव्यः ॥ कZ_०२.९.१६ ॥

もし彼が(過剰徴収分を)王の勘定に入れるのであれば、軽い違反なら制止/戒告し、重い違反なら違反の程度に応じて処罰すべきである。

Sutra 17

यः समुदयं व्ययमुपनयति स पुरुषकर्माणि भक्षयति ॥ कZ_०२.९.१७ ॥

収入項目を支出として計上する者は、人員の労務・役務を食い潰している。すなわち、労働が生み出した価値を横流しするために帳簿を偽造しているのである。

Sutra 18

स कर्मदिवसद्रव्यमूल्यपुरुषवेतनापहारेषु यथापराधं दण्डयितव्यः ॥ कZ_०२.९.१८ ॥

労働日数、物品、価格/評価、人員の賃金に関する横領・窃取については、違反の程度に応じて処罰すべきである。

Sutra 19

तस्मादस्य यो यस्मिन्नधिकरणे शासनस्थः स तस्य कर्मणो याथातथ्यमायव्ययौ च व्याससमासाभ्यामाचक्षीत ॥ कZ_०२.९.१९ ॥

したがって、いずれの部署であれその上に配置された監督官は、その役所の業務を事実に即して正確に報告し、さらに収入と支出についても、詳細と要約の両形式で報告すべきである。

Sutra 20

मूलहरतादात्विककदर्यांश्च प्रतिषेधयेत् ॥ कZ_०२.९.२० ॥

彼は「元本を食い潰す者」(mūlahara)、「その場でかすめ取る者」(tādātvika)、「吝嗇で小利をむさぼる搾取者」(kadarya)を防止し、禁止すべきである。

Sutra 21

यः पितृपैतामहमर्थमन्यायेन भक्षयति स मूलहरः ॥ कZ_०२.९.२१ ॥

父祖伝来の財産(蓄積された資本)を不法に費消する者は、「元本を食い潰す者」(mūlahara)である。

Sutra 22

यो यद् यदुत्पद्यते तत्तद्भक्षयति स तादात्विकः ॥ कZ_०२.९.२२ ॥

生じたものをその都度すべて費消する(すなわち当期収入をかすめ取る)者は、「その場でかすめ取る者」(tādātvika)である。

Sutra 23

यो भृत्यात्मपीडाभ्यामुपचिनोत्यर्थं स कदर्यः ॥ कZ_०२.९.२३ ॥

部下を苦しめ、また自己を苦しめて(吝嗇に溜め込んで)財を蓄える者は、「カダリヤ」(kadarya)—害をもたらす吝嗇家—である。

Sutra 24

स पक्षवांश्चेदनादेयः विपर्यये पर्यादातव्यः ॥ कZ_०२.९.२४ ॥

彼に支援する派閥があるなら、公然と手を下してはならない。逆の場合には、回収措置によって(財を)吐き出させるべきである。

Sutra 25

यो महत्यर्थसमुदये स्थितः कदर्यः सम्निधत्तेऽवनिधत्तेऽवस्रावयति वा सम्निधत्ते स्ववेश्मनि अवनिधत्ते पौरजानपदेषु अवस्रावयति परविषये तस्य सत्त्री मन्त्रिमित्रभृत्यबन्धुपक्षमागतिं गतिं च द्रव्याणामुपलभेत ॥ कZ_०२.९.२५ ॥

巨額の収入の集積の中にいる吝嗇者は、それを貯蔵するか、埋めて隠すか、あるいは漏らして流出させる。すなわち自宅に貯め、都市民や農村民の間に隠し、または他領へ移す。潜入の密偵は、彼の周辺—大臣、友人、召使い、親族、派閥—を把握し、財の流入・流出の経路を追跡すべきである。

Sutra 26

यश्चास्य परविषये संचारं कुर्यात्तमनुप्रविश्य मन्त्रं विद्यात् ॥ कZ_०२.९.२६ ॥

また、他領での彼の行動・移動を取り仕切る者がいれば、その者に潜入して、計画(秘密の取り決め)を知るべきである。

Sutra 27

सुविदिते शत्रुशासनापदेशेनैनं घातयेत् ॥ कZ_०२.९.२७ ॥

事が十分に確証されたなら、敵の命令に従ったという口実のもとで彼を抹殺すべきである。

Sutra 28

तस्मादस्याध्यक्षाः संख्यायकलेखकरूपदर्शकनीवीग्राहकोत्तराध्यक्षसखाः कर्मणि कुर्युः ॥ कZ_०२.९.२८ ॥

ゆえに、実務において彼の周囲には監督の対抗者—会計係、書記、検査官(物品・貨幣)、預託・質受けの受領者、上級監督官、そして「友人」(差し込んだ近習)—を配置すべきである。

Sutra 29

उत्तराध्यक्षा हस्त्यश्वरथारोहाः ॥ कZ_०२.९.२९ ॥

上級監督官は乗騎の者—象・馬・戦車の乗り手—であるべきである。

Sutra 30

तेषामन्तेवासिनः शिल्पशौचयुक्ताः संख्यायकादीनामपसर्पाः ॥ कZ_०२.९.३० ॥

彼らの弟子(見習い)は、技能があり清廉さ(潔白・誠実さ)が証明された者として、会計係などを密かに監視する者となるべきである。

Sutra 31

बहुमुख्यमनित्यं चाधिकरणं स्थापयेत् ॥ कZ_०२.९.३१ ॥

多人数による合議(多頭)で、かつ常設ではない(輪番・臨時の)役所/委員会を設けるべきである。

Sutra 32

यथा ह्यनास्वादयितुं न शक्यं जिह्वातलस्थं मधु वा विषं वा ॥ कZ_०२.९.३२अब् ॥

舌の表面にあるものは—蜜であれ毒であれ—味わわずにはいられないように、同様に(資金を扱う官吏は自然と分け前を取る誘惑にさらされる)。

Sutra 33

युक्तास्तथा कार्यविधौ नियुक्ता ज्ञातुं न शक्या धनमाददानाः ॥ कZ_०२.९.३३च्द् ॥

同様に、業務手続に任じられ従事している役人も、金を取っている最中には容易に見抜けない。

Sutra 34

न तु प्रच्छन्नभावानां युक्तानां चरतां गतिः ॥ कZ_०२.९.३४च्द् ॥

しかし、隠れた意図をもって動き回る雇用者(役人)たちの行動の筋道は知り得ない。

Sutra 35

यथा न भक्षयन्त्यर्थं भक्षितं निर्वमन्ति वा ॥ कZ_०२.९.३५च्द् ॥

彼らが歳入を「食い尽くす」ことも、食べたものを「吐き戻す」こともないように(すなわち横領後の返還を隠したり操作したりしないように)。

Sutra 36

नित्याधिकाराः कार्यास्ते राज्ञः प्रियहिते रताः ॥ कZ_०२.९.३६च्द् ॥

継続して官職に留めるべきである——王の福利と有益なこと(単に喜ばせることだけではない)に専心する者だからである。

Frequently Asked Questions

Stable execution without collusion or sabotage, truthful revenue growth (samudaya) without predation, quicker emergency response with controlled discretion, and higher administrative reliability—thereby protecting both Kośa (treasury) and Janapada (productive base).

At identified negligence-risk points (pramādasthāna), an atyaya (fine/forfeit) set at twice the daily wage-expenditure (divasavetana-vyaya-dviguṇa); additionally, revenue loss is treated as ‘eating’ the king’s wealth and is recoverable with payment calibrated to the officer’s competence (yathāguṇaṃ dāpayet).