
Sukta 7.70
Vasiṣṭha
Aśvinau
Triṣṭubh (probable)
In this short hymn Vasiṣṭha invokes the Aśvinau to “come to us,” take their earthly seat, and bring swift, healing, treasure-bearing aid. The twins are praised as intimate powers moving through waters and plants, bestowing remedies, prosperity, and right guidance, while the poet offers a well-woven prayer for lasting svasti (well-being).
Mantra 1
आ विश्ववाराश्विना गतं नः प्र तत्स्थानमवाचि वां पृथिव्याम् । अश्वो न वाजी शुनपृष्ठो अस्थादा यत्सेदथुर्ध्रुवसे न योनिम् ॥
Come to us, O Aśvins who hold all desirable boons; your seat is proclaimed here upon the earth. Like a powerful steed, strong in plenitude, firm-backed, you take your stand—when you sit in the stable womb, the sure foundation for our becoming.
Mantra 2
सिषक्ति सा वां सुमतिश्चनिष्ठातापि घर्मो मनुषो दुरोणे । यो वां समुद्रान्त्सरितः पिपर्त्येतग्वा चिन्न सुयुजा युजानः ॥
That happiest right-mindedness of yours attaches itself to us; the inner heat is kindled in the human dwelling. He who for you fills the oceans and the rivers—he yokes even the swift ones into a perfect joining, leaving nothing ill-harnessed.
Mantra 3
यानि स्थानान्यश्विना दधाथे दिवो यह्वीष्वोषधीषु विक्षु । नि पर्वतस्य मूर्धनि सदन्तेषं जनाय दाशुषे वहन्ता ॥
Whatever stations you establish, O Aśvins—whether in the wide-ranging heights of heaven, in the plants of healing, or among the peoples—seated upon the mountain’s summit, you carry the impulsion of plenitude to the human being who gives the offering.
Mantra 4
चनिष्टं देवा ओषधीष्वप्सु यद्योग्या अश्नवैथे ऋषीणाम् । पुरूणि रत्ना दधतौ न्यस्मे अनु पूर्वाणि चख्यथुर्युगानि ॥
Most intimately, O gods, in the plants and in the waters you attain the things fit to be won by the seers. You place many treasures within us, and you make us see in sequence the earlier ages—so that the ancient workings become knowledge for the present journey.
Mantra 5
शुश्रुवांसा चिदश्विना पुरूण्यभि ब्रह्माणि चक्षाथे ऋषीणाम् । प्रति प्र यातं वरमा जनायास्मे वामस्तु सुमतिश्चनिष्ठा ॥
Even as those who listen, O Aśvins, you behold the many inspired utterances of the seers. Come forth toward the human being with the best gift; may your most intimate right-mindedness be in us.
Mantra 6
यो वां यज्ञो नासत्या हविष्मान्कृतब्रह्मा समर्यो भवाति । उप प्र यातं वरमा वसिष्ठमिमा ब्रह्माण्यृच्यन्ते युवभ्याम् ॥
That sacrifice of yours, O Nā́satyas, rich in offering, becomes a true battle-companion when the inspired speech is rightly fashioned. Come near and forward with the best gift toward Vasiṣṭha; these sacred formulations are being set in rhythm for you two.
Mantra 7
इयं मनीषा इयमश्विना गीरिमां सुवृक्तिं वृषणा जुषेथाम् । इमा ब्रह्माणि युवयून्यग्मन्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
This is the thought, this is the song for you, O Aśvins; accept this well-woven utterance, O strong ones. These sacred formulations have come to you in the vigor of youth; you guard us always with your powers of right-being.
The Aśvins are twin youthful gods known for swift help, healing, and rescue. Here they are invited to come quickly, accept praise, and protect the worshipper with well-being (svasti).
Waters (āpas) and plants (oṣadhis) are traditional sources of cleansing and medicine. The sukta presents the Aśvins as powers working through these natural remedies to restore health and strength.
The poet asks the Aśvins to arrive, take their seat at the rite, place treasures and vitality within the people, and guard them continually with auspicious protection and right-being (svasti).