
Sukta 1.11
Traditionally: Madhucchandas Vaiśvāmitra for RV 1.11
Indra
Triṣṭubh (RV 1.11 is predominantly Triṣṭubh)
RV 1.11 is a compact Triṣṭubh hymn that magnifies Indra through praise, recalling his decisive heroic deeds—especially the opening of Vala’s cave and the release of the luminous “cows” (rays/wealth). It seeks Indra’s victorious power, protection, and abundant gifts, affirming that his generosity exceeds all count when invoked by true-minded worshippers.
Mantra 1
इन्द्रं विश्वा अवीवृधन्त्समुद्रव्यचसं गिरः । रथीतमं रथीनां वाजानां सत्पतिं पतिम् ॥
All the utterances have increased Indra, wide as the ocean in his outspread being—most charioteer among charioteers, lord of the plenitudes of force, the master-leader of the true ones.
Mantra 2
सख्ये त इन्द्र वाजिनो मा भेम शवसस्पते । त्वामभि प्र णोनुमो जेतारमपराजितम् ॥
In thy comradeship, O Indra, we who seek the plenitude of force do not fear, O lord of might. Toward thee we press forward with our call—toward the unconquered conqueror.
Mantra 3
पूर्वीरिन्द्रस्य रातयो न वि दस्यन्त्यूतयः । यदी वाजस्य गोमतः स्तोतृभ्यो मंहते मघम् ॥
The ancient gifts of Indra and his help do not fail. When he bestows the bounty upon the singers, it is a plenitude of force rich in rays of light (cows of knowledge).
Mantra 4
पुरां भिन्दुर्युवा कविरमितौजा अजायत । इन्द्रो विश्वस्य कर्मणो धर्ता वज्री पुरुष्टुतः ॥
The young seer, breaker of the fortified holds, of immeasurable force, was born—Indra, bearer of the whole work, the wielder of the thunderbolt, praised by many in their aspiration.
Mantra 5
त्वं वलस्य गोमतोऽपावरद्रिवो बिलम् । त्वां देवा अबिभ्युषस्तुज्यमानास आविषुः ॥
Thou didst open, O wielder of the stone, the cavern of Vala rich in rays of light; the gods, hard-pressed and fearing, brought thee forth into manifestation.
Mantra 6
तवाहं शूर रातिभिः प्रत्यायं सिन्धुमावदन् । उपातिष्ठन्त गिर्वणो विदुष्टे तस्य कारवः ॥
By thy gifts, O hero, I have come back towards the flowing river (the stream of being) and proclaimed it; the singers stood near thee, O lover of hymns, for the makers of the work know that power of thine.
Mantra 7
मायाभिरिन्द्र मायिनं त्वं शुष्णमवातिरः । विदुष्टे तस्य मेधिरास्तेषां श्रवांस्युत्तिर ॥
By thy powers of skill, O Indra, thou didst cast down the magician Śuṣṇa. The wise know that deed of thine; raise up their hearings—lift their inspired fame and receptive capacity.
Mantra 8
इन्द्रमीशानमोजसाभि स्तोमा अनूषत । सहस्रं यस्य रातय उत वा सन्ति भूयसीः ॥
The hymns have sounded forth to Indra, the master by force. A thousand are his gifts—and indeed they are more, for his grace overflows beyond counting.
It says that inspired hymns strengthen Indra, the great victorious power, and it asks him to protect and bless the worshippers with success and abundance.
Vala’s cave is a symbol of obstruction; when Indra opens it, the ‘cows’ (often understood as rays of light or wealth) are released—meaning prosperity and clarity return.
It can be recited as an Indra-stotra during a fire offering or personal prayer when seeking courage, obstacle-removal, protection, and strength to act rightly.