Sukta 5.58
त्वेषं गणं तवसं खादिहस्तं धुनिव्रतं मायिनं दातिवारम् । मयोभुवो ये अमिता महित्वा वन्दस्व विप्र तुविराधसो नॄन् ॥
tveṣáṁ gaṇáṁ tavásaṁ khādíhastáṁ dhúnivratam māyínaṁ dātívāram | mayobhúvo yé ámitā mahitvā́ vándasva vipra tuvirā́dhaso nṝ́n ||
হে বিপ্ৰ (প্ৰজ্ঞাৱান), সেই ত্বেষ (জ্বলন্ত) গণক বন্দনা কৰা—তৱস (বলবান), হাতে অস্ত্ৰ ধৰা, যাৰ বিধি ধুনিব্ৰত (বাধা কঁপাই ভাঙে), কাৰ্যত মায়িন (কৌশলী), দানত দাতিৱার (উদাৰ)। যিসকল ময়োভূ (আনন্দদাতা), মহিমাত অমিত—বৃহৎ দানশীল সেই নৃ (বীৰ)সকলক বন্দনা কৰা।
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.