Rig Veda Sukta 32
Mandala 1Sukta 3215 Mantras

Sukta 32

Sukta 1.32

Rishi

Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional for RV 1.32)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh

تُمجِّد هذه الترتيلة فعلَ إندرا البطوليَّ الأوّل: قتلَ فِرِترا (أهي)، ذلك العائق الذي كان يحبس المياه، وما أعقبه من إطلاق الجداول المُحيية. وتروي قوّة الفَجْرا التي لا تُقاوَم لدى إندرا، وتحطيمَ حصون الجبال، وإعادةَ النظام الكوني وازدهارَ البشر. وتعمل السُّوكتا بوصفها مديحًا واستدعاءً يُعظِّم قدرة إندرا لكي يزيل العوائق من جديد ويمنح النصرَ والمطرَ والثبات.

Mantras

Mantra 1

इन्द्रस्य नु वीर्याणि प्र वोचं यानि चकार प्रथमानि वज्री । अहन्नहिमन्वपस्ततर्द प्र वक्षणा अभिनत्पर्वतानाम् ॥

الآن أُعلن بطولاتِ إندرا، الفَجْريّ حاملَ الفَجْرَة (الفَجْرا/الصاعقة)—تلك الأفعالَ الأولى التي صنعها. صرع أهي (الحَيّة/التنين) وأطلق المياه؛ وشقَّ حصونَ الجبال.

Mantra 2

अहन्नहिं पर्वते शिश्रियाणं त्वष्टास्मै वज्रं स्वर्यं ततक्ष । वाश्रा इव धेनवः स्यन्दमाना अञ्जः समुद्रमव जग्मुरापः ॥

ضربَ أهي، الحيّةَ التي احتمتْ على الجبل؛ وصاغَ له تفاشتَرُ (Tvaṣṭṛ) الفَجْرَةَ/الفَجْرَةَ الرعديّة (vajra) الظافرةَ بالسماء. ثم اندفعتِ المياهُ، سائلةً كالأبقار الخُوّارة، مسرعةً إلى المحيط.

Mantra 3

वृषायमाणोऽवृणीत सोमं त्रिकद्रुकेष्वपिबत्सुतस्य । आ सायकं मघवादत्त वज्रमहन्नेनं प्रथमजामहीनाम् ॥

وهو يشتدّ كقوّة الثور اختارَ سوما (Soma)؛ وفي مواضع العصر الثلاثي شربَ من عصيرِه المعصور. ثم تناولَ الكريمُ السهمَ/المقذوف، وأمسكَ بالـفَجْرَة (vajra)؛ فضربَ ذلك البِكرَ الأوّل من قوى العَرقلةِ الأفعوانيّة.

Mantra 4

यदिन्द्राहन्प्रथमजामहीनामान्मायिनाममिनाः प्रोत मायाः । आत्सूर्यं जनयन्द्यामुषासं तादीत्ना शत्रुं न किला विवित्से ॥

لمّا ضربَ إندرا (Indra) البِكرَ الأوّل من الحيّات، عندئذٍ حطّم قوى السحرة ومَكائدَهم (māyā). ومن ذلك أنشأ ميلادَ سوريَا (Sūrya)، والسماءَ، والفجرَ؛ وهكذا حقًّا لم يَعُدْ يبتغي عدوًّا بعد ذلك.

Mantra 5

अहन्वृत्रं वृत्रतरं व्यंसमिन्द्रो वज्रेण महता वधेन । स्कन्धांसीव कुलिशेना विवृक्णाहिः शयत उपपृक्पृथिव्याः ॥

ضربَ إندرا فِرِترا—الأشدَّ فِرِتريّةً، ناشرَ السَّدِّ—بالفَجْرَةِ (vajra)، بقتلٍ عظيم. وكأكتافٍ شُقَّت بفأسٍ، اضطجعَ التِّنينُ ممزَّقًا، ملتصقًا واطئًا بالأرض—فسقطتْ قوّةُ الحَجْبِ وانهدّت.

Mantra 6

अयोद्धेव दुर्मद आ हि जुह्वे महावीरं तुविबाधमृजीषम् । नातारीदस्य समृतिं वधानां सं रुजानाः पिपिष इन्द्रशत्रुः ॥

كَمُقاتِلٍ في سُكْرِ الغُرورِ تحدّى—تحدّى البطلَ العظيم، الضاربَ الجبّار، القوّةَ السائرةَ في استقامة. فلم يقدر أن يتجاوز صدمةَ تلك الضربات؛ وإذ تكسّر، سُحِقَ عدوُّ إندرا حتى صار غبارًا.

Mantra 7

अपादहस्तो अपृतन्यदिन्द्रमास्य वज्रमधि सानौ जघान । वृष्णो वध्रिः प्रतिमानं बुभूषन्पुरुत्रा वृत्रो अशयद्व्यस्तः ॥

بلا قدمٍ ولا يدٍ، ومع ذلك قاتلَ إندرا؛ وضربَ على قِمّةٍ فَجْرَتَهُ (vajra). وإذ يبتغي أن يضاهي مِقدارَ الثور، ذلك العاجز—فِرِترا—اضطجعَ مطروحًا في مواضعَ كثيرة، مُتفرّقَ الأشلاء.

Mantra 8

नदं न भिन्नममुया शयानं मनो रुहाणा अति यन्त्यापः । याश्चिद्वृत्रो महिना पर्यतिष्ठत्तासामहिः पत्सुतःशीर्बभूव ॥

كَنَهْرٍ انْكَسَرَ سَدُّهُ، تَجُوزُ الْمِيَاهُ مِنْ فَوْقِهِ وَهُوَ مُلْقًى هُنَاكَ؛ كَأَنَّهَا تَرْتَفِعُ فِي الْوِجْدَانِ ثُمَّ تَفِيضُ وَتَجْتَاحُ. وَحَتَّى تِلْكَ الْمِيَاهُ الَّتِي كَانَ فِرْتْرَا (Vṛtra) بِقُوَّتِهِ قَدْ أَحَاطَ بِهَا وَحَبَسَهَا—مِنْهَا صَارَ التِّنِّينُ كَوْمَ غُبَارٍ عِنْدَ الْأَقْدَامِ.

Mantra 9

नीचावया अभवद्वृत्रपुत्रेन्द्रो अस्या अव वधर्जभार । उत्तरा सूरधरः पुत्र आसीद्दानुः शये सहवत्सा न धेनुः ॥

حَقًّا قَدْ انْحَطَّتْ أُمُّ نَسْلِ فِرْتْرَا (Vṛtra)؛ فَأَنْزَلَ إِنْدْرَا عَلَيْهَا الضَّرْبَةَ. كَانَتِ الْعُلْيَا هِيَ الْأُمَّ، وَصَارَتِ السُّفْلَى هِيَ الابْنَ؛ وَاضْطَجَعَتْ دَانُو (Dānu) كَبَقَرَةٍ مَعَ عِجْلِهَا—قُوَّةٌ سَقَطَتْ فَغَدَتْ خَاضِعَةً خَامِلَةً.

Mantra 10

अतिष्ठन्तीनामनिवेशनानां काष्ठानां मध्ये निहितं शरीरम् । वृत्रस्य निण्यं वि चरन्त्यापो दीर्घं तम आशयदिन्द्रशत्रुः ॥

بَيْنَ الدَّعَائِمِ الْقَائِمَةِ الَّتِي لَا مَأْوَى لَهَا، فِي وَسَطِ الْأَخْشَابِ، كَانَ الْجَسَدُ مُوَارًى. وَتَسْرِي الْمِيَاهُ حُرَّةً فِي مَكْمَنِ فِرْتْرَا (Vṛtra) السِّرِّيِّ؛ وَقَدِ انْبَسَطَ عَدُوُّ إِنْدْرَا فِي ظُلْمَةٍ طَوِيلَةٍ—قُوَّةُ السَّدِّ صَارَتْ لَيْلًا خَامِلًا.

Mantra 11

दासपत्नीरहिगोपा अतिष्ठन्निरुद्धा आपः पणिनेव गावः । अपां बिलमपिहितं यदासीद्वृत्रं जघन्वाँ अप तद्ववार ॥

كانتِ المياهُ—وذو الداسا زوجًا لها، والحَيَّةُ حارسًا—قائمةً محبوسةً، كالأبقارِ التي يحبسُها پَṇي. ولمّا كان كهفُ المياهِ مُطبَقًا، كشفَ إندرا، قاتلُ ڤṛترا، ذلك السِّدَّ وفتحه، ودفعَه بعيدًا.

Mantra 12

अश्व्यो वारो अभवस्तदिन्द्र सृके यत्त्वा प्रत्यहन्देव एकः । अजयो गा अजयः शूर सोममवासृजः सर्तवे सप्त सिन्धून् ॥

صار لكَ، يا إندرا، في الصِّراعِ حِصنٌ كالحصان، حين واجهكَ الإلهُ الواحد. ظفرتَ بالأبقار؛ وظفرتَ، أيها البطل، بالسُّوما؛ وأطلقتَ لتجري الأنهارَ السبعة—سبعةَ مجارٍ من الوفرة، مُحرَّرةً للمسير.

Mantra 13

नास्मै विद्युन्न तन्यतुः सिषेध न यां मिहमकिरद्ध्रादुनिं च । इन्द्रश्च यद्युयुधाते अहिश्चोतापरीभ्यो मघवा वि जिग्ये ॥

لم يَصُدَّه برقٌ ولا رعدٌ، ولا ضبابُ السحابِ الذي يسكبُ سيلَه الهادر. وحين اشتبكَ إندرا والحَيَّةُ في القتال، ظفرَ المانحُ الكريمُ نافذًا—متجاوزًا كلَّ قوى الإحاطة التي تُريدُ أن تُقيِّدَ تقدُّمَ الروح.

Mantra 14

अहेर्यातारं कमपश्य इन्द्र हृदि यत्ते जघ्नुषो भीरगच्छत् । नव च यन्नवतिं च स्रवन्तीः श्येनो न भीतो अतरो रजांसि ॥

يا إندرا، أيَّ مسلكٍ للحَيَّةِ (أهي) أبصرتَ، حينما بعد القتلِ دخلَ الخوفُ إلى قلبِكَ؟ ومع ذلك عبرتَ تسعًا وتسعينَ من الجداولِ الجارية—كالصقرِ غيرِ الهيّاب—متجاوزًا عوالمَ الفُرقةِ والانقسام.

Mantra 15

इन्द्रो यातोऽवसितस्य राजा शमस्य च शृङ्गिणो वज्रबाहुः । सेदु राजा क्षयति चर्षणीनामरान्न नेमिः परि ता बभूव ॥

قد أتى إندرا ملكًا على الأساسِ المستقرّ وعلى السَّكينة؛ ذو قُرونٍ في القوّة، وذراعُه تحمل الفَجْرَة (فَجْرَا/فَجْرَة: الفَجْرَا، سلاحُ الصاعقة). إنّه يملكُ على الشعوب، ويُحيطُ بهم كما يُحيطُ الطَّوقُ بالأشعّة—جامعًا نظامَ الحركة.

Frequently Asked Questions

It tells how Indra kills Vṛtra (also called Ahi), the power that blocked the waters, and how the waters are released to flow freely again—restoring life and order.

Waters stand for rain, rivers, fertility, and the return of movement and abundance. When Indra releases them, the world becomes livable and prosperous again.

Indra can be read as inner strength and clarity, while Vṛtra is blockage—fear, inertia, confusion. The hymn describes the breakthrough that releases energy, insight, and forward movement.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App