Sukta 1.32
अहेर्यातारं कमपश्य इन्द्र हृदि यत्ते जघ्नुषो भीरगच्छत् । नव च यन्नवतिं च स्रवन्तीः श्येनो न भीतो अतरो रजांसि ॥
áher yātā́raṃ kám apaśya índra hṛdí yát te jaghnúṣo bhī́r ágacchat | náva ca yán navatíṃ ca srávantīḥ śyéno ná bhī́to átaró rajā́ṃsi ||
يا إندرا، أيَّ مسلكٍ للحَيَّةِ (أهي) أبصرتَ، حينما بعد القتلِ دخلَ الخوفُ إلى قلبِكَ؟ ومع ذلك عبرتَ تسعًا وتسعينَ من الجداولِ الجارية—كالصقرِ غيرِ الهيّاب—متجاوزًا عوالمَ الفُرقةِ والانقسام.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.