Adhyaya 19
Shashtha SkandhaAdhyaya 1928 Verses

Adhyaya 19

Puṁsavana / Viṣṇu-vrata: Worship of Lakṣmī-Nārāyaṇa for Auspicious Progeny and Fortune

帕利克希特听闻“普ṁ萨瓦那”誓愿后,请求舒迦提婆详述取悦毗湿奴的方法。舒迦提婆开示一项为期一年的奉爱誓愿,自阿格罗哈耶那月明半月初一开始:妻子在丈夫与婆罗门的指导下,清晨净身,着白衣,聆听马鲁特诞生的叙述(承接底提的守戒因缘),并在进食前与吉祥天女拉克希米同拜毗湿奴。章中给出核心赞颂:毗湿奴为拉克希米之主、掌一切富贵;拉克希米为其内在神能(śakti);继而列出每日礼拜真言与完整的供养次第(upacāra)。火供部分规定以特定真言献酥油十二次,强调拉克希米—那罗延为一切吉祥的共同源头。反复行全身投地礼(daṇḍavat)与神学祈祷阐明能量、祭祀(yajña)及主与神能的关系。誓愿的家居行持包括领受圣食(prasāda)、敬奉婆罗门与贞洁妇女,并由夫妻共同参与。一年圆满后,于迦尔提迦月满月日斋戒并举行结愿庆典,可得赐福——得子、财富、健康与婚姻稳固;并重申底提因成功守此誓而生马鲁特、得安乐人生,从而引向后续关于奉爱功效与业果的讨论。

Shlokas

Verse 1

श्रीराजोवाच व्रतं पुंसवनं ब्रह्मन् भवता यदुदीरितम् । तस्य वेदितुमिच्छामि येन विष्णु: प्रसीदति ॥ १ ॥

帕利克希特王说道:婆罗门尊者,你已提到“普姆萨瓦那”誓愿。我愿详闻其法,因为遵行此誓愿能令至上主毗湿奴欢喜。

Verse 2

श्रीशुक उवाच शुक्ले मार्गशिरे पक्षे योषिद्भ‍‌र्तुरनुज्ञया । आरभेत व्रतमिदं सार्वकामिकमादित: ॥ २ ॥ निशम्य मरुतां जन्म ब्राह्मणाननुमन्‍त्र्‍य च । स्‍नात्वा शुक्लदती शुक्ले वसीतालङ्‌कृताम्बरे । पूजयेत्प्रातराशात्प्राग्भगवन्तं श्रिया सह ॥ ३ ॥

舒迦提婆·高斯瓦弥说:在阿格拉哈亚那月(玛尔迦希尔沙月)明半月的第一天,女子应依丈夫许可开始此具苦行的奉爱誓愿,能成就一切所愿。礼拜毗湿奴之前,应先聆听风神众(Marut)诞生的故事;在合格婆罗门的指导下,清晨洁齿沐浴,身着白衣佩饰,并在早餐之前礼拜与吉祥天女室利·拉克希米同在的至尊毗湿奴。

Verse 3

श्रीशुक उवाच शुक्ले मार्गशिरे पक्षे योषिद्भ‍‌र्तुरनुज्ञया । आरभेत व्रतमिदं सार्वकामिकमादित: ॥ २ ॥ निशम्य मरुतां जन्म ब्राह्मणाननुमन्‍त्र्‍य च । स्‍नात्वा शुक्लदती शुक्ले वसीतालङ्‌कृताम्बरे । पूजयेत्प्रातराशात्प्राग्भगवन्तं श्रिया सह ॥ ३ ॥

在玛尔迦希尔沙月明半月的初一(pratipadā),女子应在丈夫许可下开始此能成就诸愿的誓愿。听闻风神众(Marut)诞生的故事并得婆罗门认可后,清晨洁齿沐浴,身着白衣佩饰,并在早餐之前以虔敬礼拜与室利·拉克希米同在的毗湿奴·薄伽梵。

Verse 4

अलं ते निरपेक्षाय पूर्णकाम नमोऽस्तु ते । महाविभूतिपतये नम: सकलसिद्धये ॥ ४ ॥

噢主啊,你自足圆满、无所求取;我向你恭敬顶礼。你是大威德之主、室利·拉克希米的夫主、诸般瑜伽神通之主;我再三向你顶礼。

Verse 5

यथा त्वं कृपया भूत्या तेजसा महिमौजसा । जुष्ट ईश गुणै: सर्वैस्ततोऽसि भगवान् प्रभु: ॥ ५ ॥

噢主啊,由于你具无因慈悲、圆满福德、威光、荣耀、力量以及一切超越德性,因此你是至上人格神薄伽梵,是众生的主宰。

Verse 6

विष्णुपत्नि महामाये महापुरुषलक्षणे । प्रीयेथा मे महाभागे लोकमातर्नमोऽस्तु ते ॥ ६ ॥

噢毗湿奴的圣妃,大神力(Mahāmāyā),具大丈夫(Mahāpuruṣa)之相者!噢大福德者,愿你垂悦于我。噢世界之母,我向你恭敬顶礼。

Verse 7

ॐ नमो भगवते महापुरुषाय महानुभावाय महाविभूतिपतये सह महाविभूतिभिर्बलिमुपहरामीति । अनेनाहरहर्मन्त्रेण विष्णोरावाहनार्घ्यपाद्योपस्पर्शनस्‍नानवासउपवीतविभूषणगन्धपुष्पधूप दीपोपहाराद्युपचारान् सुसमाहितोपाहरेत् ॥ ७ ॥

唵,礼敬至上主、至大人格者、至尊威德者、广大福德之主;与诸大眷属(如毗湿瓦克塞那)同在者,我今奉上供献。应当每日专心持此真言,迎请毗湿奴,并供奉阿尔伽水、洗足水、漱口水、沐浴水、衣服、圣线、饰物、香料、花、熏香与灯火等一切供养。

Verse 8

हवि:शेषं च जुहुयादनले द्वादशाहुती: । ॐ नमो भगवते महापुरुषाय महाविभूतिपतये स्वाहेति ॥ ८ ॥

随后,将余下的供酥投入圣火中作十二次供献;每次供献皆诵:“唵,礼敬至上主、至大人格者、广大福德之主,娑嚩诃。”

Verse 9

श्रियं विष्णुं च वरदावाशिषां प्रभवावुभौ । भक्त्या सम्पूजयेन्नित्यं यदीच्छेत्सर्वसम्पद: ॥ ९ ॥

若欲得一切富贵威德,当日日以虔诚依前法门礼拜毗湿奴,并与其圣妃室利·拉克希米同受供养。毗湿奴与福德女神之合一,威力无量,能赐诸福、为一切吉祥之源;故众人皆当礼敬拉克希米—那罗延。

Verse 10

प्रणमेद्दण्डवद्भ‍ूमौ भक्तिप्रह्वेण चेतसा । दशवारं जपेन्मन्त्रं तत: स्तोत्रमुदीरयेत् ॥ १० ॥

当以虔敬使心谦卑,伏地作“杖式”顶礼(如杖般全身俯伏)。顶礼之时,将前述真言诵十遍,然后再诵接下来的赞颂祈祷。

Verse 11

युवां तु विश्वस्य विभू जगत: कारणं परम् । इयं हि प्रकृति: सूक्ष्मा मायाशक्तिर्दुरत्यया ॥ ११ ॥

至尊有力者啊!你们二位——毗湿奴与圣母拉克希米——是整个宇宙的主宰,亦是创造的至上因。此“自性”(prakṛti)极其微妙;它是你们的幻力(māyā-śakti),难以超越。

Verse 12

तस्या अधीश्वर: साक्षात्त्वमेव पुरुष: पर: । त्वं सर्वयज्ञ इज्येयं क्रियेयं फलभुग्भवान् ॥ १२ ॥

主啊,你正是那能量的主宰,因此你是至上人格。你即是具象的祭祀(yajña);圣母吉祥天女(Śrī Lakṣmī)是奉献给你的崇拜之本源形态,而你是诸祭祀一切果报的享受者。

Verse 13

गुणव्यक्तिरियं देवी व्यञ्जको गुणभुग्भवान् । त्वं हि सर्वशरीर्यात्मा श्री: शरीरेन्द्रियाशया: । नामरूपे भगवती प्रत्ययस्त्वमपाश्रय: ॥ १३ ॥

此处的女神吉祥天女(Śrī Lakṣmī)是诸德性的显现;而你是使这些德性显发并享受它们的主。你作为一切众生的超灵(Paramātmā)而住;吉祥天女则呈现为他们的身体、感官与心意之所依。她具足神圣的名与相,而你是所有名相的依止与显现之因。

Verse 14

यथा युवां त्रिलोकस्य वरदौ परमेष्ठिनौ । तथा म उत्तमश्लोक सन्तु सत्या महाशिष: ॥ १४ ॥

正如你们二位是三界的至上统御者与赐福者,愿我主“乌त्त玛诗洛迦”(Uttamaśloka)以你的恩典,使我崇高的愿望得以成就。

Verse 15

इत्यभिष्टूय वरदं श्रीनिवासं श्रिया सह । तन्नि:सार्योपहरणं दत्त्वाचमनमर्चयेत् ॥ १५ ॥

如此,应依上述仪轨,以祈祷赞颂来礼拜名为“住于吉祥”(Śrīnivāsa)的毗湿奴,并与圣母吉祥天女同受供奉。随后收起供具,奉上净水作“阿遮摩那”(洗手漱口),再复行礼拜。

Verse 16

तत: स्तुवीत स्तोत्रेण भक्तिप्रह्वेण चेतसा । यज्ञोच्छिष्टमवघ्राय पुनरभ्यर्चयेद्धरिम् ॥ १६ ॥

随后,应以充满奉爱而谦卑的心,以赞歌(stotra)颂扬主与圣母吉祥天女。接着嗅闻祭祀供食(yajña-prasāda)的余香,再次礼拜哈利(Hari)与拉克希米吉。

Verse 17

पतिं च परया भक्त्या महापुरुषचेतसा । प्रियैस्तैस्तैरुपनमेत् प्रेमशील: स्वयं पति: । बिभृयात् सर्वकर्माणि पत्‍न्या उच्चावचानि च ॥ १७ ॥

妻子应将丈夫视为至上人格神的代表,以纯净无杂的奉爱之心供奉他,并献上圣食(prasāda)。丈夫因妻子的爱而欢喜,应亲自承担家庭中大小诸事。

Verse 18

कृतमेकतरेणापि दम्पत्योरुभयोरपि । पत्‍न्‍यां कुर्यादनर्हायां पतिरेतत् समाहित: ॥ १८ ॥

在夫妻之间,只要一方修行此奉爱之业便已足够;因彼此关系和合,果报为二人所同享。因此若妻子不能实行,丈夫应专心谨慎地去做,而忠信的妻子也将同得其果。

Verse 19

विष्णोर्व्रतमिदं बिभ्रन्न विहन्यात्कथञ्चन । विप्रान् स्त्रियो वीरवती: स्रग्गन्धबलिमण्डनै: । अर्चेदहरहर्भक्त्या देवं नियममास्थिता ॥ १९ ॥ उद्वास्य देवं स्वे धाम्नि तन्निवेदितमग्रत: । अद्यादात्मविशुद्ध्यर्थं सर्वकामसमृद्धये ॥ २० ॥

应受持此毗湿奴誓愿(viṣṇu-vrata),切不可在执行上有丝毫偏离。以圣食余供、花鬘、檀香、供品与饰物,每日以奉爱供养婆罗门,并礼敬那些与夫子安和而居的妇女;妻子遵守戒则,当日日以大奉爱敬拜毗湿奴主。

Verse 20

विष्णोर्व्रतमिदं बिभ्रन्न विहन्यात्कथञ्चन । विप्रान् स्त्रियो वीरवती: स्रग्गन्धबलिमण्डनै: । अर्चेदहरहर्भक्त्या देवं नियममास्थिता ॥ १९ ॥ उद्वास्य देवं स्वे धाम्नि तन्निवेदितमग्रत: । अद्यादात्मविशुद्ध्यर्थं सर्वकामसमृद्धये ॥ २० ॥

随后应将主安置于其居处的卧榻之上,并把所供之物置于其前。继而为自我净化与一切愿望圆满而享用圣食(prasāda);如此夫妻二人皆得清净,诸愿成就。

Verse 21

एतेन पूजाविधिना मासान् द्वादश हायनम् । नीत्वाथोपरमेत्साध्वी कार्तिके चरमेऽहनि ॥ २१ ॥

以此礼拜之法,贞洁的妻子应连续奉行十二个月,即满一年。待一年期满,于迦尔提迦月的满月之日应守斋禁食,以作终结。

Verse 22

श्वोभूतेऽप उपस्पृश्य कृष्णमभ्यर्च्य पूर्ववत् । पय:श‍ृतेन जुहुयाच्चरुणा सह सर्पिषा । पाकयज्ञविधानेन द्वादशैवाहुती: पति: ॥ २२ ॥

次日清晨,当先沐浴净身,如前般礼拜圣主奎师那;继而依《家祭经》所说的家祭(pākayajña)法,煮以酥油调和的乳甜饭(payasa/kheer),由丈夫以此向圣火奉献十二次供献。

Verse 23

आशिष: शिरसादाय द्विजै: प्रीतै: समीरिता: । प्रणम्य शिरसा भक्त्या भुञ्जीत तदनुज्ञया ॥ २३ ॥

随后应使婆罗门欢喜;当欢喜的婆罗门赐下祝福时,他当以虔敬俯首顶礼,并在他们许可下领受并食用圣食(prasāda)。

Verse 24

आचार्यमग्रत: कृत्वा वाग्यत: सह बन्धुभि: । दद्यात्पत्‍न्यै चरो: शेषं सुप्रजास्त्वं सुसौभगम् ॥ २४ ॥

用餐之前,丈夫当先安置阿阇梨于前,使其安坐;并与亲友同在,谨慎言语,将圣食供奉上师。随后妻子食用以酥油煮成之甜饭供物(charu)的余剩;由此得贤良子嗣与圆满福运。

Verse 25

एतच्चरित्वा विधिवद्‌व्रतं विभो रभीप्सितार्थं लभते पुमानिह । स्त्री चैतदास्थाय लभेत सौभगं श्रियं प्रजां जीवपतिं यशो गृहम् ॥ २५ ॥

若依经典所述如法修持此誓仪,男子即于今生亦能从至尊主得其所愿诸福。女子若奉行此仪,必得良缘福运、富贵、子嗣、夫寿绵长、名声与善宅。

Verse 26

कन्या च विन्देत समग्रलक्षणं पतिं त्ववीरा हतकिल्बिषां गतिम् । मृतप्रजा जीवसुता धनेश्वरी सुदुर्भगा सुभगा रूपमग्र्यम् ॥ २६ ॥ विन्देद्विरूपा विरुजा विमुच्यते य आमयावीन्द्रियकल्यदेहम् । एतत्पठन्नभ्युदये च कर्म- ण्यनन्ततृप्ति: पितृदेवतानाम् ॥ २७ ॥ तुष्टा: प्रयच्छन्ति समस्तकामान् होमावसाने हुतभुक् श्रीहरिश्च । राजन् महन्मरुतां जन्म पुण्यं दितेर्व्रतं चाभिहितं महत्ते ॥ २८ ॥ नैवोद्विजे पर दुरत्ययवैतरण्या- स्त्वद्वीर्यगायनमहामृतमग्नचित्त: । शोचे ततो विमुखचेतस इन्द्रियार्थ- मायासुखाय भरमुद्वहतो विमूढान् ॥ ४३ ॥

未婚少女若修此誓仪,必得具足吉相之良夫;无夫无子之妇(avīrā)罪垢消除,得升善趣乃至灵性归宿;丧子之母可得寿长之子并获财富。厄运者转为有福,貌丑者得殊胜容颜;病者离疾,得健全可用之身。若在祭奉祖灵与诸天、尤其施行施罗达(śrāddha)时诵读此事并献供,祖灵与天众极为欢喜,赐予一切所愿。火供终了,火神、圣主毗湿奴(Śrī Hari)与吉祥天女拉克什米皆大悦。帕利克希特王啊,我已详述底蒂所行之大誓仪,由此诞生圣洁的马鲁特并得安乐人生。

Verse 27

कन्या च विन्देत समग्रलक्षणं पतिं त्ववीरा हतकिल्बिषां गतिम् । मृतप्रजा जीवसुता धनेश्वरी सुदुर्भगा सुभगा रूपमग्र्यम् ॥ २६ ॥ विन्देद्विरूपा विरुजा विमुच्यते य आमयावीन्द्रियकल्यदेहम् । एतत्पठन्नभ्युदये च कर्म- ण्यनन्ततृप्ति: पितृदेवतानाम् ॥ २७ ॥ तुष्टा: प्रयच्छन्ति समस्तकामान् होमावसाने हुतभुक् श्रीहरिश्च । राजन् महन्मरुतां जन्म पुण्यं दितेर्व्रतं चाभिहितं महत्ते ॥ २८ ॥ नैवोद्विजे पर दुरत्ययवैतरण्या- स्त्वद्वीर्यगायनमहामृतमग्नचित्त: । शोचे ततो विमुखचेतस इन्द्रियार्थ- मायासुखाय भरमुद्वहतो विमूढान् ॥ ४३ ॥

遵行此誓戒(vrata),未婚少女将得具足吉祥相的上等良夫;‘无依女’(avīrā,既无夫亦无子)若行此仪,则罪垢消除,得升至清净灵界。若妇人所生子屡夭折,则可得寿命长久之子,并获财富福报;不幸者转为有福,貌丑者得最胜端严。患病之人亦能脱离病苦,得健全之身以行其业。若在供奉祖灵(Pitṛ)与诸天、尤其施行 śrāddha 之时诵读此事迹,则诸天与祖灵界众生大为欢喜,赐予一切所愿。火供终了,圣主毗湿奴(Śrī Hari)与吉祥天母拉克什米(Śrī Lakṣmī)尤为悦纳。帕利克希特王啊,我已详尽述说狄蒂如何行此誓戒,得生福德之摩鲁特并享安乐人生。

Verse 28

कन्या च विन्देत समग्रलक्षणं पतिं त्ववीरा हतकिल्बिषां गतिम् । मृतप्रजा जीवसुता धनेश्वरी सुदुर्भगा सुभगा रूपमग्र्यम् ॥ २६ ॥ विन्देद्विरूपा विरुजा विमुच्यते य आमयावीन्द्रियकल्यदेहम् । एतत्पठन्नभ्युदये च कर्म- ण्यनन्ततृप्ति: पितृदेवतानाम् ॥ २७ ॥ तुष्टा: प्रयच्छन्ति समस्तकामान् होमावसाने हुतभुक् श्रीहरिश्च । राजन् महन्मरुतां जन्म पुण्यं दितेर्व्रतं चाभिहितं महत्ते ॥ २८ ॥ नैवोद्विजे पर दुरत्ययवैतरण्या- स्त्वद्वीर्यगायनमहामृतमग्नचित्त: । शोचे ततो विमुखचेतस इन्द्रियार्थ- मायासुखाय भरमुद्वहतो विमूढान् ॥ ४३ ॥

遵行此誓戒(vrata),未婚少女将得具足吉祥相的上等良夫;‘无依女’(avīrā,既无夫亦无子)若行此仪,则罪垢消除,得升至清净灵界。若妇人所生子屡夭折,则可得寿命长久之子,并获财富福报;不幸者转为有福,貌丑者得最胜端严。患病之人亦能脱离病苦,得健全之身以行其业。若在供奉祖灵(Pitṛ)与诸天、尤其施行 śrāddha 之时诵读此事迹,则诸天与祖灵界众生大为欢喜,赐予一切所愿。火供终了,圣主毗湿奴(Śrī Hari)与吉祥天母拉克什米(Śrī Lakṣmī)尤为悦纳。帕利克希特王啊,我已详尽述说狄蒂如何行此誓戒,得生福德之摩鲁特并享安乐人生。

Frequently Asked Questions

The chapter frames the vrata as a time-bound, purity-oriented sādhana anchored in a calendrical vrata structure (tithi-māsa-niyama). Beginning in the bright fortnight signals growth and auspicious increase (śukla-pakṣa), aligning household intent (progeny, fortune, stability) with devotional discipline. The text’s emphasis is not mere astrology but regulated bhakti: cleanliness, mantra, worship before eating, and hearing sacred narrative—practices that cultivate sattva and steadiness for a full year.

The prayer states that Lakṣmī appears as the external energy in the material world yet is always the Lord’s internal energy (antaraṅgā-śakti). This reconciles two functions: she governs prosperity and embodied capacities in the world, while remaining transcendently united with Viṣṇu as His personal potency. The chapter uses this śakti-tattva to justify worshiping Lakṣmī-Nārāyaṇa together as the complete source of auspiciousness.

The text presents broad eligibility: married women (with husband’s guidance), husbands on behalf of wives, unmarried girls seeking a suitable husband, and women facing misfortune (avīrā, child-loss, poverty). The promised results range from progeny, reputation, fortune, health, and marital longevity to spiritual promotion for those without worldly supports. The narrative intent is to show that regulated devotion to Lakṣmī-Nārāyaṇa converts personal aims into God-pleasing practice, with results granted by divine satisfaction rather than mechanical ritualism.