Dashati 2
PūrvārcikaPrapathaka 5Dashati 210 Mantras

Dashati 2

Āindra stotra: summoning Indra to the Soma-rite for protection, strength, and victory

Deity

Indra

Melodic Character

Rousing martial and invitatory—confident praise that presses for Indra’s arrival and aid

Rishi Family

Vāmadeva Gautama (probable for the cluster; requires RV concordance for each ṛc)

สโตตราแห่งอินทระ: อัญเชิญอินทระให้เสด็จมาโดยเร็วสู่พิธีโสม พร้อมอาปะห์ (สายน้ำที่ผสม/ประกอบโสม) เพื่อคุ้มครองบทสวดและพิธีกรรมมิให้ถูกทำร้ายหรือถูกแบ่งแยก และเพื่อประทานโอชัส (พลังชีวิต), นฤมณะ (เดชวีรบุรุษ) และวีระผู้พิชิตศึกแก่ผู้บูชา—อินทระผู้ยินดีในคำสรรเสริญและตอบรับสโตตราที่เริ่มต้นอย่างถูกต้อง นำความมั่นคง ความสำเร็จ และชัยเหนือศัตรูแก่ยชามานะ

Mantras

Mantra 1

अभ्रातृव्यो अना त्वमनापिरिन्द्र जनुषा सनादसि युधेदापित्वमिच्छसे

โอ้อินทระ ท่านเป็นมาแต่กำเนิดและแต่โบราณกาล ไร้ศัตรูผู้เป็นพี่น้อง ไร้ผู้ทัดเทียม ไม่ถูกทำร้าย ไม่ถูกขัดขวาง แม้บัดนี้ท่านยังแสวงหาศึกสงครามอยู่

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this ṛc)

Mantra 2

यो न इदमिदं पुरा प्र वस्य आनिनाय तमु व स्तुषे सखाय इन्द्रमूतये

ผู้ใดแต่โบราณได้นำความดีอันหลากหลายและทรัพย์อันอุดมมาสู่เรา ผู้นั้นแลเราสรรเสริญ—อินทระ ผู้เป็นสหาย เพื่อความคุ้มครองช่วยเหลือ

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this ṛc)

Mantra 3

आ गन्ता मा रिषण्यत प्रस्थावानो माप स्थात समन्यवः दृढा चिद्यमयिष्णवः

จงมานี่เถิด; อย่าทำร้ายเรา โอ้ผู้นำแห่งปรัสตาวะ (prastāva) อย่าแยกยืนห่าง แม้ผู้แข็งแกร่งผู้ใคร่จะกดข่ม หากมีใจเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ก็อย่าให้เขามีชัยเหนือเรา

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this ṛc)

Mantra 4

आ याह्ययमिन्दवे ऽश्वपते गोपत उर्वरापते सोमं सोमपते पिब

จงมาเถิด มายังที่นี้; โสมะ (Soma) นี้ได้จัดไว้เพื่อท่านแล้ว โอ อินทระ (Indra) ผู้เป็นเจ้าแห่งม้า เจ้าแห่งโค เจ้าแห่งทุ่งอันอุดม. จงดื่มโสมะเถิด โอ เจ้าแห่งโสมะ.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this ṛc)

Mantra 5

त्वया ह स्विद्युजा वयं प्रति श्वसन्तं वृषभ ब्रुवीमहि संस्थे जनस्य गोमतः

แท้จริง ด้วยท่านเป็นสหายผู้ผูกไว้ด้วยแอกของเรา เราจักกล่าวต่อศัตรูผู้พ่นลมหายใจดังสนั่น โอ วฤษภะ (วัวผู้เป็นพลัง). ในสภาของชนผู้มั่งคั่งด้วยโค (เราขับคำอธิษฐาน).

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this ṛc)

Mantra 6

गावश्चिद्धा समन्यवः सजात्येन मरुतः सबन्धवः रिहते ककुभो मिथः

แม้ฝูงโคก็ยังมีใจเดียว อารมณ์เดียว เป็นชาติเดียว เป็นญาติเดียว ต่างเลียสีข้างกันและกัน. ฉันใด มรุต (Maruts) ก็ฉันนั้น ยึดเหนี่ยวกันแน่นแฟ้น.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this ṛc)

Mantra 7

त्वं न इन्द्रा भर ओजो नृम्णं शतक्रतो विचर्षणे आ वीरं पृतनासहम्

โอ้พระอินทระ โปรดนำพละกำลังและฤทธานุภาพแห่งวีรชนมาสู่เราเถิด; โอ้ศตกรตุ ผู้เป็นเจ้าเหนือหมู่ชน โปรดประทานวีรบุรุษ—ผู้พิชิตศึกสงคราม—แก่เราเถิด

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this ṛc)

Mantra 8

अधा हीन्द्र गिर्वण उप त्वा काम ईमहे ससृग्महे उदेव ग्मन्त उदभिः

บัดนี้แล แท้จริง โอ้อินทรา (Indra) ผู้ยินดีในบทสรรเสริญ (girvaṇa) เราทั้งหลายปรารถนาและแสวงหาเธอ เราทั้งหลายวอนขอเธอ เราทั้งหลายได้ส่งบทสรรเสริญนี้ออกไปแล้ว ขอเธอจงขึ้นมาโดยแท้ สู่พิธีบูชา พร้อมด้วยสายน้ำทั้งหลายที่มากับโสมะ (Soma)

Saman: Aindra (standard Indra-stotra tune; exact gāna-name varies by śākhā)

Mantra 9

सीदन्तस्ते वयो यथा गोश्रीते मधौ मदिरे विवक्षणे अभि त्वामिन्द्र नोनुमः

ดุจนกทั้งหลายลงนั่ง ณ ที่พำนักของตน ฉันใด ผู้บูชาของเธอก็ฉันนั้น นั่งลงเหนือโสมะ (Soma) อาศัยผลผลิตแห่งโค (gośrī) ในเครื่องดื่มอันหวาน อันเร้าใจ ปรารถนาจะเสพให้ชื่นใจ เพราะเหตุนั้น โอ้อินทรา (Indra) เราทั้งหลายจึงสรรเสริญเธอซ้ำแล้วซ้ำเล่า

Saman: Aindra (standard Indra-stotra tune; exact gāna-name varies by śākhā)

Mantra 10

वयमु त्वामपूर्व्य स्थूरं न कच्चिद्भरन्तो ऽवस्यवः वज्रिञ्चित्रं हवामहे

เราทั้งหลายแบกหามเครื่องบูชาและบทสรรเสริญ แสวงหาที่พึ่ง จึงเชิญวอนเธอ—โอ้ผู้ไม่เคยมีมาก่อน (apūrvya) ผู้ยิ่งใหญ่แข็งแกร่ง และเราทั้งหลายเชิญวอนเธอ—โอ้วัชริน (Vajrin) ผู้ถือวัชระ ผู้วิจิตรในวีรกรรม (citra) ดุจผู้ที่ไม่เรียกหาใครอื่น นอกจากเรียกหาเธอ

Saman: Aindra (standard Indra-stotra tune; exact gāna-name varies by śākhā)

Frequently Asked Questions

It calls Indra to the Soma offering and asks him to grant protection, strength (ojas), heroic power (nṛmṇa), and victory-supporting aid to the sacrificer.

The ‘waters’ point to Soma’s preparation and accompaniment; the imagery urges Indra to arrive at the rite where Soma is offered and mixed/attended by waters.

They are sung by the Sāmavedic chanters: the Prastotṛ begins (prastāva), the Udgātṛ leads the main chant (udgītha), and the Pratihartṛ completes the responses (pratihāra).