Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Āindra stotra: summoning Indra to the Soma-rite for protection, strength, and victory

Rishi: Unspecified (needs concordance to RV source hymn for r̥ṣi assignment)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified (requires RV metrical identification)

त्वं न इन्द्रा भर ओजो नृम्णं शतक्रतो विचर्षणे आ वीरं पृतनासहम्

tvaṃ na indrā bhara ojo nṛmṇaṃ śatakrato vicarṣaṇe ā vīraṃ pṛtanāsaham

tvaṃ1 naḥ1 indrā2 ā1 bhara2 ojaḥ3 nṛmṇaṃ2 śata-krato1 vi-carṣaṇe2 ā1 vīraṃ2 pṛtanā-saham3

โอ้พระอินทระ โปรดนำพละกำลังและฤทธานุภาพแห่งวีรชนมาสู่เราเถิด; โอ้ศตกรตุ ผู้เป็นเจ้าเหนือหมู่ชน โปรดประทานวีรบุรุษ—ผู้พิชิตศึกสงคราม—แก่เราเถิด

tvam | naḥ | indra | ā | bhara | ojaḥ | nṛmṇam | śata-krato | vi-carṣaṇe | ā | vīram | pṛtanā-saham

त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःof us / for us
नः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
towards, hither (prefix: ‘bring hither’)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
भरbring!
भर:
TypeVerb
Root√भृ (भृञ्)
ओजःstrength, vigor
ओजः:
कर्म
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
नृम्णम्manly power, heroic might
नृम्णम्:
कर्म
TypeNoun
Rootनृम्ण (प्रातिपदिक)
शतक्रतोO hundred-powered (Indra)
शतक्रतो:
सम्बोधन
TypeAdjective (epithet)
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि)
विचर्षणेO far-seeing / widely renowned one
विचर्षणे:
सम्बोधन
TypeAdjective (epithet)
Rootविचर्षणि (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-प्राय)
hither (again, with ‘bring’)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
वीरम्a hero, champion
वीरम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
पृतनासहम्battle-conquering, who overcomes armies
पृतनासहम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootपृतनासह (प्रातिपदिक; उपपद-तत्पुरुष/बहुव्रीहि: पृतनाः सहते इति)

Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this ṛc)

{ "prastava": "(ā/om) tvaṃ naḥ indrā …", "udgitha": "ā bhara ojaḥ nṛmṇaṃ śatakrato …", "pratihara": "vicarṣaṇe …", "upadrava": "ā vīraṃ …", "nidhana": "pṛtanāsaham (final seal)", "structure_notes": "The two imperatives (ā bhara / ā vīram) can be mirrored melodically; keep the final compound pṛtanāsaham as a strong unified landing.", "singer_assignments": "Udgātṛ drives the imperatives; Pratihartṛ marks the epithet pivot; all join firmly on pṛtanāsaham." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa glosses ojaḥ and nṛmṇa as concrete endowments granted to the yajamāna—strength and victory-bearing prowess; vīra may be a brave son/warrior-supporter; pṛtanāsaha is the capacity to overcome battles.", "ritual_interpretation": "A boon-request embedded in stotra: asks Indra to supply power and a conquering protector for the sacrificer and rite.", "theological_insight": "Indra’s many powers (śatakratu) are distributable as gifts; divine strength becomes human capability through sacrifice and chant.", "etymology_highlights": "ojas: ‘vigor’; nṛmṇa: ‘heroic might’; śatakratu: ‘hundred acts/powers’; pṛtanā: ‘battle’, sah: ‘to overcome’." }