Rig Veda Sukta 40
Mandala 1Sukta 408 Mantras

Sukta 40

Sukta 1.40

Devata

Brahmaṇaspati (with Maruts and Indra invoked)

บทสวดนี้เป็นคำอัญเชิญถึงพรหมณัสปติ เจ้าแห่งวาจาศักดิ์สิทธิ์และคำอธิษฐาน ให้ลุกขึ้นและนำพิธีบูชา เพื่อให้มนตร์มีฤทธิ์ผลและคุ้มครองป้องกัน เหล่ามารุตถูกเรียกให้ก้าวหน้าไปด้วยพลังอันเอื้อเฟื้อ ส่วนอินทราถูกเร้าให้เป็นผู้ผลักดันอันรวดเร็วและเป็นกำลังที่ไม่มีผู้พิชิต ผู้สถาปนาความผาสุกอันมั่นคงแม้ท่ามกลางความหวาดกลัวและความขัดแย้ง

Mantras

Mantra 1

उत्तिष्ठ ब्रह्मणस्पते देवयन्तस्त्वेमहे । उप प्र यन्तु मरुतः सुदानव इन्द्र प्राशूर्भवा सचा ॥

โอ พรหมณัสปติ (Brahmaṇaspati) จงลุกขึ้นเถิด พวกเราผู้ใฝ่เทพเรียกหาท่าน ขอให้มรุตผู้ให้ทานอันอุดมก้าวเข้ามาเบื้องหน้า และท่านอินทรา จงเป็นผู้เร่งเร้าอันรวดเร็วของเรา อยู่ร่วมกับเราในการเคลื่อนขบวนแห่งยัญพิธี

Mantra 2

त्वामिद्धि सहसस्पुत्र मर्त्य उपब्रूते धने हिते । सुवीर्यं मरुत आ स्वश्व्यं दधीत यो व आचके ॥

เพราะแท้จริงคือท่าน โอ บุตรแห่งพลัง ผู้ซึ่งมนุษย์วอนขอเมื่อมุ่งหมายจะได้ทรัพย์ โอ มรุต ผู้ใดเข้ามาหาท่านทั้งหลาย ย่อมสั่งสมไว้ในตนพลังวีรบุรุษ และความชำนาญอันถูกต้องในการครอบครองม้า—พลังงานที่ฝึกปรือเพื่อการเดินทาง

Mantra 3

प्रैतु ब्रह्मणस्पतिः प्र देव्येतु सूनृता । अच्छा वीरं नर्यं पङ्क्तिराधसं देवा यज्ञं नयन्तु नः ॥

ขอพรหมณัสปติ (Brahmaṇaspati) จงก้าวออกไป; ขอพลังศักดิ์สิทธิ์แห่งวาจาสัตย์อันงาม (sūnṛtā) จงเคลื่อนไปข้างหน้า. มุ่งสู่วีรบุรุษ สู่พลังกล้าหาญแห่งบุรุษ และสู่ความบริบูรณ์อันเป็นระเบียบ—ขอเหล่าเทพจงนำยัญของเรา พาเครื่องบูชาภายในไปสู่ความสำเร็จสมบูรณ์.

Mantra 4

यो वाघते ददाति सूनरं वसु स धत्ते अक्षिति श्रवः । तस्मा इळां सुवीरामा यजामहे सुप्रतूर्तिमनेहसम् ॥

ผู้ใดมอบทรัพย์อันประเสริฐแก่ผู้ขับสรรเสริญ ผู้นั้นย่อมได้ชื่อเสียงอันไม่เสื่อมสลาย. เพื่อเขาเราบูชาอิฬา (Iḷā) ผู้มั่งคั่งด้วยพลังวีรชน—นางผู้ให้ทางข้ามอันดีพ้นการจู่โจม และเป็นกำลังค้ำจุนอันไม่รู้เหน็ดเหนื่อย.

Mantra 5

प्र नूनं ब्रह्मणस्पतिर्मन्त्रं वदत्युक्थ्यम् । यस्मिन्निन्द्रो वरुणो मित्रो अर्यमा देवा ओकांसि चक्रिरे ॥

บัดนี้พรหมณัสปติ (Brahmaṇaspati) เปล่งถ้อยมนตร์อันควรแก่บทสรรเสริญ; ภายในถ้อยนั้น อินทระ วรุณะ มิตร อริยมัน และเหล่าเทพ ได้สร้างที่พำนักของตน—เป็นพลังทั้งหลายที่ประทับอยู่ในวาจาอันก่อรูปแล้ว.

Mantra 6

तमिद्वोचेमा विदथेषु शम्भुवं मन्त्रं देवा अनेहसम् । इमां च वाचं प्रतिहर्यथा नरो विश्वेद्वामा वो अश्नवत् ॥

โอ้เทพทั้งหลาย เราจักกล่าวมนตร์ (mantra) อันเป็นมงคลเกื้อกูล (śambhu) ในท่ามกลางสภาพิธี (vidatha) ทั้งหลาย โดยไม่รู้เหน็ดเหนื่อย และโอ้เหล่านรชนผู้กล้า จงรับถ้อยคำ (vāc) นี้ไว้และทะนุถนอมเถิด เพื่อให้พรอันพึงปรารถนาทั้งปวงมาถึงท่าน และสำเร็จแล้วหวนคืนสู่เรา

Mantra 7

को देवयन्तमश्नवज्जनं को वृक्तबर्हिषम् । प्रप्र दाश्वान्पस्त्याभिरस्थितान्तर्वावत्क्षयं दधे ॥

ผู้ใดเล่าจะเข้าถึงชนผู้ใฝ่เทพ ผู้ใดเล่าจะเข้าถึงผู้ประกอบยัญผู้ปูที่นั่งด้วยหญ้าบัรหิส ผู้ให้ทานย่อมก้าวหน้าแล้วก้าวหน้าอีกด้วยพื้นถิ่นพำนัก (pastyā) ของตน เขาตั้งเรือนอันกว้างใหญ่ภายใน (antarvāvat) และสถาปนาที่อยู่ซึ่งมั่นคงอยู่ข้างใน

Mantra 8

उप क्षत्रं पृञ्चीत हन्ति राजभिर्भये चित्सुक्षितिं दधे । नास्य वर्ता न तरुता महाधने नार्भे अस्ति वज्रिणः ॥

เขาเสริมกำลังอำนาจกษัตริย์ (kṣatra) ของตน เขาฟาดฟันกษัตริย์ทั้งหลาย แม้ท่ามกลางความหวาดกลัวก็ยังสถาปนาที่พำนักอันดีงาม สำหรับผู้ถือวัชระ (vajrin) นั้น ไม่มีผู้ยับยั้ง ไม่มีผู้พิชิต—ไม่ว่าในการชิงชัยอันใหญ่หลวง (mahādhana) หรืออันน้อย (arbha) พลังที่ทำลายแรงต้านย่อมไม่อาจถูกขัดขวางได้

Frequently Asked Questions

Brahmaṇaspati is the lord of brahman—sacred prayer and inspired speech. The hymn asks him to rise and make the mantra effective so the gods are truly present in the rite.

The Maruts represent driving, supportive force that helps the sacrifice move forward, while Indra represents decisive protection and victory. Together they show that right speech (mantra) and divine power act as one in the yajña.

It says the mantra spoken by Brahmaṇaspati becomes a dwelling-place for the gods. In simple terms: when the sacred word is rightly formed and uttered, it carries divine presence and power.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App