
Satarudriya -- the famous Rudra hymn (Namakam).
Mantra 1
नम॑स्ते रुद्र म॒न्यव॑ उ॒तो त॒ इष॑वे॒ नम॑: । बा॒हुभ्या॑मु॒त ते॒ नम॑:
ਹੇ ਰੁਦ੍ਰ, ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ—ਤੇਰੇ ਮਨ੍ਯੁ (ਕ੍ਰੋਧ) ਨੂੰ ਵੀ ਨਮਸਕਾਰ; ਤੇਰੇ ਇਸ਼ੁ (ਬਾਣ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਤੇਰੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 2
या ते॑ रुद्र शि॒वा त॒नूरघो॒राऽपा॑पकाशिनी । तया॑ नस्त॒न्वा शन्त॑मया॒ गिरि॑शन्ता॒भि चा॑कशीहि
ਹੇ ਰੁਦ੍ਰ, ਤੇਰੀ ਜੋ ਸ਼ਿਵਾ ਤਨੂ ਹੈ—ਅਘੋਰਾ, ਅਪਾਪਕਾਸ਼ਿਨੀ (ਪਾਪ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ)—ਉਸ ਤਨੂ ਨਾਲ, ਸਭ ਤੋਂ ਸ਼ਾਂਤਮਈ ਦੇਹ ਨਾਲ, ਹੇ ਗਿਰਿਸ਼ੰਤ, ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ-ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਕਰ।
Mantra 3
यामिषुं॑ गिरिशन्त॒ हस्ते॑ बि॒भर्ष्यस्त॑वे । शि॒वां गि॑रित्र॒ तां कु॑रु॒ मा हि॑ᳪसी॒: पुरु॑षं॒ जग॑त्
ਹੇ ਗਿਰਿਸ਼ੰਤ (ਪਹਾੜ-ਨਿਵਾਸੀ), ਤੂੰ ਜੋ ਤੀਰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਧਾਰਦਾ ਹੈਂ—ਛੱਡਣ ਲਈ—ਹੇ ਗਿਰਿਤ੍ਰ (ਪਹਾੜ-ਵਿਹਾਰੀ), ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਭ ਕਰ; ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਅਤੇ ਚਲਦੇ ਜਗਤ ਨੂੰ ਹਿੰਸਾ ਨਾ ਕਰ।
Mantra 4
शि॒वेन॒ वच॑सा त्वा गिरि॒शाच्छा॑ वदामसि । यथा॑ न॒: सर्व॒मिज्जग॑दय॒क्ष्मᳪ सु॒मना॒ अस॑त्
ਸ਼ਿਵ ਵਚਨ ਨਾਲ, ਹੇ ਗਿਰਿਸ਼ਾ (ਪਹਾੜਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ), ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਹੀ ਆਖਦੇ ਹਾਂ; ਤਾਂ ਜੋ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ਯਕਸ਼ਮਾ (ਖ਼ਸਰੋਗ) ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸੁਮਨ (ਪ੍ਰਸੰਨ ਚਿੱਤ) ਹੋਵੇ।
Mantra 5
अध्य॑वोचदधिव॒क्ता प्र॑थ॒मो दैव्यो॑ भि॒षक् । अहीँ॑श्च॒ सर्वा॑ञ्ज॒म्भय॒न्त्सर्वा॑श्च यातुधा॒न्यो॒ऽध॒राची॒: परा॑ सुव
ਪਹਿਲਾਂ, ਦਿਵ੍ਯ ਭਿਸ਼ਕ (ਵੈਦ), ਅਧਿਵਕਤਾ ਨੇ ਉਚਾਰਿਆ ਹੈ: ਸਭ ਸੱਪਾਂ ਨੂੰ ਕੁਚਲਦਿਆਂ, ਅਤੇ ਸਭ ਯਾਤੁਧਾਨੀਆਂ (ਮਾਇਆਵੀ ਦੁਸ਼ਟ ਟੋਲੀਆਂ) ਨੂੰ ਵੀ—ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਭਜਾ ਦੇ, ਅਧੋਮੁਖ ਕਰਕੇ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਸੁੱਟ ਦੇ।
Mantra 6
असौ॒ यस्ता॒म्रो अ॑रु॒ण उ॒त ब॒भ्रुः सु॑म॒ङ्गल॑: । ये चै॑नᳪ रु॒द्रा अ॒भितो॑ दि॒क्षु श्रि॒ताः स॑हस्र॒शोऽवै॑षा॒ᳪ हेड॑ ईमहे
ਉਹ (ਰੁਦ੍ਰ) ਜੋ ਤਾਂਬੇ-ਰੰਗਾ, ਅਰੁਣ (ਲਾਲੀਮਾਯੁਕਤ), ਅਤੇ ਬਭ੍ਰੁ (ਤਾਵਨੀ) ਹੈ—ਅਤਿ ਸੁਮੰਗਲ ਹੈ; ਅਤੇ ਜੋ ਰੁਦ੍ਰ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਹਨ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ (ਹੇਡ) ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਅਸੀਂ ਇਹ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
Mantra 7
असौ॒ यो॑ऽव॒सर्प॑ति॒ नील॑ग्रीवो॒ विलो॑हितः । उ॒तैनं॑ गो॒पा अ॑दृश्र॒न्नदृ॑श्रन्नुदहा॒र्यः स दृ॒ष्टो मृ॑डयाति नः
ਉਹ (ਰੁਦ੍ਰ) ਜੋ ਸਰਕਦਾ ਹੋਇਆ ਚਲਦਾ ਹੈ—ਨੀਲਗ੍ਰੀਵ ਅਤੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਲਾਲੀਮਾਵਾਂ ਵਾਲਾ; ਉਸ ਨੂੰ ਗੋਪਾਲਾਂ ਨੇ ਵੇਖਿਆ—ਹਾਂ, ਵੇਖਿਆ, ਜੋ ਬਾਹਰ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ; ਉਹ ਦਿੱਖ ਪੈਂਦਿਆਂ ਹੀ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Mantra 8
नमो॑ऽस्तु॒ नील॑ग्रीवाय सहस्रा॒क्षाय॑ मी॒ढुषे॑ । अथो॒ ये अ॑स्य॒ सत्वा॑नो॒ऽहं तेभ्यो॑ऽकरं॒ नम॑:
ਨੀਲਗ੍ਰੀਵ, ਸਹਸ੍ਰਾਕ੍ਸ਼, ਮੀਢੁਸ਼ੇ (ਉਦਾਰ ਵਰ੍ਹਾਉਣ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੋਵੇ; ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਜੋ ਸਤ੍ਵਾਨਃ (ਅਨੁਚਰ/ਭੂਤਗਣ) ਹਨ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮੈਂ ਨਮਸਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ।
Mantra 9
प्रमु॑ञ्च॒ धन्व॑न॒स्त्वमु॒भयो॒रार्त्न्यो॒र्ज्याम् । याश्च॑ ते॒ हस्त॒ इष॑व॒: परा॒ ता भ॑गवो वप
ਹੇ ਭਗਵਨ, ਤੂੰ ਧਨੁਸ਼ ਨੂੰ ਢਿੱਲਾ ਕਰ; ਇਸ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਸਿਰਿਆਂ ਦੀਆਂ ਆਰਤ੍ਨੀਆਂ ਤੋਂ ਜ੍ਯਾ (ਡੋਰੀ) ਖੋਲ੍ਹ ਦੇ। ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਜੋ ਇਸ਼ਵਃ (ਤੀਰ) ਹਨ, ਉਹ ਸਭ ਦੂਰ ਪਰਾਂ ਸੁੱਟ ਦੇ।
Mantra 10
विज्यं॒ धनु॑: कप॒र्दिनो॒ विश॑ल्यो॒ वाण॑वाँ२ उ॒त । अने॑शन्नस्य॒ या इष॑व आ॒भुर॑स्य निषङ्ग॒धिः
ਕਪਰਦਿਨ (ਜਟਾਧਾਰੀ) ਦਾ ਧਨੁਸ਼ ਵਿਜ੍ਯੰ (ਡੋਰੀ ਤੋਂ ਰਹਿਤ) ਰਹੇ; ਵਿਸ਼ਲ੍ਯ (ਕਾਂਟੇ ਤੋਂ ਰਹਿਤ) ਰਹੇ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਵੀ ਵਾਣਵਾਨ (ਤੀਰਾਂ ਵਾਲਾ) ਰਹੇ। ਉਸ ਦੇ ਜੋ ਇਸ਼ਵਃ (ਤੀਰ) ਹਨ ਉਹ ਨਿਰਹਿੰਸਕ ਰਹਿਣ; ਉਸ ਦੀ ਨਿਸ਼ੰਗਧਿਃ (ਤਰਕਸ਼ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਆਸਰਾ) ਵੀ ਨਿਰਹਿੰਸਕ ਰਹੇ।
Mantra 11
या ते॑ हे॒तिर्मी॑ढुष्टम॒ हस्ते॑ ब॒भूव॑ ते॒ धनु॑: । तया॒ऽस्मान्वि॒श्वत॒स्त्वम॑य॒क्ष्मया॒ परि॑ भुज
ਹੇ ਮੀਢੁਸ਼ਟਮ (ਅਤਿ ਕਿਰਪਾਲੂ), ਤੇਰੀ ਜੋ ਹੇਤਿਃ (ਸ਼ਸਤ੍ਰ) ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਆਈ ਹੈ—ਤੇਰਾ ਧਨੁਸ਼—ਉਸ ਨਾਲ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਅਯਕ੍ਸ਼੍ਮਯਾ (ਰੋਗ-ਰਹਿਤਤਾ) ਨਾਲ ਪਰਿਭੁਜ, ਅਤੇ ਚੌਫੇਰੇ ਰੱਖਿਆ ਕਰ।
Mantra 12
परि॑ ते॒ धन्व॑नो हे॒तिर॒स्मान्वृ॑णक्तु वि॒श्वत॑: । अथो॒ य इ॑षु॒धिस्तवा॒रे अ॒स्मन्नि धे॑हि॒ तम्
ਹੇ (ਰੁਦ੍ਰ), ਤੇਰੇ ਧਨੁਸ਼ ਦਾ ਹਥਿਆਰ ਹਰ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ (ਹਾਨੀ) ਦੂਰ ਕਰੇ। ਅਤੇ ਹੇ ਸ਼ਤ੍ਰੁ-ਨਾਸਕ, ਤੇਰਾ ਇਸ਼ੁਧਿ (ਤਰਕਸ਼) ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖ—ਇਥੋਂ ਪਰੇ ਕਰ ਦੇ।
Mantra 13
अ॒व॒तत्य॒ धनु॒ष्ट्वᳪ सह॑स्राक्ष॒ शते॑षुधे । नि॒शीर्य॑ श॒ल्यानां॒ मुखा॑ शि॒वो न॑: सु॒मना॑ भव
ਹੇ ਸਹਸ੍ਰਾਕ੍ਸ਼, ਹੇ ਸ਼ਤੇਸ਼ੁਧੇ, ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਧਨੁਸ਼ ਢਿੱਲਾ ਕਰਕੇ (ਹੇਠਾਂ ਕਰਕੇ) ਰੱਖ। ਅਤੇ ਬਾਣਾਂ ਦੇ ਸ਼ਲ੍ਯ (ਅਗਰ/ਕਾਂਟੇ) ਕੱਢ ਕੇ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਿਵ (ਮੰਗਲਕਾਰੀ) ਹੋ; ਸੁਮਨਾ (ਸਦਮਨ) ਹੋ।
Mantra 14
नम॑स्त॒ आयु॑धा॒याना॑तताय धृ॒ष्णवे॑ । उ॒भाभ्या॑मु॒त ते॒ नमो॑ बा॒हुभ्यां॒ तव॒ धन्व॑ने
ਹੇ ਆਯੁਧਧਾਰੀ, ਅਨਾਤਤਾਯ (ਨਾ ਤਾਣਿਆ ਹੋਇਆ ਧਨੁਸ਼ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ), ਧ੍ਰਿਸ਼ਣਵੇ (ਉਗ੍ਰ/ਧੀਰ) ਤੈਨੂੰ ਨਮਃ। ਤੇਰੇ ਦੋਵੇਂ ਬਾਹੂਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਨਮਃ; ਤੇਰੇ ਧਨੁਸ਼ ਨੂੰ ਨਮਃ।
Mantra 15
मा नो॑ म॒हान्त॑मु॒त मा नो॑ अर्भ॒कं मा न॒ उक्ष॑न्तमु॒त मा न॑ उक्षि॒तम् । मा नो॑ वधीः पि॒तरं॒ मोत मा॒तरं॒ मा न॑: प्रि॒यास्त॒न्वो॒ रुद्र रीरिषः
ਸਾਡੇ ਮਹਾਨ ਨੂੰ ਨਾ ਮਾਰੀਂ, ਨਾ ਸਾਡੇ ਛੋਟੇ ਨੂੰ; ਸਾਡੇ ਵਧਦੇ ਜਵਾਨ ਨੂੰ ਨਾ ਮਾਰੀਂ, ਨਾ ਪੂਰਨ-ਵਿਕਸਿਤ ਨੂੰ। ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਨਾ ਵਧ ਕਰੀਂ, ਨਾ ਮਾਤਾ ਨੂੰ; ਹੇ ਰੁਦ੍ਰ, ਸਾਡੀਆਂ ਪ੍ਰਿਯ ਤਨੂਆਂ ਨੂੰ ਹਾਨੀ ਨਾ ਪਹੁੰਚਾਵੀਂ।
Mantra 16
मा न॑स्तो॒के तन॑ये॒ मा न॒ आयु॑षि॒ मा नो॒ गोषु॒ मा नो॒ अश्वे॑षु रीरिषः । मा नो॑ वी॒रान् रु॑द्र भा॒मिनो॑ वधीर्ह॒विष्म॑न्त॒: सद॒मित् त्वा॑ हवामहे
ਸਾਡੇ ਤੋਕੇ (ਸੰਤਾਨ) ਵਿੱਚ, ਸਾਡੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ, ਸਾਡੇ ਆਯੁ ਵਿੱਚ, ਸਾਡੀਆਂ ਗਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਸਾਡੇ ਘੋੜਿਆਂ ਵਿੱਚ—ਸਾਨੂੰ ਹਾਨੀ ਨਾ ਪਹੁੰਚਾਵੀਂ। ਹੇ ਭਿਆਨਕ ਰੁਦ੍ਰ, ਸਾਡੇ ਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਵਧ ਨਾ ਕਰੀਂ; ਹਵਿਸ਼ ਵਾਲੇ ਅਸੀਂ ਸਦਾ ਤੈਨੂੰ ਆਵਾਹਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
Mantra 17
नमो॒ हिर॑ण्यबाहवे सेना॒न्ये॒ दि॒शां च॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ वृ॒क्षेभ्यो॒ हरि॑केशेभ्यः पशू॒नां पत॑ये॒ नमो॒ नमो॒ वृ॒क्षेभ्यो॒ हरि॑केशेभ्यः पशू॒नां पत॑ये॒ नमो॒ नम॑: श॒ष्पिञ्ज॑राय॒ त्विषी॑मते पथी॒नां पत॑ये॒ नमो॒ नमो॒ हरि॑केशायोपवी॒तिने॑ पु॒ष्टानां॒ पत॑ये॒ नम॑:
ਹਿਰਣ੍ਯਬਾਹੁ, ਸੈਨਾਨੀ, ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮੋ—ਨਮੋ ਨਮਹ। ਹਰਿਕੇਸ਼ ਵਾਲੇ ਵ੍ਰਿਕਸ਼ਾਂ ਨੂੰ, ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮੋ—ਨਮੋ ਨਮਹ। ਸ਼ਸ਼੍ਪਿਞ੍ਜਰ (ਭੂਰਾ-ਪੀਲਾ), ਤੇਜਸਵੀ, ਪਥਾਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮੋ—ਨਮੋ ਨਮਹ। ਹਰਿਕੇਸ਼, ਉਪਵੀਤ-ਧਾਰੀ, ਪੁਸ਼ਟੀਆਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮੋ—ਨਮਹ।
Mantra 18
नमो॑ बभ्लु॒शाय॑ व्या॒धिने ऽन्ना॑नां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ भ॒वस्य॑ हेत्यै॒ जग॑तां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ रु॒द्राया॑तता॒यिने॒ क्षेत्रा॑णां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नम॑: सू॒तायाह॑न्त्यै॒ वना॑नां॒ पत॑ये॒ नम॑:
ਭੱਬਲੁਸ਼ (ਭੂਰੇ ਵਰਣ ਵਾਲੇ) ਵਿਆਧੀ ਨੂੰ, ਅੰਨਾਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ—ਨਮੋ! ਭਵਸ੍ਯ ਹੇਤ੍ਯੈ (ਅਸਤ੍ਰ-ਸ਼ਕਤੀ) ਨੂੰ, ਜਗਤਾਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ—ਨਮੋ! ਆਤਤਾਯਿਨ ਰੁਦ੍ਰ ਨੂੰ, ਖੇਤਰਾਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ—ਨਮੋ! ਸੂਤਾ ਨੂੰ, ਆਹੰਤ੍ਯੈ (ਸੰਹਾਰਕ ਸ਼ਕਤੀ) ਨੂੰ, ਵਨਾਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ—ਨਮਃ!
Mantra 19
नमो॒ रोहि॑ताय स्थ॒पत॑ये वृ॒क्षाणां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ भुव॒न्तये॑ वारिवस्कृ॒तायौष॑धीनां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ म॒न्त्रिणे॑ वाणि॒जाय॒ कक्षा॑णां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नम॑ उ॒च्चैर्घो॑षायाक्र॒न्दय॑ते पत्ती॒नां पत॑ये॒ नम॑:
ਰੋਹਿਤ ਨੂੰ ਨਮਃ; ਸਥਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ; ਵ੍ਰਿਕਸ਼ਾਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ। ਭੁਵੰਤ ਨੂੰ ਨਮੋ ਨਮਃ; ਵਾਰਿਵਸਕ੍ਰਿਤ (ਉਪਕਾਰਕ, ਸੁਗਮ ਗਤੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ) ਨੂੰ ਨਮਃ; ਓਸ਼ਧੀਆਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ। ਮੰਤ੍ਰਿਣੇ (ਸਲਾਹਕਾਰ) ਨੂੰ ਨਮੋ ਨਮਃ; ਵਾਣਿਜ ਨੂੰ ਨਮਃ; ਕਕਸ਼ਾਂ (ਝਾੜੀ-ਝੰਕਾਰ/ਘਣੀ ਝਾੜ) ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ। ਉੱਚੈਰਘੋਸ਼ (ਉੱਚ ਸੁਰ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮੋ ਨਮਃ; ਆਕ੍ਰੰਦਯਤ (ਰੁਲਾਉਣ/ਚੀਖ ਉਠਾਉਣ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਃ; ਪੱਤੀਨਾਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ।
Mantra 20
नम॑: कृत्स्नाय॒तया॒ धाव॑ते॒ सत्व॑नां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नम॒: सह॑मानाय निव्या॒धिन॑ आव्या॒धिनी॑नां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ निष॒ङ्गिणे॑ ककु॒भाय॑ स्ते॒नानां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ निचे॒रवे॑ परिच॒रायार॑ण्यानां॒ पत॑ये॒ नम॑:
ਨਮਃ ਉਸ ਨੂੰ ਜੋ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਰੂਪ ਨਾਲ ਧਾਵਦਾ ਹੈ, ਸਤ੍ਵਾਂ (ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ) ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ। ਨਮੋ ਨਮਃ ਸਹਮਾਨ (ਅਪਰਾਜਿਤ) ਅਤੇ ਨਿਵ੍ਯਾਧਿਨ (ਛੁਪ ਕੇ ਵੇਧਨ ਵਾਲੇ) — ਆਵ੍ਯਾਧਿਨੀਆਂ (ਘਾਤਕ ਵੇਧਕਾਂ) ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ। ਨਮੋ ਨਮਃ ਨਿਸ਼ਙ੍ਗੀ (ਖਡਗਧਾਰੀ), ਕਕੁਭ (ਉੱਚਾ/ਸ਼ਿਖਰ-ਸਮਾਨ) — ਸਤੇਨਾਂ (ਚੋਰਾਂ) ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ। ਨਮੋ ਨਮਃ ਨਿਚੇਰਵ (ਗੁਪਤ ਚਾਲ ਵਾਲਾ), ਪਰਿਚਰ (ਚੌਫੇਰੇ ਫਿਰਣ ਵਾਲਾ) — ਅਰਣਿਆਂ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ।
Mantra 21
नमो॒ वञ्च॑ते परि॒वञ्च॑ते स्तायू॒नां पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ निष॒ङ्गिण॑ इषुधि॒मते॒ तस्क॑राणां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नम॑: सृका॒यिभ्यो॒ जिघा॑ᳪसद्भ्यो मुष्ण॒तां पत॑ये॒ नमो॒ नमो॑ऽसि॒मद्भ्यो॒ नक्त॒ञ्चर॑द्भ्यो विकृ॒न्तानां॒ पत॑ये॒ नम॑:
ਨਮੋ ਵੰਚਤੇ (ਠੱਗਣ ਵਾਲੇ) ਅਤੇ ਪਰਿਵੰਚਤੇ (ਵੱਡੇ ਠੱਗ) — ਸਤਾਯੂਆਂ (ਲੁੱਟੇਰਿਆਂ) ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ। ਨਮੋ ਨਮਃ ਨਿਸ਼ਙ੍ਗੀ (ਖਡਗਧਾਰੀ), ਇਸ਼ੁਧਿਮਤ (ਤੂਣਧਾਰੀ) — ਤਸਕਰਾਂ (ਚੋਰਾਂ) ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ। ਨਮੋ ਨਮਃ ਸ੍ਰੁਕਾਯਿਭ੍ਯਃ (ਛੁਰੀ/ਕਟਾਰੀਧਾਰੀ), ਜਿਘਾਂਸਦ੍ਭ੍ਯਃ (ਮਾਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਵਾਲੇ) — ਮੁਸ਼੍ਣਤਾਂ (ਲੁੱਟਣ ਵਾਲਿਆਂ) ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ। ਨਮੋ ਨਮਃ ਅਸਿਮਦ੍ਭ੍ਯਃ (ਖਡਗਧਾਰੀ), ਨਕ੍ਤੰਚਰਦ੍ਭ੍ਯਃ (ਰਾਤ ਨੂੰ ਫਿਰਣ ਵਾਲੇ) — ਵਿਕ੍ਰੁੰਤਾਨਾਂ (ਕੱਟਣ ਵਾਲਿਆਂ) ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ।
Mantra 22
नम॑ उष्णी॒षिणे॑ गिरिच॒राय॑ कुलु॒ञ्चानां॒ पत॑ये॒ नमो॒ नम॑ इषु॒मद्भ्यो॑ धन्वा॒यिभ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नम॑ आतन्वा॒नेभ्य॑: प्रति॒दधा॑नेभ्यश्च वो॒ नमो॒ नम॑ आ॒यच्छ॒द्भ्यो ऽस्य॑द्भ्यश्च वो॒ नम॑:
ਨਮਃ ਉਸ਼੍ਣੀਸ਼ੀ (ਪਾਗੜੀਧਾਰੀ), ਗਿਰਿਚਰ (ਪਹਾੜਾਂ ਵਿੱਚ ਫਿਰਣ ਵਾਲੇ) — ਕੁਲੁਞ੍ਚਾਂ (ਕੁਲੁਞ੍ਚ ਪੰਛੀਆਂ) ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਃ। ਨਮੋ ਨਮਃ ਤੁਹਾਨੂੰ— ਇਸ਼ੁਮਦ੍ਭ੍ਯਃ (ਬਾਣਧਾਰੀ) ਅਤੇ ਧਨ੍ਵਾਯਿਭ੍ਯਃ (ਧਨੁਸ਼ਧਾਰੀ) ਨੂੰ ਨਮਃ। ਨਮੋ ਨਮਃ ਤੁਹਾਨੂੰ— ਆਤਨ੍ਵਾਨੇਭ੍ਯਃ (ਧਨੁਸ਼ ਤਾਣਨ ਵਾਲੇ) ਅਤੇ ਪ੍ਰਤਿਦਧਾਨੇਭ੍ਯਃ (ਬਾਣ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਃ। ਨਮੋ ਨਮਃ ਤੁਹਾਨੂੰ— ਆਯਚ੍ਛਦ੍ਭ੍ਯਃ (ਖਿੱਚਣ ਵਾਲੇ) ਅਤੇ ਅਸ੍ਯਦ੍ਭ੍ਯਃ (ਬਾਣ ਛੱਡਣ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਃ।
Mantra 23
नमो॑ विसृ॒जद्भ्यो॒ विध्य॑द्भ्यश्च वो॒ नमो॒ नम॑: स्व॒पद्भ्यो॒ जाग्र॑द्भ्यश्च वो॒ नमो॒ नम॒: शया॑नेभ्य॒ आसी॑नेभ्यश्च वो॒ नमो॒ नम॒स्तिष्ठ॑द्भ्यो॒ धाव॑द्भ्यश्च वो॒ नम॑:
ਛੱਡਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਭੇਦਣ/ਵਿੰਧਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ—ਨਮੋ ਨਮਃ। ਸੁੱਤੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਜਾਗਦੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮੋ ਨਮਃ। ਲੇਟੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਬੈਠੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮੋ ਨਮਃ। ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਦੌੜਦੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਃ।
Mantra 24
नम॑: स॒भाभ्य॑: स॒भाप॑तिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नमोऽश्वे॒भ्यो ऽश्व॑पतिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नम॑ आव्या॒धिनी॑भ्यो वि॒विध्य॑न्तीभ्यश्च वो॒ नमो॒ नम॒ उग॑णाभ्यस्तृᳪह॒तीभ्य॑श्च वो॒ नम॑:
ਸਭਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਮਃ; ਅਤੇ ਸਭਾਪਤੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਃ! ਘੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਨਮਃ; ਅਤੇ ਅਸ਼ਵਪਤੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਃ! ਛੇਦਨ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਨਮਃ; ਅਤੇ ਨਾਨਾ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪ੍ਰਹਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਃ! ਉਗ੍ਰ ਗਣਾਂ ਨੂੰ ਨਮਃ; ਅਤੇ ਅਤਿ ਪ੍ਰਬਲ, ਦਮਨ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਃ!
Mantra 25
नमो॑ ग॒णेभ्यो॑ ग॒णप॑तिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नमो॒ व्राते॑भ्यो॒ व्रात॑पतिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नमो॒ गृत्से॑भ्यो॒ गृत्स॑पतिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नमो॒ विरू॑पेभ्यो वि॒श्वरू॑पेभ्यश्च वो॒ नम॑:
ਗਣਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਗਣਪਤੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ! ਵ੍ਰਾਤਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਵ੍ਰਾਤਪਤੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ! ਗ੍ਰਿਤਸਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਗ੍ਰਿਤਸਪਤੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ! ਵਿਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਵਿਸ਼੍ਵਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ!
Mantra 26
नम॒: सेना॑भ्यः सेना॒निभ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नमो॑ र॒थिभ्यो॑ अर॒तेभ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नम॑: क्ष॒त्तृभ्य॑: संग्रही॒तृभ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नमो॑ म॒हद्भ्यो॑ अर्भ॒केभ्य॑श्च वो॒ नम॑:
ਸੈਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸੈਨਾਨੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ! ਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਪਦਾਤੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ! ਖੱਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸੰਗ੍ਰਹੀਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ! ਮਹਾਨਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਰਭਕਾਂ (ਛੋਟਿਆਂ) ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ!
Mantra 27
नम॒स्तक्ष॑भ्यो रथका॒रेभ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नम॒: कुला॑लेभ्यः कु॒र्मारे॑भ्यश्च वो॒ नमो॒ नमो॑ निषा॒देभ्य॑: पु॒ञ्जिष्टे॑भ्यश्च वो॒ नमो॒ नम॑: श्व॒निभ्यो॑ मृग॒युभ्य॑श्च वो॒ नम॑:
ਤੱਖਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਰਥਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ! ਕੁਲਾਲਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਕੂਰਮਾਰਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ! ਨਿਸ਼ਾਦਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਪੁੰਜਿਸ਼ਟਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ! ਸ਼੍ਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਮ੍ਰਿਗਯੂਆਂ (ਸ਼ਿਕਾਰੀਆਂ) ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ!
Mantra 28
नम॒: श्वभ्य॒: श्वप॑तिभ्यश्च वो॒ नमो॒ नमो॑ भ॒वाय॑ च रु॒द्राय॑ च॒ नम॑: श॒र्वाय॑ च पशु॒पत॑ये च॒ नमो॒ नील॑ग्रीवाय च शिति॒कण्ठा॑य च
ਕੁੱਤਿਆਂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਅਤੇ ਕੁੱਤਿਆਂ ਦੇ ਅਧਿਪਤੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਮਸਕਾਰ! ਭਵ ਅਤੇ ਰੁਦ੍ਰ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ! ਸ਼ਰਵ ਅਤੇ ਪਸ਼ੁਪਤੀ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ! ਨੀਲਗ੍ਰੀਵ (ਨੀਲੇ ਗਲ ਵਾਲੇ) ਅਤੇ ਸ਼ਿਤਿਕੰਠ (ਚਿੱਟੇ ਕੰਠ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ!
Mantra 29
नम॑: कप॒र्दिने॑ च॒ व्यु॒प्तकेशाय च॒ नम॑: सहस्रा॒क्षाय॑ च श॒तध॑न्वने च॒ नमो॑ गिरिश॒याय॑ च शिपिवि॒ष्टाय॑ च॒ नमो॑ मी॒ढुष्ट॑माय॒ चेषु॑मते च
ਕਪર્દਿਨ (ਜਟਾਧਾਰੀ) ਨੂੰ ਨਮਹ, ਅਤੇ ਵ੍ਯੁਪ੍ਤਕੇਸ਼ (ਖੁੱਲ੍ਹੇ/ਵਿਖਰੇ ਕੇਸਾਂ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਹ; ਸਹਸ੍ਰਾਕ੍ਸ਼ (ਹਜ਼ਾਰ ਅੱਖਾਂ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਹ, ਅਤੇ ਸ਼ਤਧਨ੍ਵਨ (ਸੌ ਧਨੁੱਖਾਂ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਹ; ਗਿਰਿਸ਼ਯ (ਪਹਾੜ-ਨਿਵਾਸੀ) ਨੂੰ ਨਮਹ, ਅਤੇ ਸ਼ਿਪਿਵਿਸ਼ਟ (ਤੇਜ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ਿਤ) ਨੂੰ ਨਮਹ; ਮੀਢੁਸ਼੍ਟਮ (ਅਤਿ ਦਾਤਾਰ) ਨੂੰ ਨਮਹ, ਅਤੇ ਇਸ਼ੁਮਤ (ਬਾਣਾਂ ਨਾਲ ਸਜ्जਿਤ) ਨੂੰ ਨਮਹ।
Mantra 30
नमो॑ ह्र॒स्वाय॑ च वाम॒नाय॑ च॒ नमो॑ बृह॒ते च॒ वर्षी॑यसे च॒ नमो॑ वृ॒द्धाय॑ च स॒वृधे॑ च॒ नमोऽग्र्या॑य च प्रथ॒माय॑ च
ਹ੍ਰਸਵ ਨੂੰ ਅਤੇ ਵਾਮਨ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਬ੍ਰਿਹਤ ਨੂੰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਮਹਾਨ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਵ੍ਰਿੱਧ ਨੂੰ ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਵਧਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਅਗ੍ਰ੍ਯ ਨੂੰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਥਮ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 31
नम॑ आ॒शवे॑ चाजि॒राय॑ च॒ नम॒: शीघ्र्या॑य च॒ शीभ्या॑य च॒ नम॒ ऊर्म्या॑य चावस्व॒न्या॒य च॒ नमो॑ नादे॒याय॑ च॒ द्वीप्या॑य च
ਆਸ਼ਵ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਜਿਰ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਸ਼ੀਘ੍ਰ੍ਯ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸ਼ੀਭ੍ਯ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਊਰ੍ਮ੍ਯ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਵਸ੍ਵਨ੍ਯ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਨਾਦੇਯ ਨੂੰ ਅਤੇ ਦ੍ਵੀਪ੍ਯ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 32
नमो॑ ज्ये॒ष्ठाय॑ च कनि॒ष्ठाय॑ च॒ नम॑: पूर्व॒जाय॑ चापर॒जाय॑ च॒ नमो॑ मध्य॒माय॑ चापग॒ल्भाय॑ च॒ नमो॑ जघ॒न्या॒य च बु॒ध्न्या॒य च
ਜ੍ਯੇਸ਼ਠ ਨੂੰ ਅਤੇ ਕਨਿਸ਼ਠ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਪੂਰ੍ਵਜ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਪਰਜ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਮਧ੍ਯਮ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਪਗਲ੍ਭ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਜਘਨ੍ਯ ਨੂੰ ਅਤੇ ਬੁਧ੍ਨ੍ਯ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 33
नम॒: सोभ्या॑य च प्रतिस॒र्या॒य च॒ नमो॒ याम्या॑य च॒ क्षेम्या॑य च॒ नम॒: श्लोक्या॑य चावसा॒न्या॒य च॒ नम॑ उर्व॒र्या॒य च॒ खल्या॑य च
ਨਮಃ ਸੋਭ੍ਯਾਯ ਚ ਪ੍ਰਤਿਸਰ੍ਯਾਯ ਚ; ਨਮੋ ਯਾਮ੍ਯਾਯ ਚ ਖ੍ਸ਼ੇਮ੍ਯਾਯ ਚ; ਨਮಃ ਸ਼੍ਲੋਕ੍ਯਾਯ ਚ ਅਵਸਾਨ੍ਯਾਯ ਚ; ਨਮಃ ਉਰ੍ਵਰ੍ਯਾਯ ਚ ਖਲ੍ਯਾਯ ਚ।
Mantra 34
नमो॒ वन्या॑य च॒ कक्ष्या॑य च॒ नम॑ः श्र॒वाय॑ च प्रतिश्र॒वाय॑ च॒ नम॑ आ॒शुषे॑णाय चा॒शुर॑थाय च॒ नम॒ः शूरा॑य चावभे॒दिने॑ च
ਵਨ੍ਯ (ਜੰਗਲੀ/ਵਨ-ਵਾਸੀ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਕਕ੍ਸ਼੍ਯਾਵਾਨ (ਝਾੜੀ-ਝੰਕਾਰ ਵਾਲੇ ਥਾਂ ਦਾ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਸ਼੍ਰਵ (ਯਸ਼/ਕੀਰਤੀ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤਿਸ਼੍ਰਵ (ਪ੍ਰਤਿਧੁਨੀ/ਉੱਤਰ-ਧੁਨੀ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਆਸ਼ੁਸ਼ੇਣ (ਤੇਜ਼ ਸੈਨਾ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਆਸ਼ੁਰਥ (ਤੇਜ਼ ਰਥ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਸ਼ੂਰ (ਵੀਰ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਅਵਭੇਦਿਨ (ਭੇਦ ਕੇ ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 35
नमो॑ बि॒ल्मिने॑ च कव॒चिने॑ च॒ नमो॑ व॒र्मिणे॑ च वरू॒थिने॑ च॒ नम॑ः श्रु॒ताय॑ च श्रुतसे॒नाय॑ च॒ नमो॑ दुन्दु॒भ्या॒य चाहन॒न्या॒य च
ਬਿਲ੍ਮਿਨ (ਸਿਰ-ਤ੍ਰਾਣ/ਹੈਲਮੈਟ ਧਾਰੀ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਕਵਚਿਨ (ਕਵਚ ਧਾਰੀ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਵਰ੍ਮਿਨ (ਵਰ੍ਮ/ਜ਼ੰਜੀਰੀ ਬਖ਼ਤਰ ਧਾਰੀ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਵਰੂਥਿਨ (ਰੱਖਿਆ/ਆਵਰਨ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਸ਼੍ਰੁਤ (ਪ੍ਰਸਿੱਧ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਸ਼੍ਰੁਤਸੇਨ (ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸੈਨਾ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਦੁੰਦੁਭਿ (ਯੁੱਧ-ਨਗਾਰਾ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਅਹਨਨ੍ਯ (ਅਜੇਯ/ਅਪਰਾਜਿਤ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 36
नमो॑ धृ॒ष्णवे॑ च प्रमृ॒शाय॑ च॒ नमो॑ निष॒ङ्गिणे॑ चेषुधि॒मते॑ च॒ नम॑स्ती॒क्ष्णेष॑वे चायु॒धिने॑ च॒ नम॑: स्वायु॒धाय॑ च सु॒धन्व॑ने च
ਧ੍ਰਿਸ਼੍ਣਵੇ (ਧੀਰ/ਨਿਰਭਯ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਮ੍ਰਿਸ਼ਾਯ (ਆਕਰਮਣ ਕਰਨ ਵਾਲੇ/ਪ੍ਰਹਾਰਕ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਨਿਸ਼ੰਗਿਣੇ (ਖੜਗ ਧਾਰੀ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਇਸ਼ੁਧਿਮਤੇ (ਤੂਣੀਰ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਤੀਕ੍ਸ਼੍ਣੇਸ਼ਵੇ (ਤਿੱਖੇ ਬਾਣਾਂ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਆਯੁਧਿਨੇ (ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਸ੍ਵਾਯੁਧਾਯ (ਸਵੈ-ਸ਼ਸਤ੍ਰਵਾਨ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਸੁਧਨ੍ਵਨੇ (ਉੱਤਮ ਧਨੁਸ਼ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 37
नम॒: स्रुत्या॑य च॒ पथ्या॑य च॒ नम॒: काट्या॑य च॒ नीप्या॑य च॒ नम॒: कुल्या॑य च सर॒स्या॒य च॒ नमो॑ नादे॒याय॑ च वैश॒न्ताय॑ च
ਸ੍ਰੁਤ੍ਯਾ (ਪਗਡੰਡੀ) ਨੂੰ ਅਤੇ ਪਥ੍ਯਾ (ਮਾਰਗ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਕਾਟ੍ਯਾ (ਕੱਟਿਆ ਰਾਹ) ਨੂੰ ਅਤੇ ਨੀਪ੍ਯਾ (ਨੀਚਲਾ ਥਾਂ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਕੁਲ੍ਯਾ (ਨਹਿਰ/ਨਾਲਾ) ਨੂੰ ਅਤੇ ਸਰਸ੍ਯਾ (ਸਰੋਵਰ/ਝੀਲ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਨਾਦੇਯਾ (ਨਦੀ-ਸੰਬੰਧੀ) ਨੂੰ ਅਤੇ ਵੈਸ਼ੰਤ (ਵਸਾਹਤ ਵੱਲ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਰਾਹ/ਪਹੁੰਚ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 38
नम॒: कूप्या॑य चाव॒ट्या॑य च॒ नमो॒ वीध्र्या॑य चात॒प्या॒य च॒ नमो॒ मेघ्या॑य च च विद्यु॒त्या॒य च॒ नमो॒ वर्ष्या॑य चाव॒र्ष्याय॑ च
ਕੂਪ੍ਯਾ (ਕੂਆਂ) ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਵਟ੍ਯਾ (ਖੱਡ/ਗੜ੍ਹਾ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਵੀਧ੍ਰ੍ਯਾ (ਚੀਰ-ਨਾਲਾ/ਨਿਕਾਸੀ ਰਾਹ) ਨੂੰ ਅਤੇ ਆਤਪ੍ਯਾ (ਤਾਪ/ਧੁੱਪ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਮੇਘ੍ਯਾ (ਬੱਦਲ) ਨੂੰ ਅਤੇ ਵਿਦ੍ਯੁਤ੍ਯਾ (ਬਿਜਲੀ/ਮਿੰਨ੍ਹ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਵਰ੍ਸ਼੍ਯਾ (ਵਰਖਾ) ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਵਰ੍ਸ਼੍ਯਾ (ਵਰਖਾ-ਅਭਾਵ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 39
नमो॒ वात्या॑य च॒ रेष्म्या॑य च॒ नमो॑ वास्त॒व्या॒य च वास्तु॒पाय॑ च॒ नम॒: सोमा॑य च रु॒द्राय॑ च॒ नम॑स्ता॒म्राय॑ चारु॒णाय॑ च
ਵਾਤਿਆ (ਤੂਫ਼ਾਨੀ ਹਵਾ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਰੇਸ਼ਮ੍ਯ (ਰਸ਼ਮੀ/ਲਗਾਮਧਾਰੀ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਵਾਸਤਵ੍ਯ (ਅੰਦਰ ਵੱਸਣ ਵਾਲਾ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਵਾਸਤੁਪ (ਘਰ ਦਾ ਰਖਵਾਲਾ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਸੋਮ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਰੁਦ੍ਰ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਤਾਂਬ੍ਰ (ਤਾਂਬੇ-ਵਰਣ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਅਰੁਣ (ਰੁੱਧ-ਵਰਣ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 40
नम॑: श॒ङ्गवे॑ च पशु॒पत॑ये च॒ नम॑ उ॒ग्राय॑ च भी॒माय॑ च॒ नमो॑ऽग्रेव॒धाय॑ च दूरेव॒धाय॑ च॒ नमो॑ ह॒न्त्रे च॒ हनी॑यसे च॒ नमो॑ वृ॒क्षेभ्यो॒ हरि॑केशेभ्यो॒ नम॑स्ता॒राय॑
ਸ਼ਙ੍ਗਵ (ਕਲਿਆਣਕਾਰੀ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਪਸ਼ੁਪਤੀ (ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੇ ਸੁਆਮੀ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਉਗ੍ਰ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਭੀਮ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਅਗ੍ਰੇਵਧ (ਨੇੜੇ ਤੋਂ ਸੰਹਾਰਕ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਦੂਰੇਵਧ (ਦੂਰੋਂ ਸੰਹਾਰਕ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਹੰਤ੍ਰੇ (ਪ੍ਰਹਾਰਕ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਹਨੀਯਸੇ (ਅਤਿ-ਵਿਨਾਸ਼ਕ ਪ੍ਰਹਾਰਕ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਹਰਿਕੇਸ਼ (ਸੁਵਰਨ-ਕੇਸ਼) ਵਾਲੇ ਵ੍ਰਿਕਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਤਾਰਾ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 41
नम॑: शम्भ॒वाय॑ च मयोभ॒वाय॑ च॒ नम॑: शङ्क॒राय॑ च मयस्क॒राय॑ च॒ नम॑: शि॒वाय॑ च शि॒वत॑राय च
ਸ਼ੰਭਵਾਯ ਚ ਮਯੋਭਵਾਯ ਚ ਨਮਃ। ਸ਼ੰਕਰਾਯ ਚ ਮਯਸਕਰਾਯ ਚ ਨਮਃ। ਸ਼ਿਵਾਯ ਚ ਸ਼ਿਵਤਰਾਯ ਚ ਨਮਃ।
Mantra 42
नम॒: पार्या॑य चावा॒र्या॒य च॒ नम॑: प्र॒तर॑णाय चो॒त्तर॑णाय च॒ नम॒स्तीर्थ्या॑य च॒ कूल्या॑य च॒ नम॒: शष्प्या॑य च॒ फेन्या॑य च
ਪਾਰ੍ਯਾਯ ਚ ਅਵਾਰ੍ਯਾਯ ਚ ਨਮਃ। ਪ੍ਰਤਰਣਾਯ ਚ ਉੱਤਰਾਣਾਯ ਚ ਨਮਃ। ਤੀਰਥ੍ਯਾਯ ਚ ਕੂਲ੍ਯਾਯ ਚ ਨਮਃ। ਸ਼ਸ਼੍ਪ੍ਯਾਯ ਚ ਫੇਨ੍ਯਾਯ ਚ ਨਮਃ।
Mantra 43
नम॑: सिक॒त्या॒य च प्रवा॒ह्या॒य च॒ नम॑: किᳪशि॒लाय॑ च क्षय॒णाय॑ च॒ नम॑: कप॒र्दिने॑ च पुल॒स्तये॑ च॒ नम॑ इरि॒ण्या॒य च प्रप॒थ्या॒य च
ਸਿਕਤ੍ਯਾਯ ਚ ਪ੍ਰਵਾਹ੍ਯਾਯ ਚ ਨਮਃ। ਕਿੰਸ਼ਿਲਾਯ ਚ ਕ੍ਸ਼ਯਣਾਯ ਚ ਨਮਃ। ਕਪਰ੍ਦਿਨੇ ਚ ਪੁਲਸਤਯੇ ਚ ਨਮਃ। ਇਰਿਣ੍ਯਾਯ ਚ ਪ੍ਰਪਥ੍ਯਾਯ ਚ ਨਮਃ।
Mantra 44
नमो॒ व्रज्या॑य च॒ गोष्ठ्या॑य च॒ नम॒स्तल्प्या॑य च॒ गेह्या॑य च॒ नमो॑ हृद॒य्या॒य च निवे॒ष्प्या॒य च॒ नम॒: काट्या॑य च गह्वरे॒ष्ठाय॑ च
ਨਮੋ ਵ੍ਰਜ੍ਯਾਯ ਚ ਗੋਸ਼੍ਠ੍ਯਾਯ ਚ; ਨਮਸ੍ਤਲ੍ਪ੍ਯਾਯ ਚ ਗੇਹ੍ਯਾਯ ਚ; ਨਮੋ ਹ੍ਰਦਯ੍ਯਾਯ ਚ ਨਿਵੇਸ਼੍ਪ੍ਯਾਯ ਚ; ਨਮಃ ਕਾਟ੍ਯਾਯ ਚ ਗਹ੍ਵਰੇਸ਼੍ਠਾਯ ਚ।
Mantra 45
नम॒: शुष्क्या॑य च हरि॒त्या॒य च॒ नम॑: पाᳪस॒व्या॒य च रज॒स्या॒य च॒ नमो॒ लोप्या॑य चोल॒प्या॒य च॒ नम॒ ऊर्व्या॑य च॒ सूर्व्या॑य च
ਨਮಃ ਸ਼ੁਸ਼੍ਕ੍ਯਾਯ ਚ ਹਰਿਤ੍ਯਾਯ ਚ; ਨਮಃ ਪਾਂਸਵ੍ਯਾਯ ਚ ਰਜਸ੍ਯਾਯ ਚ; ਨਮੋ ਲੋਪ੍ਯਾਯ ਚ ਓਲਪ੍ਯਾਯ ਚ; ਨਮಃ ਊਰ੍ਵ੍ਯਾਯ ਚ ਸੂਰ੍ਵ੍ਯਾਯ ਚ।
Mantra 46
नम॑: प॒र्णाय॑ च पर्णश॒दाय॑ च॒ नम॑ उद्गु॒रमा॑णाय चाभिघ्न॒ते च॒ नम॑ आखिद॒ते च॑ प्रखिद॒ते च॒ नम॑ इषु॒कृद्भ्यो॑ धनु॒ष्कृद्भ्य॑श्च वो॒ नमो॒ नमो॑ वः किरि॒केभ्यो॑ दे॒वाना॒ᳪ हृद॑येभ्यो॒ नमो॑ विचिन्व॒त्केभ्यो॒ नमो॑ विक्षिण॒त्केभ्यो॒ नम॑ आनिर्ह॒तेभ्य॑:
ਪੱਤੇ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਪੱਤੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਉਦਗੁਰਮਾਣ (ਉੱਠ ਖੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਭਿਘਨਤ (ਪ੍ਰਹਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਆਖਿਦਤ (ਭੇਦਣ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਖਿਦਤ (ਘੋਰ ਤੌਰ ਤੇ ਭੇਦਣ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਹੇ ਇਸ਼ੁਕ੍ਰਿਦ੍ (ਤੀਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਿਓ) ਅਤੇ ਧਨੁਸ਼ਕ੍ਰਿਦ੍ (ਧਨੁਸ਼ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਿਓ), ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਹੇ ਕਿਰਿਕੋ, ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਣ ਵਾਲਿਓ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮੋ ਨਮੋ; ਵਿਚਿਨ੍ਵਤ੍ਕ (ਖੋਜ ਕੇ ਚੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਵਿਕ੍ਸ਼ਿਣਤ੍ਕ (ਛਿਟਕਾਉਣ/ਵੱਖ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਅਤੇ ਅਨਿਰ੍ਹਤ (ਅਨਾਹਤ/ਅਜਿੱਤ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ।
Mantra 47
द्रापे॒ अन्ध॑सस्पते॒ दरि॑द्र॒ नील॑लोहित । आ॒सां प्र॒जाना॑मे॒षां प॑शू॒नां मा भे॒र्मा रो॒ङ्मो च॑ न॒: किंच॒नाम॑मत्
ਹੇ ਦ੍ਰਾਪਾ, ਅੰਧਸ (ਰਸ) ਦੇ ਪਤੀ, ਹੇ ਦਰਿਦ੍ਰ (ਭਟਕਣ ਵਾਲੇ), ਹੇ ਨੀਲ-ਲੋਹਿਤ! ਸਾਡੀਆਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਜਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਡਰੇ ਨਾ, ਕੋਈ ਚੀਖੇ ਨਾ; ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹਾਨੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।
Mantra 48
इ॒मा रु॒द्राय॑ त॒वसे॑ कप॒र्दिने॑ क्ष॒यद्वी॑राय॒ प्र भ॑रामहे म॒तीः । यथा॒ शमस॑द् द्वि॒पदे॒ चतु॑ष्पदे॒ विश्वं॑ पु॒ष्टं ग्रामे॑ अ॒स्मिन्न॑नातु॒रम्
ਅਸੀਂ ਇਹ ਭਗਤੀ-ਭਰੇ ਵਿਚਾਰ ਰੁਦ੍ਰ ਨੂੰ ਅਰਪਣ ਕਰਦੇ ਹਾਂ—ਪਰਾਕ੍ਰਮੀ, ਕਪર્દਿਨ (ਜਟਾਧਾਰੀ), ਖ਼ਯਦਵੀਰ (ਵੀਰ-ਨਿਵਾਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ) ਨੂੰ। ਤਾਂ ਜੋ ਦੋ-ਪੈਰਿਆਂ ਅਤੇ ਚਾਰ-ਪੈਰਿਆਂ ਲਈ ਕਲਿਆਣ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇ, ਅਤੇ ਇਸ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਬਿਨਾ ਕਲੇਸ਼ ਦੇ, ਅਨਾਤੁਰ ਰਹੇ।
Mantra 49
या ते॑ रुद्र शि॒वा त॒नूः शि॒वा वि॒श्वाहा॑ भेष॒जी । शि॒वा रु॒तस्य॑ भेष॒जी तया॑ नो मृड जी॒वसे॑
ਹੇ ਰੁਦ੍ਰ, ਤੇਰੀ ਜੋ ਸ਼ਿਵ (ਕਲਿਆਣਕਾਰੀ) ਤਨੂ ਹੈ—ਸ਼ਿਵ, ਸਦਾ ਭੇਸ਼ਜੀ (ਚਿਕਿਤਸਕ/ਔਸ਼ਧ-ਰੂਪ); ਰਿਤਸ੍ਯ ਸ਼ਿਵ ਭੇਸ਼ਜੀ—ਉਸ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰ, ਸਾਡੇ ਜੀਵਨ ਲਈ।
Mantra 50
परि॑ नो रु॒द्रस्य॑ हे॒तिर्वृ॑णक्तु॒ परि॑ त्वे॒षस्य॑ दुर्म॒तिर॑घा॒योः । अव॑ स्थि॒रा म॒घव॑द्भ्यस्तनुष्व॒ मीढ्व॑स्तो॒काय॒ तन॑याय मृड
ਰੁਦ੍ਰ ਦਾ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਸਾਡੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਹੋ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਲੰਘ ਜਾਵੇ; ਤੀਖੇ ਅਤੇ ਅਘੋਰ ਦੇ ਦੁਸ਼ਟ ਮਨੋਰਥ ਵੀ ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੋ ਕੇ ਲੰਘ ਜਾਣ। ਹੇ ਮੀਢ੍ਵ (ਉਦਾਰ ਦਾਤਾ), ਮਘਵਦਭ੍ਯਃ (ਦਾਨਸ਼ੀਲ ਭਗਤਾਂ) ਵੱਲ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਹੋ ਕੇ ਸ਼ਾਂਤ ਹੋ; ਦਇਆ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ ਬੱਚੇ ਅਤੇ ਸੰਤਾਨ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਵਿਸਤਾਰ, ਮೃਡ (ਕਲਿਆਣਕਰ)।
Mantra 51
मीढु॑ष्टम॒ शिव॑तम शि॒वो न॑: सु॒मना॑ भव । प॒र॒मे वृ॒क्ष आयु॑धं नि॒धाय॒ कृत्तिं॒ वसा॑न॒ आ च॑र॒ पिना॑कं॒ बिभ्र॒दा ग॑हि
ਹੇ ਮੀਢੁਸ਼ਟਮ (ਅਤਿ ਉਦਾਰ), ਹੇ ਸ਼ਿਵਤਮ (ਅਤਿ ਮੰਗਲਮਯ), ਸਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਿਵ (ਮੰਗਲਕਾਰੀ) ਬਣ, ਸੁਮਨਾ (ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਮਨ ਵਾਲਾ) ਹੋ। ਪਰਮ ਵ੍ਰਿਕਸ਼ ਵਿੱਚ ਆਯੁਧ ਰੱਖ ਕੇ, ਚਰਮ (ਕ੍ਰਿੱਤੀ) ਪਹਿਨ ਕੇ, ਪਿਨਾਕ ਧਾਰਨ ਕਰਦਾ ਇੱਥੇ ਆ; ਨੇੜੇ ਆ ਜਾ।
Mantra 52
विकि॑रिद्र॒ विलो॑हित॒ नम॑स्ते अस्तु भगवः । यास्ते॑ स॒हस्र॑ᳪ हे॒तयो॒ऽन्यम॒स्मन्नि व॑पन्तु॒ ताः
ਹੇ ਵਿਕਿਰਿਦ੍ਰ (ਵਿਖੇਰਣ ਵਾਲੇ), ਹੇ ਵਿਲੋਹਿਤ (ਲਾਲ ਵਰਣ), ਹੇ ਭਗਵਨ—ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਤੇਰੇ ਜੋ ਹਜ਼ਾਰ ਹੇਤਯੋ (ਸ਼ਸਤ੍ਰ/ਕਸ਼ਿਪਣੀਆਂ) ਹਨ, ਉਹ ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਹੋਰ ਥਾਂ ਡਿੱਗਣ—ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਸੁੱਟੇ ਜਾਣ।
Mantra 53
स॒हस्रा॑णि सहस्र॒शो बा॒ह्वोस्तव॑ हे॒तय॑: । तासा॒मीशा॑नो भगवः परा॒चीना॒ मुखा॑ कृधि
ਹੇ ਭਗਵਨ, ਹੇ ਈਸ਼ਾਨ (ਸਰਵਾਧਿਪਤੀ)! ਤੇਰੇ ਬਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਹਜ਼ਾਰਾਂ—ਹਾਂ, ਹਜ਼ਾਰਾਂ—ਹੇਤਯਃ (ਪ੍ਰਹਾਰਕ ਸ਼ਸਤ੍ਰ) ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ, ਹੇ ਆਰਾਧ੍ਯ ਸਵਾਮੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੁਖ ਪਰਾਚੀਨ—ਅਰਥਾਤ ਸਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਵਿਮੁਖ—ਕਰ ਦੇ।
Mantra 54
असं॑ख्याता स॒हस्रा॑णि॒ ये रु॒द्रा अधि॒ भूम्या॑म् । तेषा॑ᳪ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि
ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਵੱਸਦੇ ਰੁਦ੍ਰਾਂ ਦੇ ਹਜ਼ਾਰ ਅਸੰਖ ਹਨ; ਇੱਥੋਂ ਹਜ਼ਾਰ ਯੋਜਨ ਦੂਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖ ਦੇ।
Mantra 55
अ॒स्मिन् म॑ह॒त्य॒र्ण॒वे ऽन्तरि॑क्षे भ॒वा अधि॑ । तेषा॑ᳪ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि
ਇਸ ਮਹਾਨ ਅਰਣਵ ਵਿੱਚ, ਅੰਤਰਿਕਸ਼ ਵਿੱਚ ਭਵ ਵੱਸਦੇ ਹਨ; ਇੱਥੋਂ ਹਜ਼ਾਰ ਯੋਜਨ ਦੂਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖ ਦੇ।
Mantra 56
नील॑ग्रीवाः शिति॒कण्ठा॒ दिव॑ᳪ रु॒द्रा उप॑श्रिताः । तेषा॑ᳪ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि
ਨੀਲਗ੍ਰੀਵ, ਸ਼ਿਤਿਕੰਠ ਰੁਦ੍ਰ ਦਿਵ (ਸਵਰਗ) ਨੂੰ ਆਸ਼੍ਰਿਤ ਹਨ; ਇੱਥੋਂ ਹਜ਼ਾਰ ਯੋਜਨ ਦੂਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖ ਦੇ।
Mantra 57
नील॑ग्रीवाः शिति॒कण्ठा॑: श॒र्वा अ॒धः क्ष॑माच॒राः । तेषा॑ᳪ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि
ਨੀਲਗ੍ਰੀਵ ਅਤੇ ਸ਼ਿਤਿਕੰਠ, ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਿਚਰਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਰਵਾਂ ਨੂੰ (ਨਮਸਕਾਰ)। ਇੱਥੋਂ ਹਜ਼ਾਰ ਯੋਜਨ ਦੂਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖ ਦੇ।
Mantra 58
ये वृ॒क्षेषु॑ श॒ष्पिञ्ज॑रा॒ नील॑ग्रीवा॒ विलो॑हिताः । तेषा॑ᳪ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि
ਜੋ ਰੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਹਨ—ਸ਼ਸ਼ਪਿੰਜਰ (ਤਾਂਬੇ ਵਰਣ), ਨੀਲਗ੍ਰੀਵ, ਵਿਲੋਹਿਤ (ਲਾਲ ਵਰਣ)—ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ (ਨਮਸਕਾਰ)। ਇੱਥੋਂ ਹਜ਼ਾਰ ਯੋਜਨ ਦੂਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖ ਦੇ।
Mantra 59
ये भू॒ताना॒मधि॑पतयो विशि॒खास॑: कप॒र्दिन॑: । तेषा॑ᳪ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि
ਹੇ ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਅਧਿਪਤਿਓ, ਵਿਸ਼ਿਖਾਸ (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸ਼ਿਖਾ ਵਾਲਿਓ), ਕਪર્દਿਨ (ਜਟਾਧਾਰੀ/ਵੇਣੀਧਾਰੀ) ਤੁਸੀਂ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਨੁਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਹਸ੍ਰ ਯੋਜਨ ਦੂਰ ਰੱਖ ਕੇ ਥੱਲੇ ਰੱਖ ਦਿਓ (ਨਿਸ਼ਕ੍ਰਿਆ ਕਰੋ)।
Mantra 60
ये प॒थां प॑थि॒रक्ष॑य ऐलबृ॒दा आ॑यु॒र्युध॑: । तेषा॑ᳪ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि
ਹੇ ਰਾਹਾਂ ਦੇ ਰਖਵਾਲਿਓ, ਹੇ ਐਲਬ੍ਰਿਦੋ, ਹੇ ਆਯੁ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਯੁੱਧ ਕਰਨ ਵਾਲਿਓ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਹਸ੍ਰ ਯੋਜਨ ਦੂਰ ਅਵ ਰੱਖ ਦਿਓ।
Mantra 61
ये ती॒र्थानि॑ प्र॒चर॑न्ति सृ॒काह॑स्ता निष॒ङ्गिण॑: । तेषा॑ᳪ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि
ਹੇ ਤੀਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਫਿਰਣ ਵਾਲਿਓ, ਹੇ ਸ੍ਰੁਕਾ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਿਓ, ਹੇ ਨਿਸ਼ੰਗ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਿਓ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਹਸ੍ਰ ਯੋਜਨ ਦੂਰ ਅਵ ਰੱਖ ਦਿਓ।
Mantra 62
येऽन्ने॑षु वि॒विध्य॑न्ति॒ पात्रे॑षु॒ पिब॑तो॒ जना॑न् । तेषा॑ᳪ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि
ਹੇ ਜੋ ਅੰਨ ਵਿੱਚ, ਪਾਤਰਾਂ ਵਿੱਚ, ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਵਿਵਿਧ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਭੇਦਦੇ ਹੋ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਹਸ੍ਰ ਯੋਜਨ ਦੂਰ ਅਵ ਰੱਖ ਦਿਓ।
Mantra 63
य ए॒ताव॑न्तश्च॒ भूया॑ᳪसश्च॒ दिशो॑ रु॒द्रा वि॑तस्थि॒रे । तेषा॑ᳪ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि
ਜਿੰਨੇ ਰੁਦ੍ਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਜਿਤਨੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ, ਜੋ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸਤਾਰ ਕਰ ਕੇ ਟਿਕੇ ਹਨ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਨੁਸ਼ ਤੂੰ ਹਜ਼ਾਰ ਯੋਜਨ ਦੂਰ ਰੱਖ ਦੇ।
Mantra 64
नमो॑ऽस्तु रु॒द्रेभ्यो॒ ये दि॒वि येषां॑ व॒र्षमिष॑वः । तेभ्यो॒ दश॒ प्राची॒र्दश॑ दक्षि॒णा दश॑ प्र॒तीची॒र्दशोदी॑ची॒र्दशो॒र्ध्वाः । तेभ्यो॒ नमो॑ अस्तु॒ ते नो॑ऽवन्तु॒ ते नो॑ मृडयन्तु॒ ते यं द्वि॒ष्मो यश्च॑ नो॒ द्वेष्टि॒ तमे॑षां॒ जम्भे॑ दध्मः
ਆਕਾਸ਼ (ਦਿਵਿ) ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਰੁਦ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਾਣ ਵਰਖਾ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦਸ ਪੂਰਬ ਵੱਲ, ਦਸ ਦੱਖਣ ਵੱਲ, ਦਸ ਪੱਛਮ ਵੱਲ, ਦਸ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਅਤੇ ਦਸ ਉੱਪਰ ਵੱਲ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਉਹ ਸਾਡੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ, ਉਹ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ। ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਦ੍ਵੈਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਦ੍ਵੈਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜੰਭ ਵਿੱਚ ਸੌਂਪਦੇ ਹਾਂ।
Mantra 65
नमो॑ऽस्तु रु॒द्रेभ्यो॒ येऽन्तरि॑क्षे॒ येषां॒ वात॒ इष॑वः । तेभ्यो॒ दश॒ प्राची॒र्दश॑ दक्षि॒णा दश॑ प्र॒तीची॒र्दशोदी॑ची॒र्दशो॒र्ध्वाः । तेभ्यो॒ नमो॑ अस्तु॒ ते नो॑ऽवन्तु॒ ते नो॑ मृडयन्तु॒ ते यं द्वि॒ष्मो यश्च॑ नो॒ द्वेष्टि॒ तमे॑षां॒ जम्भे॑ दध्मः
ਅੰਤਰਿਕਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਰੁਦ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਾਣ ਵਾਯੁ (ਹਵਾ) ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦਸ ਪੂਰਬ ਵੱਲ, ਦਸ ਦੱਖਣ ਵੱਲ, ਦਸ ਪੱਛਮ ਵੱਲ, ਦਸ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਅਤੇ ਦਸ ਉੱਪਰ ਵੱਲ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਉਹ ਸਾਡੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ, ਉਹ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ। ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਦ੍ਵੈਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਦ੍ਵੈਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜੰਭ ਵਿੱਚ ਸੌਂਪਦੇ ਹਾਂ।
Mantra 66
नमो॑ऽस्तु रु॒द्रेभ्यो॒ ये पृ॑थि॒व्यां येषा॒मन्न॒मिष॑वः । तेभ्यो॒ दश॒ प्राची॒र्दश॑ दक्षि॒णा दश॑ प्र॒तीची॒र्दशोदी॑ची॒र्दशो॒र्ध्वाः । तेभ्यो॒ नमो॑ अस्तु॒ ते नो॑ऽवन्तु॒ ते नो॑ मृडयन्तु॒ ते यं द्वि॒ष्मो यश्च॑ नो॒ द्वेष्टि॒ तमे॑षां॒ जम्भे॑ दध्मः
ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਉੱਤੇ ਵੱਸਦੇ ਰੁਦ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਾਣ ਅੰਨ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦਸ ਪੂਰਬ ਵੱਲ, ਦਸ ਦੱਖਣ ਵੱਲ, ਦਸ ਪੱਛਮ ਵੱਲ, ਦਸ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਅਤੇ ਦਸ ਉੱਪਰ ਵੱਲ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਉਹ ਸਾਡੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ, ਉਹ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ। ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਦ੍ਵੈਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਦ੍ਵੈਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜੰਭ ਵਿੱਚ ਸੌਂਪਦੇ ਹਾਂ।
The mantras function as a ritual speech-act of śānti: Rudra’s feared weapon-power is acknowledged and then redirected—made harmless to the sacrificer and turned into protective guardianship of the rite and community.
It holds them together: the same Lord who wounds is also mīḍhuṣṭama (“most gracious”). By salutation and surrender, the text seeks Rudra’s śivā tanū—his auspicious body—so that terror resolves into protection.
Agni stabilizes and seals the sacrificial work. After the intense Rudra-śānti, Agni-oriented formulas re-establish auspicious order and ensure the rite’s completion and safeguarding.