Rishi: Vājasaneyin transmission (Yājñavalkya-associated)
Devata: Rudrāḥ
Chandas: Yajus-style formula
Samhita Patha (Devanagari)ये ती॒र्थानि॑ प्र॒चर॑न्ति सृ॒काह॑स्ता निष॒ङ्गिण॑: । तेषा॑ᳪ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि
Transliterationyé tī́rthāni prácāranti sr̥kā́hastā niṣáṅgiṇaḥ | téṣāṃ sahasrayojané ’vá dhánvāni tánmasi
Translationਹੇ ਤੀਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਫਿਰਣ ਵਾਲਿਓ, ਹੇ ਸ੍ਰੁਕਾ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਿਓ, ਹੇ ਨਿਸ਼ੰਗ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਿਓ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਹਸ੍ਰ ਯੋਜਨ ਦੂਰ ਅਵ ਰੱਖ ਦਿਓ।
Padapatha (Word Analysis)ये । ती॒र्थानि॑ । प्र॒चर॑न्ति । सृ॒का-ह॑स्ताः । निष॒ङ्गिणः॑ । तेषा॑म् । सहस्र-योज॒ने । अव॑ । धन्वा॑नि । तत् । म॒सि॒
Word by Wordतीर्थानिfords; sacred crossings/places प्रचरन्तिthey roam; they move about सृकाहस्ताःhaving ladles in their hands निषङ्गिणःbearing a quiver; quiver-wearers सहस्रयोजनेat/within a thousand yojanas मसिmeasure/mete out (you) 
Entities MentionedR
Rudrāḥ (the Rudra-hosts/Marut-like fierce forms) Viniyoga (Ritual Application)