
Sukta 1.142
Dīrghatamas Āucathya (traditional for this adjoining Agni hymn cluster; attribution may vary by tradition)
Agni
Gāyatrī (probable for RV 1.142.1; verify by syllable count)
Himne ini terutama merupakan seruan kepada Agni yang membuka upacara korban: Agni dinyalakan dan dimohon agar membawa para dewa, “merentangkan benang purba” ritus itu, serta mendudukkan kuasa-kuasa ilahi di atas barhis (rumput korban). Ketika liturgi berlangsung, dewa-dewa sekutu seperti Malam dan Fajar disambut sebagai penjaga Ṛta (tatanan kosmik), dan himne ini memuncak dengan mengundang para tamu utama untuk menikmati persembahan yang dijadikan berkesan melalui svāhā.
Mantra 1
समिद्धो अग्न आ वह देवाँ अद्य यतस्रुचे । तन्तुं तनुष्व पूर्व्यं सुतसोमाय दाशुषे ॥
Wahai Agni yang telah dinyalakan, bawalah para dewa pada hari ini, wahai engkau yang senduk persembahannya bergerak pada gerak yang benar. Rentangkan benang purba dari kerja-ritus itu bagi Soma yang diperah, bagi si pemberi persembahan yang berbakti.
Mantra 2
घृतवन्तमुप मासि मधुमन्तं तनूनपात् । यज्ञं विप्रस्य मावतः शशमानस्य दाशुषः ॥
Wahai Tanūnapāt, dekatilah persembahan ini yang kaya dengan ghee (ghṛta) dan sarat kemanisan (madhu). Teguhkan dan angkatlah yajña sang ṛṣi yang bercahaya—si pemberi yang menenangkan diri dalam penguasaan batin—agar pemberian itu menjadi kekuatan yang menetap dalam diri kami.
Mantra 3
शुचिः पावको अद्भुतो मध्वा यज्ञं मिमिक्षति । नराशंसस्त्रिरा दिवो देवो देवेषु यज्ञियः ॥
Ia yang suci dan menyucikan, menakjubkan dalam daya kerjanya, mengadun yajña dengan kemanisan. Narāśaṃsa—dewa yang datang tiga kali dari langit—menjadi layak di hadapan para dewa dan menjadikan persembahan ini sesuai bagi kuasa-kuasa ilahi dalam diri kami.
Mantra 4
ईळितो अग्न आ वहेन्द्रं चित्रमिह प्रियम् । इयं हि त्वा मतिर्ममाच्छा सुजिह्व वच्यते ॥
Wahai Agni, yang dipuji dan dibangkitkan, bawalah ke sini Indra, yang bercahaya dan dikasihi; kerana inilah daya-fikirku menyerumu—wahai yang berlidah elok—agar Sabda (Vāc) terucap dengan benar.
Mantra 5
स्तृणानासो यतस्रुचो बर्हिर्यज्ञे स्वध्वरे । वृञ्जे देवव्यचस्तममिन्द्राय शर्म सप्रथः ॥
Dengan menghamparkan barhis (hamparan suci) dan memegang senduk-senduk persembahan dalam kawalan yang tepat, dalam perjalanan yajña yang tersusun baik, kami menyusun keluasan ujaran-ilahi bagi Indra—kedamaian dan perlindungan yang lapang, tempat wujud dapat berkembang.
Mantra 6
वि श्रयन्तामृतावृधः प्रयै देवेभ्यो महीः । पावकासः पुरुस्पृहो द्वारो देवीरसश्चतः ॥
Semoga pintu-pintu ilahi yang agung—yang menyucikan dan sarat kerinduan yang pelbagai—terbuka luas, diteguhkan oleh Kebenaran (ṛta), agar jalan ke hadapan disediakan bagi para dewa; janganlah ia menahan, tetapi lepaskan laluan bagi kuasa-kuasa yang turun.
Mantra 7
आ भन्दमाने उपाके नक्तोषासा सुपेशसा । यह्वी ऋतस्य मातरा सीदतां बर्हिरा सुमत् ॥
Wahai Malam dan Fajar, yang indah rupanya, mendekatlah ke tempat pertemuan; bersinarlah bersama. Kamu berdua, Ibu-ibu Perkasa bagi Ṛta—duduklah di atas barhis (hamparan suci) dengan kurnia yang bahagia dan jernih budi.
Mantra 8
मन्द्रजिह्वा जुगुर्वणी होतारा दैव्या कवी । यज्ञं नो यक्षतामिमं सिध्रमद्य दिविस्पृशम् ॥
Semoga dua Hotṛ ilahi, para kavi (resi) yang lidahnya menggembirakan dan teguh dalam pujian, mempersembahkan untuk kami yajña ini—berkesan pada hari ini, menyentuh langit.
Mantra 9
शुचिर्देवेष्वर्पिता होत्रा मरुत्सु भारती । इळा सरस्वती मही बर्हिः सीदन्तु यज्ञियाः ॥
Semoga Sabda-persembahan yang suci, ditegakkan di antara para dewa—Bhāratī di tengah para Marut—bersama Iḷā dan Sarasvatī yang agung, duduk di atas barhis, hamparan suci. Semoga kuasa-kuasa yang layak bagi yajña ini menegakkan dalam diri kami tutur ilham, santapan yang benar, dan aliran pengetahuan.
Mantra 10
तन्नस्तुरीपमद्भुतं पुरु वारं पुरु त्मना । त्वष्टा पोषाय वि ष्यतु राये नाभा नो अस्मयुः ॥
Moga kuasa yang menakjubkan, penolong yang pantas itu menjadi bagi kami naungan yang berbilang-bilang, melimpah oleh wujudnya sendiri. Moga Tvaṣṭṛ membentangkannya untuk pertambahan kami; dan dengan pusat (nābhi) kelimpahan ini ia mengikat kami kepada kekayaan rohani, tidak berpaling daripada kami.
Mantra 11
अवसृजन्नुप त्मना देवान्यक्षि वनस्पते । अग्निर्हव्या सुषूदति देवो देवेषु मेधिरः ॥
Dengan melepaskan dan mengalirkannya oleh wujudmu sendiri, wahai Vanaspati, persembahkanlah kepada para dewa. Kerana Agni—dewa yang bijaksana dalam kalangan para dewa—menyediakan dan menyempurnakan persembahan (havya), memasaknya menjadi hakikat yang layak bagi kuasa-kuasa luhur di dalam diri kami.
Mantra 12
पूषण्वते मरुत्वते विश्वदेवाय वायवे । स्वाहा गायत्रवेपसे हव्यमिन्द्राय कर्तन ॥
Persembahkanlah persembahan dalam seruan yang meninggi kepada Pūṣan Sang Pemelihara, kepada daya Marut, kepada Viśvadeva (Semua Dewa), dan kepada Vāyu Sang Nafas-Hidup. Dengan seruan penyucian “svāhā”, bentuklah persembahan bagi Indra, tuan daya bercahaya, melalui getaran dorongan Gāyatrī.
Mantra 13
स्वाहाकृतान्या गह्युप हव्यानि वीतये । इन्द्रा गहि श्रुधी हवं त्वां हवन्ते अध्वरे ॥
Datanglah mendekati persembahan yang telah disediakan dengan svāhā, untuk menikmatinya dan bersukacita padanya. Wahai Indra, datanglah; dengarkan seruan—mereka menyerumu dalam yajña sebagai kuasa yang menyempurnakan kehendak yang menjulang.
It is an opening-invocation hymn: Agni is kindled and asked to bring the gods, establish the rite’s correct order, and help the offerings reach the divine powers.
Night and Dawn are praised as paired goddesses who embody the daily rhythm of Ṛta (cosmic order). Their presence symbolizes renewal, right timing, and harmony in the sacrifice.
It is a ritual metaphor: the sacrifice is like a woven work. Agni is asked to extend the traditional, time-tested sequence correctly so the yajña proceeds without break or error.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.