Adhyaya 63
Srishti KhandaAdhyaya 6332 Verses

Adhyaya 63

The Hymn to Gaṇapati (and the Rule of Worshipping Gaṇeśa First)

ഈ അധ്യായത്തിൽ പുലസ്ത്യൻ ഒരു മുൻപ്രസംഗം ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നു—സഞ്ജയൻ ഭീഷ്മനോട് ‘ദേവപൂജയുടെ ശരിയായ ക്രമം ഏത്? ഏതു ആരാധനയാൽ എല്ലാ കർമങ്ങൾക്കും നിർണ്ണായകമായ ഫലസിദ്ധി ലഭിക്കും?’ എന്ന് ചോദിച്ച സമയം. ഉദ്ധരിക്കപ്പെട്ട സംവാദത്തിൽ വ്യാസന്റെ ഉപദേശം: വിഘ്നനിവാരണത്തിനായി ആദ്യം ഗണേശന്റെ ‘പ്രഥമ-പൂജ’ നിർബന്ധം; അപ്പോൾ യജ്ഞം, വ്രതം, തീർത്ഥയാത്ര മുതലായ കർമങ്ങൾ ഫലപ്രദമാകും. തുടർന്ന് ദൃഷ്ടാന്തകഥ—പാർവതി ‘മഹാബുദ്ധി’ എന്ന ദിവ്യ മോദകം നൽകി ‘ആരാണ് ശ്രേഷ്ഠൻ?’ എന്ന മത്സരമൊരുക്കുന്നു. ഗണേശൻ മാതാപിതാക്കളുടെ പ്രദക്ഷിണ ചെയ്ത്, മാതാപിതാക്കളേ സമസ്ത തീർത്ഥഫലത്തിന്റെ സാരമെന്ന് സ്ഥാപിക്കുന്നു; അതിനാൽ അവന്റെ കൃത്യം തീർത്ഥം, വ്രതം, യാഗം എന്നിവയെക്കാൾ ശ്രേഷ്ഠമെന്നു അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും, ആചാരങ്ങളിൽ ഗണേശന്റെ അഗ്രപൂജ ന്യായീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. അവസാനത്തിൽ ചതുര്ഥി പൂജയും ഉപവാസവും സംബന്ധിച്ച വിധി, സ്തോത്രപാഠത്തിന്റെ രൂപരേഖ, ദ്വാദശനാമ ജപം എന്നിവ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. ഇതിന്റെ ഫലമായി വിജയം, സംരക്ഷണം, വിഘ്നശാന്തി, ഒടുവിൽ സ്വർഗപ്രാപ്തി എന്നിവ ഫലശ്രുതിയായി പ്രസ്താവിക്കുന്നു.

Shlokas

Verse 1

पुलस्त्य उवाच । एतस्मिन्नंतरे पूर्वं व्यासशिष्यो महामुनिः । नमस्कृत्य गुरुं भीष्म संजयः परिपृच्छति

പുലസ്ത്യൻ പറഞ്ഞു—ഇതേ അവസരത്തിൽ മുമ്പ്, വ്യാസശിഷ്യനായ മഹാമുനി സഞ്ജയൻ ഗുരു ഭീഷ്മനെ നമസ്കരിച്ചു ചോദ്യം ചെയ്തു।

Verse 2

देवानां पूजनोपायं क्रमं ब्रूहि सुनिश्चितम् । अग्रे पूज्यतमः कोसौ को मध्यो नित्यपूजने

ദേവന്മാരുടെ പൂജാവിധിയും ഉറപ്പായ ക്രമവും പറയുക—നിത്യപൂജയിൽ ആദ്യം ഏറ്റവും പൂജ്യൻ ആര്, മദ്ധ്യത്തിൽ ആരുടെ പൂജ വേണം?

Verse 3

अंते च पूजा कस्यैव कस्य को वा प्रभावकः । किंवा कं च फलं ब्रह्मन्पूजयित्वा लभेन्नरः

അവസാനം ആരുടെ പൂജയാണ് നിർണായകം, അതിന്റെ പ്രഭാവം നൽകുന്നത് ആര്? അല്ലെങ്കിൽ, ഹേ ബ്രഹ്മൻ—ആരെ പൂജിച്ചാൽ മനുഷ്യൻ ഏതു ഫലം ലഭിക്കും?

Verse 4

व्यास उवाच । गणेशं पूजयेदग्रे त्वविघ्नार्थं परे त्विह । विनायकत्वमाप्नोति यथा गौरीसुतो हि सः

വ്യാസൻ പറഞ്ഞു—ഇവിടെ ആരംഭത്തിൽ വിഘ്നനിവാരണത്തിനായി ആദ്യം ഗണേശനെ പൂജിക്കണം. അങ്ങനെ ചെയ്താൽ വിനായകത്വം ലഭിക്കുന്നു; അവൻ തന്നേ ഗൗരീസുതനല്ലോ.

Verse 5

पार्वत्यजनयत्पूर्वं सुतौ महेश्वरादिमौ । सर्वलोकधरौ शूरौ देवौ स्कंदगणाधिपौ

പൂർവകാലത്ത് പാർവതി മഹേശ്വരനിൽ നിന്നു ഈ രണ്ടു പുത്രന്മാരെ പ്രസവിച്ചു—സകല ലോകങ്ങളെയും ധരിക്കുന്ന വീരദേവന്മാർ, സ്കന്ദനും ഗണാധിപനും (ഗണേശൻ)।

Verse 6

तौ च दृष्ट्वा नगसुता सिध्यर्थं पर्यभाषत । इदं तु मोदकं पुत्रौ देवैर्दत्तं मुदान्वितैः

അവരെ ഇരുവരെയും കണ്ട പർവ്വതകന്നി കാര്യസിദ്ധിക്കായി പറഞ്ഞു—“പുത്രന്മാരേ, ഈ മോദകം സന്തുഷ്ട ദേവന്മാർ നിങ്ങളെക്കു നൽകിയതാണ്।”

Verse 7

महाबुद्धीति विख्यातं सुधया परिनिर्मितम् । गुणं चास्य प्रवक्ष्यामि शृणुतं तु समाहितौ

ഇത് ‘മഹാബുദ്ധി’ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധം, അമൃതംകൊണ്ട് നിർമ്മിതം. ഇതിന്റെ ഗുണങ്ങളും ഞാൻ പറയുന്നു—നിങ്ങൾ ഇരുവരും മനസ്സൊന്നാക്കി കേൾക്കുക।

Verse 8

अस्यैवाघ्राणमात्रेण अमरत्वं लभेद्ध्रुवम् । सर्वशास्त्रार्थतत्त्वज्ञः सर्वशस्त्रास्त्रकोविदः

ഇതിന്റെ സുഗന്ധം മാത്രം ആസ്വദിച്ചാൽ പോലും ഉറപ്പായി അമരത്വം ലഭിക്കും; അവൻ സകല ശാസ്ത്രാർത്ഥതത്ത്വജ്ഞനും എല്ലാ ശസ്ത്രാസ്ത്രങ്ങളിലും പ്രാവീണ്യമുള്ളവനുമാകും।

Verse 9

निपुणः सर्वतंत्रेषु लेखकश्चित्रकृत्सुधीः । ज्ञानविज्ञानतत्त्वज्ञः सर्वज्ञो नात्र संशयः

അവൻ സകല തന്ത്രങ്ങളിലും നിപുണൻ, എഴുത്തുകാരനും ചിത്രകാരനും, യഥാർത്ഥ സുധീ; ജ്ഞാന-വിജ്ഞാന തത്ത്വജ്ഞനായി സർവ്വജ്ഞനാകുന്നു—ഇതിൽ സംശയമില്ല।

Verse 10

पुत्रौ धर्मादधिकतां प्राप्य सिद्धिशतं व्रजेत् । यस्तस्य वै प्रदास्यामि पितुस्ते संमतं त्विदम्

നിന്റെ രണ്ടു പുത്രന്മാരും ധർമ്മത്തേക്കാൾ അതീതമായ ശ്രേഷ്ഠത പ്രാപിച്ച് നൂറുനൂറ് സിദ്ധികളിലേക്കു പോകട്ടെ. അവൾക്കു യോഗ്യനായവനേ ഞാൻ അവളെ നൽകും—ഇത് നിന്റെ പിതാവിനും സമ്മതമാണ്.

Verse 11

श्रुत्वा मातृमुखादेवं वचः परमकोविदः । स्कंदस्तीर्थं ययौ सद्यः सर्वं त्रिभुवनस्थितं

മാതാവിന്റെ മുഖത്തിൽ നിന്നുള്ള ഈ വചനങ്ങൾ കേട്ട് പരമ ജ്ഞാനിയായ സ്കന്ദൻ ഉടൻ തന്നെ സ്കന്ദതീർത്ഥത്തിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു; ആ പുണ്യസ്ഥലം ത്രിഭുവനമൊട്ടാകെ പ്രസിദ്ധമാണ്.

Verse 12

बर्हिणं स्वं समारुह्य त्वभिषेकः कृतः क्षणात् । पितरौ प्रदक्षिणं कृत्वा लंबोदरधरस्सुधीः

സ്വന്തം മയൂരത്തിൽ കയറിയതുമാത്രം ക്ഷണത്തിൽ തന്നെ അവന്റെ അഭിഷേകം നടന്നു. തുടർന്ന് മാതാപിതാക്കൾക്ക് പ്രദക്ഷിണം ചെയ്ത്, ലംബോദരനെ ധരിച്ച ആ ബുദ്ധിമാൻ മുന്നോട്ട് നീങ്ങി.

Verse 13

तत एव मुदायुक्तः पित्रोरेवाग्रत स्थितः । पुरतश्च तथा स्कंदो मे देहीति ब्रुवन्स्थितः

അപ്പോൾ തന്നെ ആനന്ദത്തോടെ നിറഞ്ഞ് അവൻ മാതാപിതാക്കളുടെ മുമ്പിൽ നിന്നു. സ്കന്ദനും മുന്നിൽ നിന്നുകൊണ്ട് “ഇവനെ എനിക്ക് തരിക” എന്നു പറഞ്ഞു.

Verse 14

ततस्तु तौ समीक्ष्याथ पार्वती विस्मिताब्रवीत् । सर्वतीर्थाभिषेकैस्तु सर्वदेवैर्न तैस्तथा

അപ്പോൾ അവരെ നോക്കി പാർവതി വിസ്മയത്തോടെ പറഞ്ഞു—“സകല തീർത്ഥങ്ങളിലെ അഭിഷേകങ്ങളാലും അല്ല, സകല ദേവന്മാരാലും അല്ല—ഇങ്ങനെ അത് സാധ്യമാകുമായിരുന്നില്ല.”

Verse 15

सर्वयज्ञव्रतैर्मंत्रैर्योगैरन्यैर्यमैस्तथा । पित्रोरर्चाकृतः कोपि कलां नार्हति षोडशीम्

എല്ലാ യജ്ഞ‑വ്രതങ്ങളാലും, മന്ത്രങ്ങളാലും, യോഗത്താലും, മറ്റ് നിയമ‑യമങ്ങളാലും ചെയ്താലും—മാതാപിതൃപൂജയുടെ പുണ്യത്തിന്റെ പതിനാറിൽ ഒരു ഭാഗത്തേക്കും ആരും എത്തുകയില്ല।

Verse 16

तस्मात्सुतशतादेषोऽधिकः शतगुणैरपि । अतो ददामि हेरम्बे मोदकं देवनिर्मितम्

അതുകൊണ്ട് ഈ ഒരുത്തൻ നൂറു പുത്രന്മാരിലും—നൂറിരട്ടി അധികം ശ്രേഷ്ഠൻ. അതിനാൽ, ഹേ ഹേരംബാ! ദേവന്മാർ നിർമ്മിച്ച ഈ മോദകം ഞാൻ നിനക്കു സമർപ്പിക്കുന്നു।

Verse 17

अस्यैव कारणादस्य अग्रे पूजा मखेषु च । वेदशास्त्रस्तवादौ च नित्यं पूजाविधासु च

ഈ കാരണത്താൽ യജ്ഞങ്ങളിൽ അവന്റെ പൂജ ആദ്യം നടക്കുന്നു; വേദ‑ശാസ്ത്രങ്ങളും പൂജാവിധികളുടെ ആരംഭത്തിൽ നിത്യവും അവനേ ആദ്യം സ്ഥാനപ്പെടുത്തുന്നു।

Verse 18

पार्वत्या सह भूतेशो ददौ तस्मै वरं महत् । अस्यैव पूजनादग्रे देवास्तुष्टा भवंतु च

പാർവതിയോടുകൂടെ ഭൂതേശൻ (ശിവൻ) അവനു മഹാവരം നൽകി—“ഇനി മുതൽ ആദ്യം അവനെയേ പൂജിച്ചാൽ ദേവന്മാരും പ്രസന്നരാകട്ടെ.”

Verse 19

सर्वासामपि देवीनां पितॄणां च समंततः । तपो भवतु नित्यं च पूजितेऽग्रे गणेश्वरे

എല്ലാ ദേവിമാരുടെയും പിതൃകളുടെയും തപസ്സും എല്ലാടവും നിത്യമായി ഫലവത്താകട്ടെ—ഗണേശ്വരനെ ആദ്യം പൂജിക്കുമ്പോൾ.

Verse 20

ततः सर्वेषु यज्ञेषु पूजयेद्गणपं द्विजः । कोटिकोटिगुणं तेषु देवदेवी वचो यथा

അതുകൊണ്ട് എല്ലാ യാഗങ്ങളിലും ദ്വിജൻ ഗണപതിയെ പൂജിക്കണം. ദേവദേവിയുടെ വചനപ്രകാരം ആ കർമങ്ങളിൽ ഫലം കോടി കോടി ഗുണമായി വർധിക്കുന്നു.

Verse 21

दत्वा सर्वगुणं पुण्यं देवदेव्या तथा मुदा । कृतं गणाधिपत्यं च सर्वदेवाग्रतस्तदा

ഇങ്ങനെ സന്തോഷത്തോടെ ദേവദേവിക്ക് സർവഗുണസമ്പന്നമായ പുണ്യദാനം അർപ്പിച്ച്, പിന്നെ എല്ലാ ദേവന്മാരുടെയും സന്നിധിയിൽ ഗണങ്ങളുടെ അധിപത്യം നൽകപ്പെട്ടു.

Verse 22

तस्मात्प्राज्येषु यज्ञेषु स्तोत्रेषु नित्यपूजने । गणेशं पूजयित्वा तु सर्वसिद्धिं लभेन्नरः

അതുകൊണ്ട് മഹായാഗങ്ങളിലും സ്തോത്രങ്ങളിലും നിത്യപൂജയിലും ആദ്യം ഗണേശനെ പൂജിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ എല്ലാ കാര്യങ്ങളിലും സമ്പൂർണ്ണ സിദ്ധി പ്രാപിക്കുന്നു.

Verse 23

एवं ज्ञात्वा तु देवैस्तु दयितप्राप्ति काम्यया । पूजितश्चाथसर्वैस्तु स्वर्गमोक्षार्थतो ध्रुवम्

ഇങ്ങനെ അറിഞ്ഞ ദേവന്മാർ പ്രിയപ്രാപ്തിയുടെ ആഗ്രഹത്തോടെ, സ്വർഗ്ഗവും മോക്ഷവും നേടാനുള്ള ഉറച്ച ലക്ഷ്യത്തോടെ, എല്ലാവരും ചേർന്ന് അവനെ പൂജിച്ചു.

Verse 24

नक्ताहारश्चतुर्थ्यां तु पूजयित्वा गणाधिपं । लिंगे वा प्रतिमा चित्रे देवः पूज्यो भवेद्यदि

ചതുര്ഥിയിൽ രാത്രിയിൽ മാത്രം ആഹാരം കഴിച്ച് ഗണാധിപനെ പൂജിക്കണം. ദേവനെ ലിംഗത്തിലോ പ്രതിമയിലോ ചിത്രരൂപത്തിലോ പൂജിക്കേണ്ടതായാൽ, ആ രൂപത്തിലേ തന്നെ നിർബന്ധമായി പൂജിക്കണം.

Verse 25

गणाधिप नमस्तुभ्यं सर्वविघ्नप्रशांतिद । उमानंदप्रद प्राज्ञ त्राहि मां भवसागरात्

ഹേ ഗണാധിപാ! നിനക്കു നമസ്കാരം; നീ സർവ്വവിഘ്നങ്ങളും ശമിപ്പിക്കുന്നവൻ. ഹേ ഉമാനന്ദപ്രദ പ്രാജ്ഞാ, എന്നെ ഈ ഭവസാഗരത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കണമേ.

Verse 26

हरानंदकरध्यान ज्ञानविज्ञानद प्रभो । विघ्नराज नमस्तुभ्यं प्रसन्नो भव सर्वदा

ഹേ ഹരാനന്ദകര ധ്യാനസ്വരൂപ പ്രഭോ, ജ്ഞാനവും വിജ്ഞാനവും നൽകുന്നവനേ! ഹേ വിഘ്നരാജാ, നിനക്കു നമസ്കാരം; നീ എപ്പോഴും പ്രസന്നനായിരിക്കണമേ.

Verse 27

कृतोपवासो गणपं पूजयेद्यो नरो मुदा । सर्वपापविनिर्मुक्तः सुरलोके महीयते

ഉപവാസം അനുഷ്ഠിച്ച് ആനന്ദത്തോടെ ഗണപതിയെ പൂജിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ സർവ്വപാപങ്ങളിൽ നിന്ന് വിമുക്തനായി ദേവലോകത്തിൽ മഹിമപ്പെടുന്നു.

Verse 28

स्तोत्रं तस्य प्रवक्ष्यामि नामद्वादशकं शुभं । ओंनमो गणपतये मंत्र एष उदाहृतः

ഇപ്പോൾ ഞാൻ അവന്റെ പന്ത്രണ്ട് നാമങ്ങളടങ്ങിയ ശുഭസ്തോത്രം പ്രസ്താവിക്കുന്നു. ഈ മന്ത്രം ഇങ്ങനെ ഉച്ചരിക്കപ്പെടുന്നു—“ഓം നമോ ഗണപതയേ।”

Verse 29

गणपतिर्विघ्नराजो लंबतुंडो गजाननः । द्वैमातुरश्च हेरम्ब एकदंतो गणाधिपः

ഗണപതി, വിഘ്നരാജൻ, ലംബതുണ്ഡൻ, ഗജാനനൻ; ദ്വൈമാതുരൻ ഹേരംബൻ, ഏകദന്തൻ, ഗണാധിപൻ—(ഇവയാണ് അവന്റെ നാമങ്ങൾ).

Verse 30

विनायकश्चारुकर्णः पशुपालो भवात्मजः । द्वादशैतानि नामानि प्रातरुत्थाय यः पठेत्

(അവ:) വിനായകൻ, ചാരുകർണ്ണൻ, പശുപാലൻ, ഭവാത്മജൻ. ആരെങ്കിലും പ്രഭാതത്തിൽ എഴുന്നേറ്റ് ഈ പന്ത്രണ്ടു നാമങ്ങൾ ജപിക്കുകയാണെങ്കിൽ…

Verse 31

विश्वं तस्य भवेद्वश्यं न च विघ्नं भवेत्क्वचित् । महाप्रेताश्शमं यांति पीड्यते व्याधिभिर्न च । सर्वपापाद्विनिर्मुक्तो ह्यक्षयं स्वर्गमश्नुते

അവനു സമസ്ത ലോകവും വശമാകും; എവിടെയും വിഘ്നം ഉണ്ടാകുകയില്ല. മഹാപ്രേതന്മാരും ശമനം പ്രാപിക്കും; അവൻ രോഗങ്ങളാൽ പീഡിതനാകുകയില്ല. സർവ്വപാപങ്ങളിൽ നിന്നു വിമുക്തനായി അവൻ അക്ഷയ സ്വർഗ്ഗം പ്രാപിക്കുന്നു.

Verse 63

इति श्रीपाद्मपुराणे प्रथमे सृष्टिखंडे गणपतिस्तोत्रं नाम । त्रिषष्टितमोऽध्यायः

ഇങ്ങനെ ശ്രീപദ്മപുരാണത്തിന്റെ പ്രഥമ സൃഷ്ടിഖണ്ഡത്തിൽ ‘ഗണപതിസ്തോത്രം’ എന്ന പേരിലുള്ള ത്രിഷഷ്ടിതമ അധ്യായം സമാപ്തമായി.