
വ്രതനിർണ്ണയം വ്യക്തമായിരിക്കാനായി തിഥികളുടെ ക്രമവിവരണം നാരദൻ ചോദിക്കുന്നു. സനാതനൻ പ്രതിപദയിൽ നിന്ന് തിഥിക്രമം ആരംഭിച്ച്, ശരിയായ തിഥിക്രമാനുസരണം പാലിക്കുന്നതുതന്നെ സിദ്ധി നൽകുന്നു എന്ന് പറയുന്നു. ചൈത്രത്തിൽ സൂര്യോദയസമയത്ത് സൃഷ്ട്യാദിയോടൊപ്പം പ്രതിപദയുടെ പ്രാധാന്യം സ്ഥാപിച്ച്, പ്രതിപദാ കർമങ്ങൾ ‘പൂർവ്വവിദ്ധാ’യായി ആചരിക്കണമെന്ന് ഉപദേശിക്കുന്നു. അശുദ്ധി, അമംഗളം, കലിദോഷം എന്നിവ നീക്കാൻ മഹാശാന്തി നടത്തി, തുടർന്ന് ബ്രഹ്മപൂജ (പാദ്യ-അർഘ്യ, പുഷ്പം, ധൂപം, വസ്ത്രം, ആഭരണം, നൈവേദ്യം), പിന്നെ ഹോമം, ബ്രാഹ്മണതൃപ്തി, അതിനുശേഷം ദേവതകളുടെ ക്രമപൂജ എന്നിവ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. ഓംകാരവും പുണ്യജലവും കൊണ്ട് അഭിമന്ത്രിച്ച് വസ്ത്ര-സ്വർണ്ണ ദാനം നിർബന്ധം; ദക്ഷിണയോടെ സമാപനം ചെയ്താൽ സൗരി-വ്രതവും അതേ തിഥിയിലെ വിദ്യാ-വ്രതവും പ്രസ്താവിക്കുന്നു. കൃഷ്ണൻ പഠിപ്പിച്ച ‘തിലക’ വിധി (കരവീരപുഷ്പം, ഏഴ് മുളച്ച ധാന്യങ്ങൾ, ഫലങ്ങൾ, ക്ഷമാമന്ത്രം) പറയുന്നു. ഭാദ്രപദ ശുക്ല പ്രതിപദാ വ്രതം ലക്ഷ്മിയും ബുദ്ധിയും നൽകുന്നതായി; തിങ്കളാഴ്ച ആരംഭിച്ച് മൂന്നര മാസം, കാർത്തികത്തിൽ ഉപവാസ-പൂജയും വായനദാനവും സഹിതം. ശിവനോടുള്ള മൗനവ്രതം (16 ഉപചാരങ്ങൾ, കുംഭത്തിൽ സ്വർണ്ണശിവം, ഗോദാനം), അശോകവ്രതം, നവരാത്രി (ഘടസ്ഥാപനം, അങ്കുരാരോപണം, ദേവീമാഹാത്മ്യ പാരായണം, കുമാരീപൂജ), ഗോവർധനത്തിൽ വിഷ്ണുവിന്റെ അന്നകൂടം, മാർഗശീർഷ കൃഷ്ണപക്ഷത്തിലെ ധനവ്രതം, തുടർന്ന് മാസങ്ങളിൽ സൂര്യ/അഗ്നി/ശിവ കർമങ്ങൾ, വൈശാഖത്തിൽ വിഷ്ണുപൂജയാൽ സായുജ്യപ്രാപ്തി എന്നിവ പറയുന്നു. അവസാനം എല്ലാ പ്രതിപദാ വ്രതങ്ങൾക്കും ബ്രഹ്മചര്യവും ഹവിഷ്യാന്നവും പൊതുനിയമങ്ങളായി വീണ്ടും പറയുന്നു.
Verse 1
नारद उवाच । पुराणसूत्रमखिलं श्रुतं तव मुखाद्विभो । मरीचये यथा प्रोक्तं ब्रह्मणा परमेष्ठिना ॥ १ ॥
നാരദൻ പറഞ്ഞു—ഹേ വിഭോ! പരമേഷ്ഠി ബ്രഹ്മാവ് മരീചിയോട് പറഞ്ഞതുപോലെ, നിങ്ങളുടെ മുഖത്തിൽ നിന്നു ഞാൻ സമസ്ത പുരാണസൂത്രവും ശ്രവിച്ചു।
Verse 2
अधुना तु महाभाग तिथीनां वै कथानकम् । क्रमतो मह्यमाख्याहि यथा स्याद्वतनिश्चयः ॥ २ ॥
ഇപ്പോൾ, ഹേ മഹാഭാഗ! തിഥികളുടെ വിവരണം എനിക്ക് ക്രമമായി പറഞ്ഞുതരുക, അതുവഴി വ്രതനിശ്ചയം വ്യക്തമായിരിക്കട്ടെ।
Verse 3
यस्मिन्मासे तु या पुण्या तिथिर्येन उपासिता । यद्विधानं च पूजादेस्तत्सर्वं वद सांप्रतम् ॥ ३ ॥
ഏത് ഏത് മാസത്തിൽ ഏത് പുണ്യ തിഥി ഉപാസ്യമായിരിക്കുമോ, ഏത് വിധാനപ്രകാരം അത് ഭക്തിയോടെ അനുഷ്ഠിക്കണമോ—പൂജാദി കർമങ്ങളുടെ ക്രമവിധി എല്ലാം ഇപ്പോൾ എനിക്ക് പൂർണ്ണമായി പറയുക।
Verse 4
सनातन उवाच । श्रृणु नारद वक्ष्यामि तिथीनां ते व्रतं पृथक् । तिथीशानुक्रमादेव सर्वसिद्धिविधायकम् ॥ ४ ॥
സനാതനൻ പറഞ്ഞു—ഹേ നാരദാ, കേൾക്കുക; തിഥികളുടെ വ്രതങ്ങളെ ഞാൻ വേർതിരിച്ച് വിശദീകരിക്കും. തിഥികളുടെ അധിപതികളുടെ ക്രമാനുസരണം അനുഷ്ഠിക്കുന്നത് തന്നെ സർവ്വസിദ്ധി നൽകുന്നതാണ്।
Verse 5
चैत्रे मासि जगद्ब्रह्मा ससज प्रथमेऽहनि । शुक्लपक्षे समग्रं वै तदा सूर्योदये सति ॥ ५ ॥
ചൈത്ര മാസത്തിൽ, ശുക്ലപക്ഷത്തിലെ ആദ്യദിനത്തിൽ, സൂര്യോദയ സമയത്ത് ജഗദ്-ബ്രഹ്മാ സമഗ്രമായ ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു।
Verse 6
वत्सरादौ वसंतादौ बलिराज्ये तथैव च । पूर्वविद्धैव कर्तव्या प्रतिपत्सर्वदा बुधैः ॥ ६ ॥
വത്സരാരംഭത്തിലും, വസന്താരംഭത്തിലും, അതുപോലെ ബലിരാജ്യവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട കാലത്തിലും—പ്രതിപദ് തിഥി എപ്പോഴും ‘പൂർവ്വവിദ്ധാ’ നിയമപ്രകാരം പണ്ഡിതർ അനുഷ്ഠിക്കണം।
Verse 7
तत्र कार्या महाशांतिः सर्वकल्मषनाशिनी । सर्वोत्पातप्रशमनी कलिदुष्कृतहारिणी ॥ ७ ॥
അവിടെ മഹാശാന്തി കർമം നടത്തണം—അത് സർവ്വ കല്മഷങ്ങളും നശിപ്പിക്കുന്നതും, എല്ലാ ഉത്പാതങ്ങളും ശമിപ്പിക്കുന്നതും, കലിയുഗത്തിലെ ദുഷ്കൃതഫലങ്ങളെ അകറ്റുന്നതുമാണ്।
Verse 8
आयुः प्रदापुष्टिकरी धनसौभाग्यवर्द्धिनी । मंगल्या च पवित्रा च लोकद्वयमुखावहा ॥ ८ ॥
ഇത് ആയുസ്സ് നല്കി പോഷണം വരുത്തുന്നു; ധനവും സൗഭാഗ്യവും വര്ധിപ്പിക്കുന്നു. ഇത് മംഗളകരവും പവിത്രവും ആകുന്നു; ഇഹലോകവും പരലോകവും—ഇരുവിന്റെയും ശ്രേയസ്സിലേക്കു നയിക്കുന്നു।
Verse 9
तस्यामादौ तु संपूज्यो ब्रह्मा वह्निवपुर्धरः । पाद्यार्ध्यपुष्पधूपैश्च वस्त्रालंकारभोजनैः ॥ ९ ॥
ആ കര്മത്തില് ആദ്യം അഗ്നിസ്വരൂപ ദേഹധാരിയായ ബ്രഹ്മാവിനെ വിധിപൂര്വം പൂജിക്കണം—പാദ്യം, അര്ഘ്യം, പുഷ്പം, ധൂപം, കൂടാതെ വസ്ത്രം, ആഭരണം, ഭോജനം എന്നിവയാല്।
Verse 10
होमैर्बल्युपहारैश्च तथा ब्राह्मणतर्पणैः । ततः क्रमेण देवेभ्यः पूजा कार्या पृथक्पृथक् ॥ १० ॥
ഹോമങ്ങളാലും ബലി-ഉപഹാരങ്ങളാലും, അതുപോലെ ബ്രാഹ്മണ-തര്പ്പണങ്ങളാലും; പിന്നെ ക്രമമായി ദേവന്മാര്ക്ക് ഓരോരുത്തരെയും വേര്വേറായി പൂജിക്കണം।
Verse 11
कृत्वोंकार नमस्कारं कुशोदकतिलाक्षतैः । सवस्त्रं सहिरण्यं च ततो दद्याद्दिजातये ॥ ११ ॥
ഓംകാരനമസ്കാരം ചെയ്ത്, കുശയോടുകൂടിയ ജലം, എള്ള്, അക്ഷതം എന്നിവകൊണ്ട്; പിന്നെ ദ്വിജന് വസ്ത്രത്തോടൊപ്പം സ്വര്ണവും ദാനം നല്കണം।
Verse 12
दक्षिणां वेदविदुषे व्रतसंपूर्तिहेतवे । एवं पूजाविशेषेण व्रतं स्यात्सौरिसंज्ञकम् ॥ १२ ॥
വ്രതം പൂര്ത്തിയാകുന്നതിനായി വേദവിദ്വാനെ ദക്ഷിണ നല്കണം. ഇങ്ങനെ ഈ പ്രത്യേക പൂജാവിധിയാല് ഈ വ്രതം ‘സൗരി-വ്രതം’ എന്ന പേരില് അറിയപ്പെടുന്നു।
Verse 13
आरोग्यदं नृणां विप्र तस्मिन्नेव दिने मुने । विद्याव्रतमपि प्रोक्तमस्यामेव तिथौ मुने ॥ १३ ॥
ഹേ വിപ്രാ, ഹേ മുനേ! ഈ വ്രതം അതേ ദിവസത്തിൽ തന്നെ മനുഷ്യർക്കു ആരോഗ്യദാനം ചെയ്യുന്നു. ഹേ മുനേ! ഇതേ തിഥിയിൽ വിദ്യാപ്രാപ്തിക്കായുള്ള ‘വിദ്യാ-വ്രതം’ എന്നും നിർദേശിച്ചിരിക്കുന്നു.
Verse 14
तिलकं नाम च प्रोक्तं कृष्णेनाजातशत्रवे । अथ ज्येष्ठे सिते पक्षे पक्षत्यां दिवसोदये ॥ १४ ॥
‘തിലക’ എന്നറിയപ്പെടുന്ന കര്മ്മം ശ്രീകൃഷ്ണന് അജാതശത്രുവിന് ഉപദേശിച്ചു. അത് ജ്യേഷ്ഠമാസ ശുക്ലപക്ഷ അഷ്ടമി തിഥിയില്, സൂര്യോദയ സമയത്ത്, ആദ്യമായി പ്രസ്താവിക്കപ്പെട്ടു.
Verse 15
देवोद्यानभवं हृद्यं करवीरं समर्चयेत् । रक्ततन्तुरीधानं गंधधूपविलेपनैः ॥ १५ ॥
ദേവോദ്യാനത്തിൽ ഉദ്ഭവിച്ച ഹൃദയഹാരിയായ കരവീരപുഷ്പംകൊണ്ട് ഭക്തിപൂർവ്വം സമർചിക്കണം; ചുവന്ന നൂലാൽ ബന്ധിച്ച സമിധ, സുഗന്ധലേപനം, ധൂപം എന്നിവയാലും അർച്ചന ചെയ്യണം.
Verse 16
प्ररूढसप्तधान्यैश्च नारगैर्बीजपूरकैः । अभ्युक्ष्याक्षततोयेन मंत्रेणेत्थं क्षमापयेत् ॥ १६ ॥
മുളച്ച ഏഴ് ധാന്യങ്ങളും, മാതളനാരങ്ങയും ബീജപൂരകവും (നാരങ്ങ) എടുത്ത്; അക്ഷതം കലർന്ന ജലം തളിച്ച്/അഭിഷേകം ചെയ്ത്, ഇങ്ങനെ മന്ത്രത്തോടെ ക്ഷമയാചിച്ച് ശമിപ്പിക്കണം.
Verse 17
करवीर वृषावास नमस्ते भानुवल्लभ । दंभोलिमृडदुर्गादिदेवानां सततं प्रिय ॥ १७ ॥
ഹേ കരവീരാ, ഹേ വൃഷാവാസാ! ഹേ ഭാനുവല്ലഭാ, നിനക്കു നമസ്കാരം. വജ്രധാരി ഇന്ദ്രൻ, ശിവൻ, ദുർഗാദേവി മുതലായ ദേവന്മാർക്ക് നീ എപ്പോഴും പ്രിയൻ.
Verse 18
आकृष्णेनेति वेदोक्तमंत्रेणेत्थं क्षमापयेत् । एवं भक्त्या समभ्यर्च्य दत्त्वा विप्राय दक्षिणाम् ॥ १८ ॥
‘ആകൃഷ്ണേനേതി’ എന്നു തുടങ്ങുന്ന വേദോക്ത മന്ത്രം ജപിച്ച് ഇങ്ങനെ ക്ഷമ അപേക്ഷിക്കണം. തുടർന്ന് ഭക്തിയോടെ യഥാവിധി പൂജ ചെയ്ത് പണ്ഡിത ബ്രാഹ്മണന് ദക്ഷിണ നൽകണം.
Verse 19
प्रदक्षिणं ततः कुर्यात्पश्चात्स्वभवनं व्रजेत् । नभः शुक्ले प्रतिपदि लक्ष्मीबुद्धिप्रदायकम् ॥ १९ ॥
അതിനുശേഷം പ്രദക്ഷിണ ചെയ്ത് പിന്നെ സ്വന്തം വീട്ടിലേക്കു പോകണം. നഭസ് (ഭാദ്രപദ) മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷ പ്രതിപദയിൽ ആചരിക്കുന്ന ഈ വ്രതം ലക്ഷ്മിയും ബുദ്ധിയും നൽകുന്നു.
Verse 20
धर्मार्थकाममोक्षाणां निदानं परमं व्रतम् । सोमवारं समारभ्य सार्धमासत्रयं द्विज ॥ २० ॥
ഹേ ദ്വിജാ! ഈ പരമ വ്രതം ധർമ്മം, അർത്ഥം, കാമം, മോക്ഷം എന്നിവയുടെ മൂലമാണ്. തിങ്കളാഴ്ച മുതൽ ആരംഭിച്ച് മൂന്നര മാസം അനുഷ്ഠിക്കണം.
Verse 21
कार्तिकासितभूतायामुपोष्यं व्रततत्परः । पूर्णायां शिवमभ्यर्च्य सुवण वंशसंयुतम् ॥ २१ ॥
കാർത്തിക അമാവാസ്യാരാത്രിയിൽ വ്രതനിഷ്ഠയോടെ ഉപവാസം ചെയ്യണം. പൂർണ്ണിമയിൽ ശിവനെ പൂജിച്ച് സ്വർണ്ണ-വംശം (സ്വർണ്ണ ബാംബു/ദണ്ഡം) സഹിതം അർപ്പിക്കണം.
Verse 22
वायनं सुमहत्पुण्यं देवताप्रीतिवर्धकम् । दद्याद्विप्राय संकल्प्य धनवृद्ध्यै मुनीश्वर ॥ २२ ॥
ഓ മുനീശ്വരാ! ‘വായന’ എന്ന ദാനം അതിമഹാപുണ്യകരവും ദേവതാപ്രീതി വർധിപ്പിക്കുന്നതുമാണ്. ധനവർദ്ധനയ്ക്കുള്ള സംकल्पത്തോടെ അത് ബ്രാഹ്മണന് നൽകണം.
Verse 23
भाद्रशुक्लप्रतिपदि व्रतं नाम्ना महत्तमम् । व्रतं मौनाह्वयं केचित्प्राहुरत्र शिवोऽर्च्यते ॥ २३ ॥
ഭാദ്രപദ മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷ പ്രതിപദയിൽ അത്യന്തം മഹത്തായ ഒരു വ്രതമുണ്ട്. ചിലർ അതിനെ ‘മൗനവ്രതം’ എന്നു പറയുന്നു; ഈ വ്രതത്തിൽ ശിവനെ ആരാധിക്കുന്നു.
Verse 24
नैवेद्यं तु पचेन्मौनी षोडशत्रिगुणानि च । फलानि पिष्टपक्वानि दद्याद्विप्राय षोडश ॥ २४ ॥
മൗനം അനുഷ്ഠിക്കുന്നവൻ നൈവേദ്യം പതിനാറിന്റെ മൂന്നു മടങ്ങ് അളവിൽ പാകം ചെയ്യണം. പിന്നെ ഒരു ബ്രാഹ്മണന് പതിനാറ് ഫലങ്ങളും പതിനാറ് പിഷ്ടപക്വ വിഭവങ്ങളും ദാനം ചെയ്യണം.
Verse 25
देवाय षोडशान्यानि भुज्यंते षोडशात्मना । सौवर्णं शिवमभ्यर्च्य कुम्भोपरि विधानवित् ॥ २५ ॥
വിധാനം അറിയുന്നവൻ അഭിഷിക്ത കുംഭത്തിന്മേൽ സ്ഥാപിച്ച സ്വർണമയ ശിവനെ വിധിപൂർവ്വം ആരാധിക്കണം. പിന്നെ ഷോഡശാത്മക ഭാവത്തോടെ ദേവനു പതിനാറ് ഉപചാരങ്ങൾ സമർപ്പിച്ച്, പ്രസാദമായി താനും ഭുജിക്കണം.
Verse 26
तत्सर्वं धेनुसहितमाचार्य्याय प्रदापयेत् । इदं कृत्वा व्रतं विप्र देव देवस्य शूलिनः ॥ २६ ॥
അത് എല്ലാം—പശുവോടുകൂടി—ആചാര്യന് സമർപ്പിക്കണം. ഹേ വിപ്രാ! ഇങ്ങനെ വ്രതം ചെയ്താൽ ദേവദേവനായ ശൂലിൻ (ശിവൻ) അനുഗ്രഹം ലഭിക്കുന്നു.
Verse 27
चतुर्दशाब्दं देहांतं भुक्तभोगः शिवं व्रजेत् । आश्विने सितपक्षत्यां कृत्वाशोकव्रतं नरः ॥ २७ ॥
ആശ്വിന മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷത്തിലെ (നിയത) തിഥിയിൽ അശോകവ്രതം ചെയ്യുന്നവൻ പതിനാലു വർഷം ഭോഗസുഖങ്ങൾ അനുഭവിക്കും; ദേഹാന്തത്തിൽ ശിവനെ പ്രാപിക്കും.
Verse 28
अशोको जायते विप्रधनधान्यसमन्वितः । अशोकपूजनं तत्र कार्यं नियमतत्परैः ॥ २८ ॥
അവിടെ ബ്രാഹ്മണരും ധനവും ധാന്യസമൃദ്ധിയും സഹിതമായ അശോകവൃക്ഷം ഉദ്ഭവിക്കുന്നു. ആ സ്ഥലത്ത് നിയമനിഷ്ഠർ അശോകവൃക്ഷപൂജ നിർബന്ധമായി ചെയ്യണം.
Verse 29
व्रतांते द्वादशे वर्षे मूर्तिं चाशोकशाखिनः । समर्प्य गुरवे भक्त्या शिवलोके महीयते ॥ २९ ॥
വ്രതാന്തത്തിൽ പന്ത്രണ്ടാം വർഷം അശോകവൃക്ഷബന്ധമായ മൂർത്തി ഭക്തിയോടെ ഗുരുവിന് സമർപ്പിച്ചാൽ, അവൻ ശിവലോകത്തിൽ മഹിമപ്പെടുന്നു.
Verse 30
अस्यामेव प्रतिपदि नवरात्रं समारभेत् । पूर्वाह्णे पूजयेद्देवीं घटस्थापनपूर्वकम् ॥ ३० ॥
ഈ പ്രതിപദ തിഥിയിലേ തന്നെ നവരാത്ര വ്രതം ആരംഭിക്കണം. മുൻപകൽ ഘടസ്ഥാപനം ചെയ്ത് ദേവിയെ പൂജിക്കണം.
Verse 31
अंकुरारोपणं कृत्वा यवैर्गोधूममिश्रितैः । ततः प्रतिदिनं कुर्यादेकभुक्तमयाचितम् ॥ ३१ ॥
യവത്തിൽ ഗോതമ്പ് കലർത്തി അങ്കുരാരോപണം ചെയ്ത ശേഷം, പിന്നെ പ്രതിദിനം ഒരിക്കൽ മാത്രം ഭക്ഷിക്കണം; അത് യാചിക്കാതെ ലഭിച്ച (അയാചിത) ആഹാരമായിരിക്കണം.
Verse 32
उपवासं यथाशक्ति पूजापाठजपादिकम् । मार्कंण्डेय पुराणोक्तं चरितत्रितयं द्विज ॥ ३२ ॥
ശക്തിയനുസരിച്ച് ഉപവാസം അനുഷ്ഠിച്ച് പൂജ, പാഠം, ജപം മുതലായവ ചെയ്യണം. ഹേ ദ്വിജാ, മാർകണ്ഡേയപുരാണത്തിൽ ഉപദേശിച്ച ചരിതത്രയവും അനുഷ്ഠിക്കണം.
Verse 33
पठनीयं नवदिनं भुक्तिमुक्ती अभीप्सता । कुमारीपूजनं तत्र प्रशस्तं भोजनादिभिः ॥ ३३ ॥
ഭോഗവും മോക്ഷവും ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ ഒൻപത് ദിവസം ഇത് പാരായണം ചെയ്യണം. ആ വ്രതത്തിൽ ഭോജനാദി আতിഥ്യത്തോടുകൂടിയ കുമാരീപൂജ പ്രത്യേകമായി പ്രശംസനീയമാണ്.
Verse 34
इत्थं कृत्वा व्रतं विप्र सर्वसिद्ध्यालयो नरः । जायते भुवि दुर्गायाः प्रसादान्नात्र संशयः ॥ ३४ ॥
ഹേ വിപ്രാ! ഇങ്ങനെ വ്രതം അനുഷ്ഠിച്ചാൽ മനുഷ്യൻ സർവ്വസിദ്ധികളുടെ ആലയമായി മാറുന്നു. ദുർഗാദേവിയുടെ പ്രസാദത്താൽ ഭൂമിയിൽ അങ്ങനെ തന്നെയാകുന്നു—ഇതിൽ സംശയമില്ല.
Verse 35
अथोर्जसितपक्षत्यां नवरात्रोदितं चरेत् । विशेषादन्नकूटाख्यं विष्णुप्रीतिविवर्धनम् ॥ ३५ ॥
പിന്നീട് ഊർജ (ആശ്വിന) മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷത്തിൽ നవరാത്രിയിൽ നിർദേശിച്ച വ്രതം അനുഷ്ഠിക്കണം. പ്രത്യേകിച്ച് ‘അന്നകൂട’ എന്ന നൈവേദ്യം അർപ്പിക്കണം; അത് ശ്രീവിഷ്ണുവിന്റെ പ്രീതി വർധിപ്പിക്കുന്നു.
Verse 36
सर्वपाकैः सर्ददोहैः सर्वैः सर्वार्थसिद्धये । कर्तव्यमन्नकूटं तु गोवर्द्धनसमर्चने ॥ ३६ ॥
സർവ്വലക്ഷ്യസിദ്ധിക്കായി ഗോവർധന-സമർചനയിൽ അന്നകൂടം നിർബന്ധമായി ചെയ്യണം—എല്ലാ തരത്തിലുള്ള പാകങ്ങളും പാലിൽ നിന്നുള്ള എല്ലാ വിഭവങ്ങളും ചേർത്ത്.
Verse 37
सायं गोभिः सह श्रीमद्गोवर्द्धनधराधरम् । समर्च्य दक्षिणीकृत्य भुक्तिमुक्ती समाप्नुयात् ॥ ३७ ॥
വൈകുന്നേരം പശുക്കളോടുകൂടെ ശ്രീമദ് ഗോവർധനധാരി, ധരാധരനായ പ്രഭുവിനെ വിധിപൂർവ്വം സമർചിക്കണം. തുടർന്ന് ദക്ഷിണ അർപ്പിച്ചാൽ ഭോഗവും മോക്ഷവും ലഭിക്കും.
Verse 38
अथ मार्गसिताद्यायां धनव्रतमनुत्तमम् । नक्तं विष्ण्वर्चनं होमैः सौवर्णीं हुतभुक्तनुम् ॥ ३८ ॥
ഇപ്പോൾ മാർഗശീർഷ മാസത്തിലെ കൃഷ്ണപക്ഷ തിഥിയിൽ അത്യുത്തമമായ ധനവ്രതം അനുഷ്ഠിക്കണം. രാത്രിയിൽ വിഷ്ണുവിനെ ഹോമങ്ങളോടുകൂടി ആരാധിച്ച്, സ്വർണ്ണപ്രതിമ/ഹവിയെ അഗ്നിയിൽ ആഹുതി നൽകി അർപ്പിക്കണം।
Verse 39
रक्तवस्त्रयुगाच्छन्नां द्विजाय प्रतिपादयेत् । एवं कृत्वा धनैर्धान्यैः समृद्धो जायते भुवि ॥ ३९ ॥
ചുവന്ന വസ്ത്രങ്ങളുടെ ഒരു ജോഡി (ആവരണമായി) ദ്വിജ ബ്രാഹ്മണന് സമർപ്പിക്കണം. ഇങ്ങനെ ചെയ്താൽ ഭൂമിയിൽ ധനവും ധാന്യവും നിറഞ്ഞ സമൃദ്ധി ലഭിക്കും।
Verse 40
वह्निना दग्धपापस्तु विष्णुलोके महीयते । पौषशुक्लप्रतिपदि भानुमभ्यर्च्य भक्तितः ॥ ४० ॥
അഗ്നിയാൽ പാപങ്ങൾ ദഹിച്ചവൻ വിഷ്ണുലോകത്തിൽ മഹത്വപ്പെടുന്നു. പൗഷ മാസത്തിലെ ശുക്ല പ്രതിപദയിൽ ഭക്തിയോടെ ഭാനു (സൂര്യൻ)നെ ആരാധിച്ചാൽ അത്തരം പുണ്യം ലഭിക്കുന്നു।
Verse 41
एकभक्तव्रतो मर्त्यो भानुलोकमवाप्नुयात् । माघशुक्लाद्यदिवसे वह्निं साक्षान्महेश्वरम् ॥ ४१ ॥
ഏകഭക്ത വ്രതം അനുഷ്ഠിക്കുന്ന മർത്ത്യൻ ഭാനുലോകം (സൂര്യലോകം) പ്രാപിക്കുന്നു. മാഘ മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷത്തിന്റെ ആദ്യദിവസം സാക്ഷാൽ മഹേശ്വരസ്വരൂപനായ അഗ്നിയെ ആരാധിക്കണം।
Verse 42
समभ्यर्च्य विधानेन समृद्धो जायते भुवि । अथ फाल्गुनशुक्लादौ देवदेवं दिगंबरम् ॥ ४२ ॥
വിധിപ്രകാരം ശരിയായി ആരാധിച്ചാൽ ഭൂമിയിൽ സമൃദ്ധി ലഭിക്കുന്നു. തുടർന്ന് ഫാൽഗുണ മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷാരംഭത്തിൽ ദേവദേവനായ ദിഗംബര പ്രഭുവിനെ ആരാധിക്കണം।
Verse 43
धूलिधूसरसर्वांगं जलैरुक्षेत्समंततः । कर्मणा लौकिकेनापि संतुष्टो हि महेश्वरः ॥ ४३ ॥
ധൂളി മൂടിയ സർവ്വാംഗമുള്ളവനെ എല്ലാടത്തും ജലത്തോടെ പ്രോക്ഷിക്കണം. ഇത്തരത്തിലുള്ള സാധാരണ ലോകിക സേവാകർമത്താലും മഹേശ്വരൻ (ശിവൻ) പ്രസന്നനാകുന്നു.
Verse 44
स्वसायुज्यं प्रदिशति भक्त्या सम्यक्समर्चितः । वैशाखे तु सिताद्यायां विष्णुं विश्वविहारिणम् ॥ ४४ ॥
ഭക്തിയോടെ വിധിപൂർവ്വം വിശ്വവിഹാരിയായ ഭഗവാൻ വിഷ്ണുവിനെ സമ്യക് ആരാധിച്ചാൽ—വിശേഷിച്ച് വൈശാഖ മാസത്തിലെ ശുക്ലപക്ഷാദിദിനങ്ങളിൽ—അവൻ തന്റെ സായുജ്യം ദാനം ചെയ്യുന്നു.
Verse 45
समभ्यर्च्य विधानेन विप्रान्संभोजयेद्वती । एवं शुचिसिताद्यायां ब्रह्माणं जगतां गुरुम् ॥ ४५ ॥
വിധിപൂർവ്വം ആരാധന നടത്തി ഭക്തിയുള്ള സ്ത്രീ ബ്രാഹ്മണരെ ഭോജനിപ്പിക്കണം. ഇങ്ങനെ ശുദ്ധമായ ശുക്ലപക്ഷാദി തിഥിയിൽ അവൾ ജഗദ്ഗുരുവായ ബ്രഹ്മാവിനെ ആദരിക്കുന്നു.
Verse 46
विष्णुना सहितो ब्रह्मा सर्वलोकेश्वरेश्वरः । स्वसायुज्यं प्रदिशति सर्वसिद्धिमवाप्नुयात् ॥ ४६ ॥
വിഷ്ണുവിനോടുകൂടെ ഉള്ള ബ്രഹ്മാവ്—സകല ലോകാധിപന്മാരുടെയും അധിപൻ—ഭക്തന് തന്റെ സായുജ്യം നൽകുന്നു. അത് ലഭിച്ചാൽ സമ്പൂർണ്ണ സിദ്ധി പ്രാപിക്കുന്നു.
Verse 47
आसु द्वादशमासानां प्रतिपत्सु द्विजोत्तम । व्रतानि तुभ्यं प्रोक्तानि भुक्तिमुक्तिप्रदानि च ॥ ४७ ॥
ഹേ ദ്വിജോത്തമാ! ഇങ്ങനെ പന്ത്രണ്ടു മാസങ്ങളിലെ പ്രതിപദ് തിഥികളിൽ അനുഷ്ഠിക്കേണ്ട വ്രതങ്ങൾ ഞാൻ നിനക്കു പറഞ്ഞു; അവ ഭോഗവും മോക്ഷവും രണ്ടും നൽകുന്നവയാണ്.
Verse 48
व्रतेष्वेतेषु सर्वेषु ब्रह्मचर्यं विधीयते । भोजने तु हविष्यान्नं सामान्यत उदाहृतम् ॥ ४८ ॥
ഈ എല്ലാ വ്രതങ്ങളിലും ബ്രഹ്മചര്യപാലനം വിധിയായി നിർദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു. ആഹാരത്തിൽ പൊതുവായ നിയമമായി ഹവിഷ്യാന്നം—ലളിതമായ യജ്ഞീയ ഭക്ഷണം—ശുപാർശ ചെയ്യപ്പെടുന്നു.
Verse 49
इति श्रीबृहन्ननारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासप्रतिपद्व्रतनिरूपणं नाम दशोत्तरशततमोऽध्यायः ॥ ११० ॥
ഇങ്ങനെ ശ്രീബൃഹന്നാരദീയപുരാണത്തിന്റെ പൂർവഭാഗത്തിലെ ബൃഹദുപാഖ്യാനത്തിലെ ചതുർത്ഥ പാദത്തിൽ ‘ദ്വാദശമാസ പ്രതിപദാ-വ്രത നിർൂപണം’ എന്ന നാമമുള്ള നൂറ്റിപ്പത്താം അധ്യായം സമാപ്തമായി.
Pratipadā is presented as the starting point of the tithi-sequence, linked to cosmological beginnings (Caitra creation) and to yearly renewal. Observing the tithis in proper order is said to yield siddhi, making Pratipadā a methodological entry into month-wise vrata-kalpa.
Pūrvaviddhā indicates that the observance is determined by the tithi’s prior occurrence (typically when the relevant tithi touches the earlier qualifying period, such as sunrise), emphasizing ritual precision in tithi-nirṇaya for correct vrata performance.
It uses a layered, month-wise and purpose-wise approach: Brahmā is central in Mahāśānti; Śiva is emphasized in Mauna-vrata and Aśoka-vrata; Devī in Navarātra; Viṣṇu in Annakūṭa and Dhana-vrata; Sūrya and Agni in specific months. The unity is maintained through shared ritual grammar—pūjā, homa, dāna, and phala—rather than exclusive sectarian claims.
The chapter prescribes brahmacarya (continence) and recommends haviṣyānna (simple sacrificial fare) as a general food rule, framing these as universal niyamas that stabilize vrata efficacy across diverse month-wise rites.