Adhyaya 101
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 10125 Verses

The Exposition of the Table of Contents of the Brahmavaivarta Purāṇa

ബ്രഹ്മാവ് തന്റെ ‘കുഞ്ഞ്’ ശ്രോതാവിനെ അഭിസംബോധന ചെയ്ത് ഈ അനുക്രമണികാ ക്രമത്തിൽ പത്താമത്തെ പുരാണമായ ബ്രഹ്മവൈവർത്ത പുരാണത്തെ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നു—വേദാർത്ഥത്തിന്റെയും വേദമാർഗത്തിന്റെയും മാർഗദർശകമെന്ന നിലയിൽ. ഇത് രഥന്തര-കൽപവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതും, ശതകോടി പുരാണപരമ്പരയിൽ സംക്ഷിപ്തമായതും, വ്യാസൻ സൂത–മുനി സംവാദരൂപത്തിൽ നാലു ഖണ്ഡങ്ങളായി—ബ്രഹ്മഖണ്ഡം, പ്രകൃതി ഖണ്ഡം, വിഘ്നേശ ഖണ്ഡം, കൃഷ്ണ ഖണ്ഡം—ആകെ 18,000 ശ്ലോകങ്ങളായി ക്രമപ്പെടുത്തിയതുമാണെന്ന് പറയുന്നു. ഉള്ളകഥയിൽ സൃഷ്ടിവിവരണം, നാരദ-ബ്രഹ്മാ വിവാദം, ശിവലോകപ്രാപ്തിയും ശിവസംബന്ധ ജ്ഞാനലാഭവും, സാവർണിയുടെ പുണ്യതീർത്ഥയാത്ര, തുടർന്ന് പ്രകൃതിയുടെ അംശ/കലകൾയും കർമകാണ്ഡ സാമഗ്രികളും വിശദീകരിക്കുന്നു. വിഘ്നേശഖണ്ഡത്തിൽ ഗണേശജന്മത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യം, വ്രതങ്ങൾ, സംഘർഷങ്ങൾ (ജമദഗ്ന്യാദി ഉൾപ്പെടെ) വരുന്നു. കൃഷ്ണഖണ്ഡത്തിൽ ശ്രീകൃഷ്ണജനനം, ഗോകുലലീലകൾ, രാധാ-ഗോപികളോടുള്ള രാസം, മഥുരാ സംഭവങ്ങൾ, സംസ്കാരങ്ങൾ, സാന്ദീപനിയുടെ ആശ്രമത്തിൽ പഠനം, ശത്രുവധം, ദ്വാരകയിലേക്കുള്ള മടങ്ങിവരവ് എന്നിവ സംക്ഷേപം. അവസാനം ഫലശ്രുതി—വായന, ശ്രവണം, എഴുത്ത്, ദാനം, അനുക്രമണിക കേൾക്കൽ മാത്രത്തിലൂടെയും ശ്രീകൃഷ്ണകൃപയാൽ മോക്ഷം ലഭിക്കുന്നു।

Shlokas

Verse 1

श्रीब्रह्मोवाच । श्रृणु वत्स प्रवक्ष्यामि पुराणं दशमं तव । ब्रह्मवैवर्तकं नाम वेदमार्गानुदर्शकम् ॥ १ ॥

ശ്രീബ്രഹ്മാവ് അരുളിച്ചെയ്തു—വത്സാ, കേൾക്കുക; ഞാൻ നിനക്കായി പത്താമത്തെ പുരാണം പ്രസ്താവിക്കുന്നു. അതിന്റെ നാമം ‘ബ്രഹ്മവൈവർത്തകം’; അത് വേദമാർഗം കാണിച്ചുതരുന്നു ॥ १ ॥

Verse 2

सावर्णिर्यत्र भगवान्साक्षाद्देवर्षये स्थितः । नारदाय पुराणार्थं प्राह सर्वमलौकिकम् ॥ २ ॥

അവിടെ സാവർണി—സാക്ഷാൽ ഭഗവാൻ തന്നെ—ദേവർഷിയുടെ സന്നിധിയിൽ നിലകൊണ്ട്, നാരദനോട് പുരാണാർത്ഥം മുഴുവനും അത്യലൗകികമായി പ്രസ്താവിച്ചു ॥ २ ॥

Verse 3

धर्मार्थकाममोक्षाणां सारः प्रीतिर्हरौ हरे । तयोरभेदसिद्ध्यर्थं ब्रह्मवैवर्तमुत्तमम् ॥ ३ ॥

ധർമ്മം, അർത്ഥം, കാമം, മോക്ഷം—ഇവയുടെ സാരം ഹരിയിലേക്കുള്ള പ്രീതിഭക്തിയാണ്. ഈ രണ്ടിന്റെയും (പുരുഷാർത്ഥവും ഹരിപ്രീതിയും) അഭേദം സ്ഥാപിക്കുവാൻ ഉത്തമമായ ബ്രഹ്മവൈവർത്തപുരാണം ഉപദേശിക്കുന്നു ॥ ३ ॥

Verse 4

रथंतरस्य कल्पस्य वृत्तांतं यन्मयोदितम् । शतकोटिपुराणे तत्संक्षिप्य प्राह वेदवित् ॥ ४ ॥

രഥന്തരകല്പത്തിന്റെ ഞാൻ പ്രസ്താവിച്ച വൃത്താന്തം, വേദവിദായ മുനി ‘ശതകോടി പുരാണ’ത്തിൽ സംക്ഷിപ്തമായി വിവരിച്ചു ॥ ४ ॥

Verse 5

व्यासश्चतुर्द्धा संव्यस्य ब्रह्मवैवर्तसंज्ञिते । अष्टादशसहस्रं तत्पुराणं परिकीर्तितम् ॥ ५ ॥

വ്യാസൻ ഇതിനെ നാലു ഖണ്ഡങ്ങളായി വിന്യസിച്ച് ‘ബ്രഹ്മവൈവർത്ത’ എന്ന പേരിൽ പുരാണമായി പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തി; ഇത് അഷ്ടാദശ സഹസ്ര ശ്ലോകങ്ങളുള്ളതെന്ന് പ്രഖ്യാപിക്കപ്പെടുന്നു.

Verse 6

ब्रह्मप्रकृतिविघ्नेशकृष्णखंडसमन्वितम् । तत्र सूतर्षिसंवादे पुराणोपक्रमस्ततः ॥ ६ ॥

ഇത് ബ്രഹ്മാ, പ്രകൃതി, വിഘ്നേശൻ (ഗണേശൻ), കൃഷ്ണഖണ്ഡം എന്നീ വിഭാഗങ്ങളാൽ സമന്വിതമാണ്; അവിടെ സൂതനും ഋഷിമാരും തമ്മിലുള്ള സംവാദത്തിൽ തന്നെയാണ് പുരാണാരംഭം യഥാക്രമം നടക്കുന്നത്.

Verse 7

सृष्टिप्रकरणं त्वाद्यं ततो नारदवेधसोः । विवादः सुमहान्यत्र द्वयोरासीत्पराभवः ॥ ७ ॥

ആദ്യമായി സൃഷ്ടിപ്രകരണം വരുന്നു; തുടർന്ന് ഈ ഗ്രന്ഥത്തിൽ നാരദനും വേധസ് (ബ്രഹ്മാ)നും ഇടയിൽ അതിമഹത്തായൊരു വിവാദം വിവരിക്കപ്പെടുന്നു; അതിൽ ഇരുവരിൽ ഒരാൾ പരാജയം പ്രാപിക്കുന്നു.

Verse 8

शिवलोकगतिः पश्चाज्ज्ञानलाभः शिवात्मने । शिववाक्येन तत्पश्चान्मरीचेर्नारदस्य तु ॥ ८ ॥

അതിനുശേഷം ശിവലോകപ്രാപ്തി, പിന്നെ ശിവനിൽ അന്തരാത്മ സമർപ്പിച്ചവന് ജ്ഞാനലാഭം. തുടർന്ന് ശിവവചനപ്രകാരം മരീചിയുടെ പുത്രനായ നാരദന്റെ വൃത്താന്തം തുടരുന്നു.

Verse 9

गमनं चैव सावर्णेर्ज्ञानार्थँ सिद्धसेविते । आश्रमे सुमहापुण्ये त्रैलोक्याश्चर्यकारिणी ॥ ९ ॥

കൂടാതെ ജ്ഞാനാർത്ഥം സാവർണിയുടെ യാത്ര വിവരിക്കപ്പെടുന്നു—സിദ്ധന്മാർ സേവിക്കുന്ന, അത്യന്തം പുണ്യമയമായ ആശ്രമത്തിലേക്ക്; അത് ത്രിലോകത്തിലും അത്ഭുതം സൃഷ്ടിക്കുന്നതെന്നു പ്രസിദ്ധം.

Verse 10

एतद्धि ब्रह्मखंडं हि श्रुतं पापविनाशनम् । ततः सावर्णिसंवादो नारदस्य समीरितः ॥ १० ॥

ഈ ബ്രഹ്മഖണ്ഡം ശ്രവിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അത് പാപനാശകനാണ്. തുടർന്ന് നാരദൻ പ്രസ്താവിച്ച സാവർണി-സംവാദം അവതരിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

Verse 11

कृष्णमाहात्म्यसंयुक्तो नानाख्यानकथोत्तरम् । प्रकृतेरंशभूतानां कलानां चापि वर्णितम् ॥ ११ ॥

ഇത് കൃഷ്ണമാഹാത്മ്യത്തോടെ സമന്വിതമാണ്; പല ആഖ്യാനകഥകളുടെ ഉപസംഹാരത്തോടെയും സമാപിക്കുന്നു; പ്രകൃതിയുടെ അംശഭൂതങ്ങളായ തത്ത്വങ്ങളും അവളുടെ കലകളും കൂടി വർണ്ണിക്കുന്നു.

Verse 12

माहात्म्यं पूजनाद्यं च विस्तरेण यथास्थितम् । एतत्प्रकृतिखंडं हि श्रुतं भूतिविधायकम् ॥ १२ ॥

മാഹാത്മ്യവും പൂജാദി വിധികളും യഥാസ്ഥിതിയായി വിശാലമായി പ്രതിപാദിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ ‘പ്രകൃതി-ഖണ്ഡം’ ശ്രവിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഇത് സമൃദ്ധിയും ക്ഷേമവും നൽകുന്നു.

Verse 13

गणेशजन्मसंप्रश्नः सपुण्यकमहाव्रतम् । पार्वत्याः कार्तिकेयेन सह विघ्नेशसंभवम् ॥ १३ ॥

ഇതിൽ ഗണേശജന്മത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യം, മഹാപുണ്യകരമായ മഹാവ്രതത്തോടുകൂടി; പാർവതിക്കായി കാർത്തികേയനോടൊപ്പം വിഘ്നേശന്റെ അവതാരവും വിവരിക്കുന്നു.

Verse 14

चरितं कार्तवीर्यस्य जामदग्र्यस्य चाद्भुतम् । विवादः सुमहानासीज्जामदग्र्यगणेशयोः ॥ १४ ॥

കാർത്തവീര്യന്റെ ചരിതവും ജാമദഗ്ന്യന്റെ അത്ഭുതകഥയും ഇവിടെ ഉണ്ട്; ജാമദഗ്ന്യനും ഗണേശനും തമ്മിൽ അതിമഹത്തായ വിവാദം ഉദിച്ചു.

Verse 15

एतद्विघ्नेशखंडं हि सर्वविघ्नविनाशनम् । श्रीकृष्णजन्मसंप्रश्नो जन्माख्यानं ततोऽद्भुतम् ॥ १५ ॥

ഈ വിഘ്നേശഖണ്ഡം സത്യമായും എല്ലാ വിഘ്നങ്ങളും നശിപ്പിക്കുന്നതാണ്. തുടർന്ന് ശ്രീകൃഷ്ണജന്മത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യം, പിന്നെ അവന്റെ ജന്മത്തിന്റെ അത്ഭുതാഖ്യാനം വിവരിക്കപ്പെടുന്നു।

Verse 16

गोकुले गमनं गश्चात्पूतनादिवदाद्भूताः । बाल्यकौमारजा लीला विविधास्तत्र वर्णिताः ॥ १६ ॥

അവിടെ ഗോകുലത്തിലേക്കുള്ള ഗമനം വിവരിക്കുന്നു; തുടർന്ന് പൂതനാദികളാൽ ആരംഭിക്കുന്ന അത്ഭുത സംഭവങ്ങൾ; കൂടാതെ ബാല്യവും കൗമാരവും സംബന്ധിച്ച വിവിധ ലീലകളും അവിടെ വർണ്ണിക്കപ്പെടുന്നു।

Verse 17

रासक्रीडा च गोपीभिः शारदी समुदाहृता । रहस्ये राधया क्रीडा वर्णिता बहुविस्तरा ॥ १७ ॥

ഗോപികളോടൊപ്പം നടന്ന ശരദ്കാല രാസക്രീഡയും പ്രസ്താവിക്കപ്പെടുന്നു. കൂടാതെ രഹസ്യപ്രസംഗത്തിൽ രാധയോടുള്ള ക്രീഡ മഹാവിസ്താരമായി വർണ്ണിക്കപ്പെടുന്നു।

Verse 18

सहाक्रूरेण तत्पश्चान्मथुरागमनं हरेः । कंसादीनां वधे वृत्ते कृष्णस्य द्विजसंस्कृतिः ॥ १८ ॥

അതിനുശേഷം അക്രൂരനോടൊപ്പം ഹരി മഥുരയിലേക്കു പോയി. കംസാദികളുടെ വധം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ കൃഷ്ണന്റെ ദ്വിജസംസ്കാരം (ഉപനയനാദി) നടന്നു।

Verse 19

काश्यसांदीपनेः पश्चाद्विद्योपादानमद्भुतम् । यवनस्य वधः पश्चाद्द्वारकागमनं हरेः ॥ १९ ॥

പിന്നീട് കാശ്യ-സാന്ദീപനി പ്രസംഗത്തിനു ശേഷം വിദ്യാഗ്രഹണത്തിന്റെ അത്ഭുത വിവരണം വരുന്നു. തുടർന്ന് യവനന്റെ വധം, പിന്നെ ഹരിയുടെ ദ്വാരകാഗമനം വിവരിക്കുന്നു।

Verse 20

नरकादिवधस्तत्र कृष्णेन विहितोऽद्भुतः । कृष्णखंडमिदं विप्र नृणां संसारखंडनम् ॥ २० ॥

അവിടെ നരകാദികളുടെ അത്ഭുതവധം ശ്രീകൃഷ്ണൻ നിർവഹിച്ചു. ഹേ വിപ്ര, ഇത് കൃഷ്ണഖണ്ഡം; മനുഷ്യരുടെ സംസാരബന്ധം ഛേദിക്കുന്നതു॥

Verse 21

पठितं च श्रुतं ध्यातं पूजितं चाभिवंदितम् । इत्येतद्ब्रह्मवैवर्तपुराणं चात्यलौकिकम् ॥ २१ ॥

അതുകൊണ്ട് ഈ ബ്രഹ്മവൈവർത്ത പുരാണം വായിക്കപ്പെടണം, ശ്രവിക്കപ്പെടണം, ധ്യാനിക്കപ്പെടണം, പൂജിക്കപ്പെടുകയും വന്ദിക്കപ്പെടുകയും വേണം; ഇത് പരമ അതിലൗകിക പുരാണം॥

Verse 22

व्यासोक्तं चादि संभूतं पठञ्छृण्वन्विमुच्यते । विज्ञानाज्ञानशमनाद्धोरात्संसारसागरात् ॥ २२ ॥

വ്യാസൻ ഉച്ചരിച്ചും ആദിയിൽ നിന്നു ഉദ്ഭവിച്ചും ഉള്ള ഈ ഉപദേശം പാരായണം ചെയ്ത് ശ്രവിക്കുന്നവൻ വിമുക്തനാകുന്നു; ഇത് ജ്ഞാന-അജ്ഞാനങ്ങളെ ശമിപ്പിച്ച് ഭയങ്കര സംസാരസാഗരത്തിൽ നിന്ന് കടത്തുന്നു॥

Verse 23

लिखित्वेदं च यो दद्यान्माध्यां धेनुसमन्वितम् । ब्रह्मलोकमवाप्नोति स मुक्तोऽज्ञानबंधनात् ॥ २३ ॥

ഈ ഗ്രന്ഥം എഴുതിപ്പിച്ച്, പാൽ തരുന്ന പശുവോടുകൂടി ദാനം ചെയ്യുന്നവൻ ബ്രഹ്മലോകം പ്രാപിക്കുന്നു; അവൻ അജ്ഞാനബന്ധനത്തിൽ നിന്ന് മോചിതനാകുന്നു॥

Verse 24

यश्चानुक्रमणीं चापि पठेद्वा श्रृणुयादपि । सोऽपि कृष्णप्रसादेन लभते वांछितं फलम् ॥ २४ ॥

ഈ അനുക്രമണിക പാരായണം ചെയ്യുന്നവനും, കേൾക്കുന്നവനും—അവനും ശ്രീകൃഷ്ണപ്രസാദത്താൽ അഭിലഷിത ഫലം പ്രാപിക്കുന്നു॥

Verse 25

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने ब्रह्मवैवर्तपुराणानुक्रमणीनिरूपणं नामैकोत्तरशततमोऽध्यायाः ॥ १०१ ॥

ഇങ്ങനെ ശ്രീബൃഹന്നാരദീയപുരാണത്തിന്റെ പൂർവഭാഗത്തിലെ ബൃഹദുപാഖ്യാനത്തിൽ “ബ്രഹ്മവൈവർത്തപുരാണാനുക്രമണീ-നിരൂപണം” എന്ന പേരിലുള്ള നൂറ്റൊന്നാം അധ്യായം സമാപ്തമായി ॥१०१॥

Frequently Asked Questions

Because it prioritizes catalog metadata—kalpa affiliation, verse-count, internal division, and episode sequence—along with a phalaśruti, functioning as an index/abstract for the Brahmavaivarta rather than unfolding its full stories.

Brahmā-khaṇḍa, Prakṛti-khaṇḍa, Vighneśa (Gaṇeśa)-khaṇḍa, and Kṛṣṇa-khaṇḍa.

It asserts that reciting, hearing, or even listening to the anukramaṇikā grants the desired result by Kṛṣṇa’s grace, and that engagement with the Brahmavaivarta teaching can liberate one from saṃsāra by pacifying both knowledge and ignorance.