
ສູຕະເລົ່າວ່າ ວິສວາມິຕຣະ ຖືກກະຕຸ້ນໂດຍຖ້ອຍຄໍາຂອງພຣະພຣະຫມາ ແລ້ວປະກາດອໍານາດແຫ່ງຕະປະສະຂອງຕົນ ໂດຍຮັບຈັດພິທີຍັດຍະວິເທດໃຫ້ ຕຣິສັງກຸ ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມພິທີ ແລະມີດັກຊິນາອັນອຸດົມ. ທ່ານຈັດສະຖານທີ່ພິທີໃນປ່າອັນເປັນມົງຄຸນ ແຕ່ງຕັ້ງພຣາຫມະນ໌ຜູ້ປະກອບພິທີຫຼາຍຕໍາແໜ່ງ (ອັດວັຣຍຸ, ໂຫຕຣ, ພຣະຫມາ, ອຸດຄາຕຣ ແລະຜູ້ຊ່ວຍ) ເພື່ອໃຫ້ພິທີຄົບຖ້ວນ. ພິທີກາຍເປັນຍັດຍະສາທາລະນະອັນໃຫຍ່: ນັກຮຽນພຣາຫມະນ໌, ນັກໂຕ້ວາທີ, ຄົນຄອບຄົວ, ຄົນທຸກຍາກ ແລະຜູ້ບັນເທີງ ພາກັນມາ. ສຽງໂຫ່ຮ້ອງໃຫ້ແຈກທານ ແລະຈັດອາຫານລ້ຽງ ສະທ້ອນຄວາມເປັນທີ່ເຫັນໄດ້ຂອງຍັດຍະແລະດານ. ມີການພັນນາຄວາມອຸດົມ: ກອງເຂົ້າ, ຄໍາ, ເງິນ, ແກ້ວມະນີ ດັ່ງພູ; ງົວ, ມ້າ, ຊ້າງ ນັບບໍ່ຖ້ວນຖືກຕຽມເພື່ອໃຫ້ທານ. ແຕ່ຄວາມຕຶງຕັນທາງເທວະວິທະຍາເກີດຂຶ້ນ: ເທວະທັງຫຼາຍບໍ່ຮັບເຄື່ອງບູຊາໂດຍຕົນເອງ; ມີແຕ່ອັກນິ ຜູ້ເປັນປາກຂອງເທວະ ຮັບອາຫຸຕິ. ຜ່ານໄປ 12 ປີ ຜົນທີ່ຕຣິສັງກຸປາຖະໜາຍັງບໍ່ສໍາເລັດ. ຫຼັງອາບນ້ໍາອະວະພຣຶຖະ ແລະຈ່າຍຄ່າຕອບແທນແກ່ພຣາຫມະນ໌ຜູ້ປະກອບພິທີ ຕຣິສັງກຸຂອບໃຈວິສວາມິຕຣະທີ່ຟື້ນສະຖານະ ແລະລົບຄວາມເປັນຈັນດາລາ ແຕ່ຍັງໂສກເສົ້າເພາະບໍ່ໄດ້ຂຶ້ນສະຫວັນດ້ວຍຮ່າງເດີມ. ກົວການເຢາະເຍີ້ຍ ແລະກົວວ່າຄໍາຂອງວະສິດຖະຈະເປັນຈິງ, ທ່ານຈຶ່ງຕັດສິນໃຈສະຫຼະລາຊະອໍານາດ ເຂົ້າປ່າເພື່ອບໍາເພັນຕະປະສະ, ປ່ຽນແນວຄໍາສອນຈາກພິທີກຳໄປສູ່ການບໍາເພັນພະຍາຍາມທາງອະສະເກດ.
Verse 1
। सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा ब्रह्मणो वाक्यं विश्वामित्रो रुषान्वितः । पितामहमुवाचेदं पश्य मे तपसो बलम्
ສູຕະກ່າວວ່າ: «ເມື່ອໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄໍາຂອງພຣະພຣະຫມາ ວິສະວາມິດຣະ ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມໂກດ ໄດ້ກ່າວຕໍ່ ພິຕາມະຫາ: ‘ຈົ່ງເບິ່ງພະລັງແຫ່ງຕະປະສະຂອງຂ້າ!’»
Verse 2
याजयित्वा त्रिशंकुं तं विधिवद्दक्षिणावता । यज्ञेनात्रा नयिष्यामि पश्यतस्ते पितामह
«ຂ້າຈະໃຫ້ຕຣິສັງກຸນັ້ນ ປະກອບພິທີຍັດຍະຕາມຄວາມຖືກຕ້ອງ ພ້ອມດ້ວຍທານດັກຊິນາແກ່ພຣາຫມັນ. ໂອ ພິຕາມະຫາ, ດ້ວຍຍັດຍະນີ້ ຂ້າຈະນໍາເຂົາໄປສະຫວັນ ໃນຂະນະທີ່ເຈົ້າເບິ່ງຢູ່»។
Verse 3
एवमुक्त्वा द्रुतं गत्वा विश्वामित्रो धरातलम् । चकार याजने यत्नं त्रिशंकोः सुमहात्मनः
ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ວິສະວາມິດຕະ ກໍໄດ້ໄປຢ່າງວ່ອງໄວລົງສູ່ພື້ນດິນ ແລະພາກພຽນຢ່າງສຸດໃຈ ເພື່ອຈັດພິທີຍັດຍະແກ່ ຕຣິຊັງກຸ ຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່।
Verse 4
ददौ दीक्षां समाहूय ब्राह्मणान्वेदपारगान् । यत्रकर्मोचिते काले तस्मिन्नेव वने शुभे
ທ່ານໄດ້ປະທານດີກຊາ (dīkṣā) ໂດຍເຊີນບຣາຫມັນຜູ້ຊໍານານໃນເວດາ; ແລະເມື່ອເຖິງເວລາອັນສົມຄວນແກ່ພິທີ ກໍໄດ້ປະກອບພິທີໃນປ່າອັນມົງຄຸນນັ້ນເອງ।
Verse 5
बभूव स स्वयं धीमानध्वर्युर्यज्ञकर्मणि । तस्मिन्होता च शांडिल्यो ब्रह्मा गौतम एव च
ທ່ານເອງເປັນຜູ້ມີປັນຍາ ໄດ້ເປັນອັດວາຣຍຸ (Adhvaryu) ໃນກິດຍັດຍະ. ໃນຍັດຍະນັ້ນ ຊານດິລຍະ ເປັນໂຫຕຣ (Hotṛ) ແລະ ໂກຕະມະ ເປັນພຣະບຣາຫມາ-ປຸໂຣຫິດ (Brahmā) ແທ້ໆ।
Verse 6
आग्नीध्रश्च्यवनो नाम मैत्रावरुणः कार्मिकः । उद्गाता याज्ञवल्क्यश्च प्रतिहर्ता च जैमिनिः
ຈະຍະວະນະ ໄດ້ຮັບແຕ່ງຕັ້ງເປັນ ອາກນີດຣະ (Āgnīdhra); ກາຣມິກະ ເປັນ ໄມຕຣາວະຣຸນະ (Maitrāvaruṇa); ຍາຊະນະວັນກະຍະ ເປັນ ອຸດກາຕຣິ (Udgātṛ); ແລະ ໄຈມິນິ ເປັນ ປຣະຕິຫາຣຕຣິ (Pratihartṛ).
Verse 7
प्रस्तोता शंकुवर्णश्च तथोन्नेता च गालवः । पुलस्त्यो ब्राह्मणाच्छंसी होता गर्गो मुनीश्वरः
ຊັງກຸວັນນະ ໄດ້ເປັນ ປຣະສໂຕຕຣິ (Prastotṛ) ແລະ ກາລະວະ ເປັນ ອຸນເນຕຣິ (Unnetṛ). ປຸລັສຕະຍະ ເປັນ ບຣາຫມະນາຈະມຊີ (Brāhmaṇācchaṃsī) ແລະ ມຸນີອິດສະວະຣະ ກັກກະ ເປັນ ໂຫຕຣ (Hotṛ).
Verse 8
नेष्टा चैव तथात्रिस्तु अच्छावाको भृगुः स्वयम् । तान्सर्वानृत्विजश्चक्रे त्रिशंकुः श्रद्धयान्वितः
ພຣະລິສີ ອະຕຣິ ເປັນເນສຕຣິ ແລະ ພຣະລິສີ ພຣຶກຸ ເອງເປັນອັຈຊາວາກະ. ຕຣິຊັງກຸ ຜູ້ເຕັມໄປດ້ວຍສັດທາ ໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງພວກເຂົາທັງປວງເປັນປຸໂຣຫິດຜູ້ປະກອບພິທີ.
Verse 9
वासोभिर्मुकुटैश्चैव केयूरैः समलंकृतान् । कृत्वा केशपरित्यागं दधत्कृष्णाजिनं तथा
ພຣະອົງໄດ້ປະດັບພວກເຂົາດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ, ມົກກຸດ ແລະ ກຳໄລແຂນ; ແລ້ວໃຫ້ປະຕິເສດຜົມເປັນພິທີອຸທິດ ແລະ ໃຫ້ນຸ່ງຫົ່ມຫນັງກວາງດຳອີກດ້ວຍ.
Verse 10
ऐणशृङ्गसमायुक्तः पयोव्रतपरायणः । दीर्घसत्राय तान्सर्वान्योजयामास वै ततः
ພຣະອົງຖືຂອງປະດັບເປັນເຂົາກວາງ ແລະ ມຸ່ງໝັ້ນໃນວຣະຕະນົມ (ພະໂຍວຣະຕະ). ແລ້ວຈຶ່ງຈັດໃຫ້ພວກເຂົາທັງປວງເຂົ້າຮ່ວມສະຕຣະໂສມະອັນຍາວນານ (ດີຣຄະສັດຕຣະ) ຕາມພິທີ.
Verse 11
एवं तस्मिन्प्रवृत्ते च दीर्घसत्रे यथोचिते । आजग्मुर्ब्राह्मणा दिव्या वेदवेदांगपारगाः
ເມື່ອສະຕຣະອັນຍາວນານນັ້ນໄດ້ເລີ່ມຂຶ້ນຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມພິທີ, ບຣາຫມັນຜູ້ສະຫວ່າງໄສ ຜູ້ຊ່ຽວຊານໃນເວດ ແລະ ເວດາງຄະ ກໍໄດ້ມາຮອດທີ່ນັ້ນ.
Verse 12
तथान्ये तार्किकाश्चैव गृहस्थाः कौतुकान्विताः । दीनांधकृपणाश्चैव ये चान्ये नटनर्तकाः
ຄົນອື່ນໆກໍມາດ້ວຍ—ນັກຕັກກະ (ນັກໂຕ້ຖຽງ) ແລະ ຄົນຄອບຄົວຜູ້ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຢາກຮູ້; ທັງຄົນທຸກຍາກ, ຄົນຕາບອດ, ຄົນຂັດສົນ ແລະ ອື່ນໆ ເຊັ່ນ ນັກລະຄອນ ແລະ ນັກຟ້ອນລຳ.
Verse 13
दीयतां दीयतामाशु एतेषामेतदेव हि । भुज्यतांभुज्यतां लोकाः प्रसादः क्रियतामिति
«ໃຫ້ເຖີດ, ໃຫ້ເຖີດໄວໆ—ນີ້ແທ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ຄວນແກ່ເຂົາ! ໃຫ້ປະຊາຊົນກິນ, ໃຫ້ກິນ; ຈົ່ງປະທານພຣະກຸສົນ ແລະຂອງທານດ້ວຍເມດຕາ!»—ສຽງເອີ້ນດັງກ້ອງຂຶ້ນ।
Verse 14
इत्येष निनदस्तत्र श्रूयते सततं महान् । यज्ञवाटे सदा तस्मिन्नान्यश्चैव कदाचन
ສຽງຮ້ອງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ນັ້ນ ຖືກໄດ້ຍິນຢູ່ທີ່ນັ້ນຕະຫຼອດເວລາ ໃນລານພິທີຍັດ; ແລະບໍ່ເຄີຍມີສຽງອື່ນໃດເລີຍ।
Verse 15
तत्र सस्यमयाः शैला दृश्यंते परिकल्पिताः । सुवर्णस्य च रूप्यस्य रत्नानां च विशेषतः
ທີ່ນັ້ນ ເຫັນພູເຂົາທີ່ຈັດສ້າງດັ່ງກັບເຮັດຈາກພືດຜົນອຸດົມສົມບູນ ປານດັ່ງຖືກເນຣະມິດ; ພ້ອມກັບກອງຄຳ ເງິນ ແລະໂດຍພິເສດ ເພັດນິລັນດອນອັນລ້ຳຄ່າ।
Verse 16
दानार्थं ब्राह्मणेंद्राणामसंख्याश्चापि धेनवः । तथैव वाजिनो दांता मदोन्मत्ता महागजाः
ເພື່ອການທານແກ່ພຣາຫມະນະຜູ້ປະເສີດ ມີງົວນັບບໍ່ຖ້ວນຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ພ້ອມກັນນັ້ນມີມ້າທີ່ຝຶກດີ ແລະຊ້າງໃຫຍ່ທັງຫຼາຍ ມຶນເມົາດ້ວຍພະລັງແຫ່ງລະດູຮຸດ।
Verse 17
समंतात्कल्पितास्तत्र दृश्यंते पर्वतोपमाः । वर्तमाने महायज्ञे तस्मिन्नेव सुविस्तरे
ທົ່ວທິດທາງ ເຫັນການຈັດຕຽມທີ່ສ້າງໄວ້ຄ້າຍພູເຂົາ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ໃນຂະນະທີ່ມະຫາຍັດອັນກວ້າງໃຫຍ່ ແລະສະຫງ່າງາມນັ້ນ ກຳລັງດຳເນີນຢູ່।
Verse 18
आहूता यज्ञभागाय नाभिगच्छंति देवताः । केवलं वह्निवक्त्रेण तस्य गृह्णंति तद्धविः
ແມ່ນແຕ່ໄດ້ເຊີນເພື່ອຮັບສ່ວນຂອງຍັດ ເທວະດາກໍບໍ່ເຂົ້າມາໃກ້; ແຕ່ຜ່ານປາກຂອງອັກນີ (ໄຟສັກສິດ) ເທົ່ານັ້ນ ຈຶ່ງຮັບຮະວິນັ້ນ।
Verse 19
एवं द्वादशवर्षाणि यजतस्तस्य भूपतेः । व्यतीतानि न संप्राप्तमभीष्टं मनसः फलम्
ດັ່ງນັ້ນ ກະສັດນັ້ນໄດ້ບຳເນີນຍັດຕະກຳຕໍ່ເນື່ອງສິບສອງປີ; ແຕ່ເມື່ອປີເຫຼົ່ານັ້ນຜ່ານໄປ ຜົນທີ່ໃຈປາດຖະນາກໍບໍ່ໄດ້ຮັບ।
Verse 20
ततश्चावभृथस्नानं कृत्वा सत्रसमाप्तिजम् । ऋत्विजस्तर्पयित्वा तान्दक्षिणाभिर्यथार्हतः
ຕໍ່ມາ ພຣະອົງໄດ້ກະທຳອາວະພຶຖະສະນານ ອັນເປັນການອາບນ້ຳປິດສຸດທ້າຍຂອງສັດຕະ; ແລ້ວບຳເນີນການບູຊາຕອບແທນແກ່ພຣະປະໂຣຫິດ (ຣິດວິຈ) ດ້ວຍທັກຊິນາ ແລະຂອງກຳນັນ ຕາມຄວາມສົມຄວນຂອງແຕ່ລະຄົນ।
Verse 21
विससर्ज समस्तांश्च तथान्यानपि संगतान् । संबंधिनो वयस्यांश्च त्रिशंकुर्मुनिसत्तमाः
ແລ້ວຕຣິຊັງກຸ ກໍໄດ້ປ່ອຍສົ່ງພວກເຂົາທັງໝົດ ແລະຜູ້ອື່ນໆທີ່ມາຊຸມນຸມ—ທັງຍາດພີ່ນ້ອງ ແລະມິດສະຫາຍ—ໂອ ມຸນີຜູ້ປະເສີດຍິ່ງ।
Verse 22
ततः प्रोवाच विनतो विश्वामित्रं मुनीश्वरम् । स भूपो व्रीडया युक्तः प्रणिपातपुरः सरम्
ຕໍ່ມາ ກະສັດນັ້ນໄດ້ກ່າວຕໍ່ ວິສະວາມິດຕະ ຈອມມຸນີ. ພຣະອົງມີຄວາມອາຍ ແລະໄດ້ກົ້ມກາບ (ປຣະນິປາຕະ) ກ່ອນ ແລ້ວຈຶ່ງເວົ້າ।
Verse 23
त्वत्प्रसादान्मया प्राप्तं दीर्घसत्रसमुद्भवम् । परिपूर्णफलं ब्रह्मन्दुर्लभं सर्वमानवैः
ດ້ວຍພຣະກະລຸນາຂອງທ່ານ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບຜົນອັນສຸກງອມສົມບູນ ທີ່ເກີດຈາກສັດຕຣະຍັດຍາອັນຍາວນານ—ໂອ ພຣາຫມັນ—ເປັນສິ່ງທີ່ມະນຸດທັງປວງຫາຍາກຈະໄດ້ຮັບ।
Verse 24
तथा जातिः पुनर्लब्धा भूयो नष्टापि सन्मुने । त्वत्प्रसादेन विप्रर्षे चंडालत्वं प्रणाशितम्
ເຊັ່ນດຽວກັນ ຊາດິສະຖານະຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ແມ່ນເຄີຍສູນເສຍ ແຕ່ບັດນີ້ໄດ້ກັບຄືນອີກຄັ້ງ, ໂອ ມຸນີຜູ້ດີ; ດ້ວຍພຣະກະລຸນາຂອງທ່ານ ໂອ ພຣາຫມັນ-ຣິສີ, ຄວາມເປັນຈັນດາລາໄດ້ຖືກທຳລາຍແລ້ວ।
Verse 25
परं मे दुःखमेवैकं हृदि शल्यमिवार्पितम् । अनेनैव शरीरेण यन्न प्राप्तं त्रिविष्टपम्
ແຕ່ມີທຸກຂ໌ຢ່າງດຽວທີ່ທຳໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຖືກທຸກທົນ ດັ່ງໜາມປັກຢູ່ໃນຫົວໃຈ: ຄືວ່າດ້ວຍຮ່າງກາຍນີ້ເອງ ຂ້າພະເຈົ້າຍັງບໍ່ໄດ້ບັນລຸ ຕຣິວິສຕະປະ (ໂລກສະຫວັນ) ເລີຍ।
Verse 26
उपहासं करिष्यंति वसिष्ठस्य सुता मुने । अद्य व्यर्थ श्रमं श्रुत्वा मामप्राप्तं त्रिविष्टपम्
“ໂອ ມຸນີ, ລູກຊາຍຂອງວະສິດຖະຈະເຢາະເຍີ້ຍຂ້າພະເຈົ້າໃນມື້ນີ້, ເມື່ອໄດ້ຍິນວ່າຄວາມພາກເພັງຂອງຂ້າພະເຈົ້າເປັນຫຍັງບໍ່ໄດ້—ວ່າຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຮອດ ຕຣິວິສຕະປະ.”
Verse 27
तथा तद्वचनं सत्यं वसिष्ठस्य व्यवस्थितम् । यत्तेनोक्तं न यज्ञेन सदेहैर्गम्यते दिवि
“ເຊັ່ນດຽວກັນ ຖ້ອຍຄຳຂອງວະສິດຖະ ແມ່ນຄວາມຈິງອັນໝັ້ນຄົງ: ດັ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ກ່າວໄວ້ ດ້ວຍຍັດຍາ (ພິທີບູຊາ) ບໍ່ອາດໄປເຖິງສະຫວັນໄດ້ ໃນຂະນະທີ່ຍັງຖືກຮ່າງກາຍຢູ່.”
Verse 28
सोऽहं तपः करिष्यामि सांप्रतं वनमाश्रितः । न करिष्यामि भूयोऽपि राज्यं पुत्रनिवेदितम्
ດັ່ງນັ້ນ ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະພຶດຕະປະສະຍາ ໂດຍອາໄສຢູ່ໃນປ່າ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ຮັບອານາຈັກທີ່ລູກຊາຍຖວາຍອີກເລີຍ.