
ບົດທີ 7 ນຳເສີນແບບພິທີການບູຊາພຣະສິວະໃນເວລາປຣໂດສະ (ຍາມແລງ) ຢ່າງເປັນລະບຽບ ໂດຍພຣະລືສີ ຊານດິລຍະ ຕອບຄຳຖາມຂອງນາງພຣາຫມິນ ແລະ ສູຕະເປັນຜູ້ຖ່າຍທອດ. ຕອນຕົ້ນກ່າວເຖິງວິໄນການກຽມຕົວ: ອົດອາຫານໃນວັນທີ 13 ຂອງຄື່ງເດືອນ, ອາບນ້ຳກ່ອນຕາເວັນຕົກ, ຮັກສາຄວາມບໍລິສຸດ ແລະ ສຳລວມວາຈາ. ຕໍ່ມາເປັນການຈັດວາງພິທີຢ່າງລະອຽດ: ຊຳລະພື້ນທີ່ບູຊາ, ຂີດມັນດະລາ, ຈັດເຄື່ອງບູຊາ, ເຊີນພີຖະ, ປະຕິບັດ ອາດມາ-ຊຸດທິ ແລະ ພູຕະ-ຊຸດທິ, ປຣານາຍາມ, ມາຕຣິກາ-ນຍາສ ແລະ ການພິຈາລະນາຮູບພຣະເທວະ. ມີຄຳພັນລະນາທຽນພຣະສິວະແບບ “ຈັນທຣະເສກະຣະ” ແລະ ພຣະປາຣະວະຕີ, ຈາກນັ້ນຈັດອາວະຣະນະ-ປູຊາຕາມທິດ ພ້ອມອຳນາດ, ເທວະ, ສິດທິ ແລະ ຜູ້ປົກປ້ອງ. ທ້າຍບົດກຳນົດອຸປະຈາຣະ: ອະພິເສກະດ້ວຍປັນຈາມຣິຕະ, ນ້ຳທີຣຖະ ແລະ ການສະດຸດຣະ-ສູກຕະ, ຖວາຍດອກໄມ້ (ລວມບິລວະ), ທູບ, ໂຄມໄຟ, ໄນເວດຍະ, ໂຮມະ ແລະ ຄຳອະທິຖານໃຫ້ພົ້ນຈາກໜີ້, ບາບ, ຄວາມທຸກຍາກ, ໂລກໄພ ແລະ ຄວາມຢ້ານ. ບົດນີ້ຍືນຢັນຜົນບຸນວ່າການບູຊາພຣະສິວະລົບລ້າງກຳຊົ່ວຫນັກໄດ້, ເນັ້ນໂທດຫນັກຂອງການຍຶດຄອງຊັບຂອງພຣະສິວະ, ແລະ ເລົ່າຄວາມສຳເລັດຂອງຜູ້ປະຕິບັດ—ຈົນພົບຂຸມຊັບ ແລະ ໄດ້ພອນອື່ນໆ—ຊີ້ວ່າວິໄນພິທີເປັນທັງຫຼັກຈັນຍາ ແລະ ເຄື່ອງມືແຫ່ງການພົ້ນທຸກ.
Verse 1
सूत उवाच । इत्युक्ता मुनिना साध्वी सा विप्रवनिता पुनः । तं प्रणम्याथ पप्रच्छ शिवपूजाविधेः क्रमम्
ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອມຸນີໄດ້ກ່າວດັ່ງນັ້ນ ນາງພຣາຫມັນຜູ້ມີຄຸນທຳນັ້ນກໍກົ່ມກາບອີກຄັ້ງ ແລ້ວຈຶ່ງຖາມເຖິງລໍາດັບພິທີບູຊາພຣະສິວະ
Verse 2
शांडिल्य उवाच । पक्षद्वये त्रयोदश्यां निराहारो भवेद्यदा । घटीत्रयादस्तमयात्पूर्वं स्नानं समाचरेत्
ຊານຑິລະຍະກ່າວວ່າ: ໃນວັນທຣະໂຍທະສີຂອງທັງສອງຝ່າຍເດືອນ ເມື່ອຜູ້ປະຕິບັດຖືອົດອາຫານ ພຶງອາບນ້ໍາຊໍາລະໃຫ້ຖືກພິທີ ກ່ອນຕາເວັນຕົກດິນສາມກະຕີ
Verse 3
शुक्लांबरधरो धीरो वाग्यतो नियमान्वितः । कृतसंध्याजपविधिः शिवपूजां समारभेत्
ນຸ່ງຫົ່ມເຄື່ອງຂາວ ມີໃຈໝັ້ນຄົງ ສຳລວມວາຈາ ຕັ້ງຢູ່ໃນວັດປະຕິບັດ ແລະເມື່ອໄດ້ປະກອບສັນທະຍາ ແລະຈະປະ (japa) ຕາມພິທີຄົບຖ້ວນແລ້ວ ຈຶ່ງເລີ່ມບູຊາພຣະສິວະ।
Verse 4
देवस्य पुरतः सम्यगुपलिप्य नवांभसा । विधाय मंडलं रम्यं धौतवस्त्रादिभिर्बुधः
ຕໍ່ໜ້າພຣະເທວະ ຜູ້ມີປັນຍາພຶງທາແລະຊຳລະສະຖານທີ່ໃຫ້ຖືກຕ້ອງດ້ວຍນ້ຳໃໝ່; ແລ້ວຈຶ່ງຈັດທຳມັນດະລະອັນງາມ ໂດຍໃຊ້ຜ້າທີ່ຊັກສະອາດ ແລະຂອງບໍລິສຸດອື່ນໆ।
Verse 5
वितानाद्यैरलंकृत्य फलपुष्पनवांकुरैः । विचित्रपद्ममुद्धृत्य वर्णपंचकसंयुतम्
ປະດັບດ້ວຍວິຕານ (ມ່ານ/ຜ້າຄຸມ) ແລະສິ່ງອື່ນໆ ພ້ອມຜົນໄມ້ ດອກໄມ້ ແລະຍອດອ່ອນໃໝ່ ແລ້ວຈັດວາງລາຍດອກບົວອັນວິຈິດ ປະກອບດ້ວຍສີທັງຫ້າ।
Verse 6
तत्रोपविश्य सुशुभे भक्तियुक्तः स्थिरासने । सम्यक्संपादिताशेष पूजोपकरणः शुचिः
ນັ່ງຢູ່ທີ່ນັ້ນເທິງອາສນະທີ່ງາມແລະໝັ້ນຄົງ ມີພັກຕິ ບໍລິສຸດ ແລະໄດ້ຈັດຕຽມເຄື່ອງບູຊາທັງປວງໃຫ້ຖືກຕ້ອງແລ້ວ ຈຶ່ງພ້ອມດຳເນີນຕໍ່ໄປ।
Verse 7
आगमोक्तेन मंत्रेण पीठमामंत्रयेत्सुधीः । ततः कृत्वात्मशुद्धिं च भूतशुद्ध्यादिकं क्रमात्
ດ້ວຍມັນຕຣາທີ່ອາຄົມ (Āgama) ສອນໄວ້ ຜູ້ປະຕິບັດຜູ້ມີປັນຍາພຶງອັນເຊີນປີຖະ (pīṭha) ອັນສັກສິດ; ແລ້ວຈຶ່ງກະທຳອາຕະມະຊຸດທິ ແລະພິທີທີ່ເລີ່ມດ້ວຍພູຕະຊຸດທິ (bhūtaśuddhi) ຕາມລຳດັບ।
Verse 8
प्राणायामत्रयं कृत्वा बीजवर्णैः सबिंदुकैः । मातृका न्यस्य विधिवद्ध्यात्वा तां देवतां पराम्
ເມື່ອໄດ້ປະຕິບັດປຣານາຍາມສາມປະການແລ້ວ ໃຊ້ພະຍາງບີຊະພ້ອມສຽງບິນດຸ ຈົ່ງວາງນະຍາສະອັກສອນມາຕຣິກາໃສ່ກາຍຕາມພິທີ ແລ້ວຈຶ່ງເພ່ງພິຈາລະນາພຣະເທວະສູງສຸດນັ້ນຕາມກົດເກນ.
Verse 9
समाप्य मातृका भूयो ध्यात्वा चैव परं शिवम् । वामभागे गुरुं नत्वा दक्षिणे गणपं नमेत्
ເມື່ອສຳເລັດມາຕຣິກາ-ນະຍາສະແລ້ວ ຈົ່ງເພ່ງພຣະສິວະຜູ້ສູງສຸດອີກຄັ້ງ ແລ້ວກໍ່ກົ້ມນົບຄຸຣຸທາງຊ້າຍ ແລະນົບນ້ອມພຣະຄະເນດ (ຄະນະປະຕິ) ທາງຂວາ
Verse 10
अंसोरुयुग्मे धर्मादीन्न्यस्य नाभौ च पार्श्वयोः । अधर्मादीननंतादीन्हृदि पीठे मनुं न्यसेत्
ໃຫ້ວາງທັມມະເປັນຕົ້ນໄວ້ທີ່ບ່າຄູ່ແລະຂາອ່ອນຄູ່ ແລະວາງອະທັມມະເປັນຕົ້ນ ພ້ອມອະນັນຕະເປັນຕົ້ນ ໄວ້ທີ່ສະດືແລະຂ້າງກາຍ ແລ້ວຈຶ່ງວາງມົນຕຣາ (ມະນຸ) ໄວ້ທີ່ບັນລັງແຫ່ງຫົວໃຈ (ປີຖະ)
Verse 11
आधारशक्तिमारभ्य ज्ञानात्मानमनुक्रमात् । उक्तक्रमेण विन्यस्य हृत्पद्मे साधुभाविते
ເລີ່ມຈາກອາທາຣະ-ສັກຕິ ແລ້ວດຳເນີນຕາມລຳດັບໄປຈົນເຖິງຕັດຕະວະແຫ່ງຍານເອງ ຈົ່ງຈັດວາງນະຍາສະຕາມລຳດັບທີ່ກ່າວໄວ້ ໃນດອກບົວແຫ່ງຫົວໃຈທີ່ຝຶກຝົນດ້ວຍສາທະນາຢ່າງດີ
Verse 12
नवशक्तिमये रम्ये ध्यायेद्देवमुमापतिम् । चन्द्रकोटिप्रतीकाशं त्रिनेत्रं चन्द्रशेखरम्
ໃນດິນແດນພາຍໃນອັນງາມລະມຸນທີ່ປະກອບດ້ວຍສັກຕິເກົ້າປະການ ຈົ່ງເພ່ງພຣະອຸມາປະຕິ—ສະຫວ່າງດັ່ງຈັນທຣານັບໂກຕິ ຜູ້ມີສາມນະຕຣາ ແລະເປັນຈັນທຣະເສກະຣະ (ພຣະສິວະ) ຜູ້ທຣົງຈັນທຣາເປັນມົງກຸດ
Verse 13
आपिंगलजटाजूटं रत्नमौलिविराजितम् । नीलग्रीवमुदारांगं नागहारोपशोभितम्
ຈົ່ງພິຈາລະນາພຣະອົງຜູ້ມີຊະຕາສີອອກນ້ຳຕານຮວບເປັນມວຍສູງ ມົງກຸດປະດັບອັນມີອັນມະນີສ່ອງປະກາຍ; ພຣະສໍເປັນສີນ້ຳເງິນ ພຣະວະກາຍສົງ່າ ແລະງາມດ້ວຍພວງມາລານາກາ.
Verse 14
वरदाभयहस्तं च धारिणं च परश्वधम् । दधानं नागवलयकेयूरांगदमुद्रिकम्
ພຣະຫັດຂອງພຣະອົງປະທານພອນ ແລະປະທານອະພັຍ (ບໍ່ຫວາດກົວ) ພ້ອມທັງຖືຂວານ (ປຣະຊຸ)؛ ພຣະອົງສວມກຳໄລນາກາ ເກຍູຣ ອັງກະດ ແລະແຫວນ (ມຸດຣິກາ) ຢ່າງສົງ່າງາມ.
Verse 15
व्याघ्रचर्मपरीधानं रत्नसिंहासने स्थितम् । ध्यात्वा तद्वाम भागे च चिंतयेद्गिरिकन्यकाम्
ເມື່ອພິຈາລະນາພຣະອົງຜູ້ນຸ່ງຫົ່ມໜັງເສືອ ແລະປະທັບເທິງສິງຫາສະນະປະດັບອັນມີອັນມະນີແລ້ວ ຈົ່ງຄິດຄຳນຶງຕໍ່ໄປທີ່ພາກຊ້າຍຂອງພຣະອົງເຖິງທິດາແຫ່ງພູເຂົາ ຄື ພຣະແມ່ປາຣະວະຕີ.
Verse 16
भास्वज्जपाप्रसूनाभामुदयार्कसमप्रभाम् । विद्युत्पुंजनिभां तन्वीं मनोनयननंदिनीम्
ຈົ່ງພິຈາລະນາພຣະເທວີຜູ້ຮ່າງບາງ—ສ່ອງປະກາຍດັ່ງດອກຊະບາອັນເຈີດຈ້າ, ສະຫວ່າງດັ່ງຕາເວັນຍາມອອກ, ດັ່ງກອງຟ້າຜ່າ, ເປັນຄວາມຊື່ນບານແກ່ໃຈແລະດວງຕາ.
Verse 17
बालेंदु शेखरां स्निग्धां नीलकुंचितकुन्तलाम् । भृंगसंघातरुचिरां नीलालकविराजिताम्
ຈົ່ງພິຈາລະນາພຣະນາງຜູ້ມີຈັນທຣ໌ເສີ້ຍອ່ອນເປັນມົງກຸດ ຜູ້ນຸ່ມນວນແລະສ່ອງປະກາຍ; ມີເກສາສີນ້ຳເງິນດຳມ້ວນງາມ ດັ່ງຝູງເຜິ້ງ ແລະງາມດ້ວຍປອຍຜົມສີນ້ຳເງິນເຂັ້ມທີ່ປະດັບພຣະພັກ.
Verse 18
मणिकुंडलविद्योतन्मुखमंडलविभ्रमाम् । नवकुम्कुमपंकांक कपोलदलदर्पणाम्
ໃບໜ້າຂອງນາງສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍລັດສະມີຈາກຕຸ້ມຫູປະດັບແກ້ວມະນີ; ແກ້ມທັງສອງດຸດກີບດອກໄມ້ດັ່ງກະຈົກ ມີຮອຍທາກຸງກຸມະໃໝ່ສີແດງສົດ।
Verse 19
मधुरस्मितविभ्राजदरुणाधरपल्लवाम् । कंबुकंठीं शिवामुद्यत्कुचपंकजकुड्मलाम्
ຮອຍຍິ້ມອັນຫວານຂອງນາງເຮັດໃຫ້ຮິມຝີປາກສີແດງສ່ອງປານຍອດອ່ອນ; ຄໍຂອງນາງດຸດສັງຂ໌ ແລະ ພຣະສິວາຜູ້ເປັນມົງຄຸນນັ້ນມີຖັນຍົກສູງດຸດດອກບົວກຳລັງແຕກຕູມ।
Verse 20
पाशांकुशाभयाभीष्टविल सत्सु चतुर्भुजाम् । अनेकरत्नविलसत्कंकणांकितमुद्रिकाम्
ນາງເປັນຜູ້ມີສີ່ແຂນ ຖືບາດ (ປາຊະ) ອັງກຸສະ ມຸດຣາອະພະຍະ ແລະ ເຄື່ອງໝາຍປະທານພອນດ້ວຍທ່າທີອ່ອນຊ້ອຍ; ພຣະຫັດປະດັບກຳໄລແລະແຫວນທີ່ສ່ອງປະກາຍດ້ວຍຮັດຕະນະຫຼາຍປະການ।
Verse 21
वलित्रयेण विलसद्धेमकांचीगुणान्विताम् । रक्तमाल्यांबरधरां दिव्यचंदनच र्चिताम्
ນາງງາມດ້ວຍຮອຍພັບສາມຊັ້ນອັນອ່ອນຊ້ອຍ ແລະ ມີສາຍຄາດແອວຄຳທີ່ສ່ອງປະກາຍ; ນາງນຸ່ງຫົ່ມຜ້າແດງ ແລະ ສວມພວງມາລາແດງ ພ້ອມຖືກທາດ້ວຍຈັນທະນ໌ທິບຍ໌।
Verse 22
सर्वसंगीतविद्यासु न मत्तोऽन्यास्ति काचन । मम योगेन तुष्यंति सर्वा अपि सुरस्त्रियः
ໃນວິຊາດົນຕີທັງປວງ ບໍ່ມີໃຜອື່ນເທົ່າທຽມຂ້າພະເຈົ້າ; ດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງໂຍຄະຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຊາຍາຂອງເທວະທັງຫຼາຍລ້ວນປິຕິຍິນດີ।
Verse 23
एवं ध्यात्वा महादेवं देवीं च गिरि कन्यकाम् । न्यासक्रमेण संपूज्य देवं गंधादिभिः क्रमात्
ເມື່ອໄດ້ພິຈາລະນາພະມະຫາເທວະ ແລະ ເທວີຜູ້ເປັນທິດາແຫ່ງພູ (ປາຣະວະຕີ) ແລ້ວ ພຶງບູຊາພະເທວະຕາມລຳດັບ ໂດຍກະທຳນະຍາສະຕາມທີ່ກຳນົດ ແລ້ວຖວາຍຈັນທະນ໌ ແລະ ອຸປະຈາຣະອື່ນໆ ທີລະຂັ້ນ.
Verse 24
पंचभिर्ब्रह्मभिः कुर्यात्प्रोक्तस्थानेषु वा हृदि । पृथक्पुष्पांजलिं देहे मूलेन च हदि त्रिधा
ດ້ວຍພຣະມັນຕຣາພຣະພຣະຫມະ 5 ບົດ ພຶງປະຕິບັດພິທີໃນບ່ອນທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້—ຫຼືໃນດວງໃຈ. ໃນກາຍ ພຶງຖວາຍອັນຈະລີດອກໄມ້ແຍກເປັນສ່ວນໆ; ແລະດ້ວຍມູນມັນຕຣາ ພຶງຖວາຍໃນດວງໃຈ 3 ເທື່ອ.
Verse 25
पुनः स्वयं शिवो भूत्वा मूलमंत्रेण साधकः । ततः संपूजयेद्देवं बाह्यपीठे पुनः क्रमात्
ຕໍ່ມາ ຜູ້ປະຕິບັດ (ສາທະກະ) ເມື່ອເປັນດັ່ງພຣະສິວະເອງດ້ວຍມູນມັນຕຣາ ແລ້ວ ຈຶ່ງບູຊາພຣະເທວະອີກຄັ້ງຕາມລຳດັບ ຢູ່ເທິງປີຖະພາຍນອກ (ແທ່ນບູຊາ).
Verse 26
संकल्पं प्रवदेत्तत्र पूजारंभे समाहितः । कृतांजलिपुटो भूत्वा चिंतयेद्धृदि शंकरम्
ໃນຕອນເລີ່ມພິທີບູຊາ ພຶງຕັ້ງຈິດໃຫ້ສະຫງົບແລ້ວປະກາດສັງກັນປະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ຈາກນັ້ນ ພຶງປະນົມມືດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວພິຈາລະນາພຣະສັງກະຣະໃນດວງໃຈ.
Verse 27
ऋणपातकदौर्भाग्यदारिद्र्यविनिवृत्तये । अशेषाघविनाशाय प्रसीद मम शंकर
ເພື່ອໃຫ້ຫນີ້ສິນ, ບາບ, ເຄາະຮ້າຍ ແລະ ຄວາມທຸກຍາກ ຫາຍໄປ ແລະເພື່ອທຳລາຍຄວາມຜິດທັງປວງ—ຂໍພຣະສັງກະຣະ ໂປດເມດຕາຂ້າພະເຈົ້າ.
Verse 28
दुःखशोकाग्निसंतप्तं संसारभयपीडितम् । बहुरोगाकुलं दीनं त्राहि मां वृषवाहन
ຂ້າພະເຈົ້າຖືກໄຟແຫ່ງຄວາມທຸກແລະໂສກເຜົາໄໝ້ ຖືກຄວາມຢ້ານກົວແຫ່ງສັງສານກົດຂີ່ ປ່ວຍໄຂ້ຫຼາຍປະການ ແລະອ່ອນແອຫຼາຍ—ຂໍພຣະສິວະ ຜູ້ຂີ່ງົວ ໂປດຊ່ວຍຂ້າພະເຈົ້າເຖີດ।
Verse 29
आगच्छ देवदेवेश महादेवाभयंकर । गृहाण सह पार्वत्या तव पूजां मया कृताम्
ຂໍເຊີນເສດດັດມາ ໂອ້ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ, ພຣະມະຫາເທວະຜູ້ປະທານອະພັຍ; ໂປດຮັບການບູຊາທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກະທຳຖວາຍ ພ້ອມດ້ວຍພຣະນາງປາຣະວະຕີ.
Verse 30
इति संकल्प्य विधिवद्ब्राह्मपूजां समाचरेत् । गुरुं गणपतिं चैव यजेत्सव्यापसव्ययोः
ເມື່ອຕັ້ງສັງກັນປະແລ້ວ ພຶງປະກອບບຣາຫມະບູຊາຕາມພິທີ. ແລ້ວພຶງບູຊາຄູບາອາຈານ (ກຸຣຸ) ແລະ ພຣະຄະເນສ (ຄະນະປະຕິ) ດ້ວຍ ໂດຍຈັດຕາມລຳດັບໃນດ້ານມົງຄຸນ ແລະດ້ານກັບ (ຂວາ/ຊ້າຍ).
Verse 31
क्षेत्रेशमीशकोणे तु यजेद्वास्तोष्पतिं क्रमात् । वाग्देवीं च यजेत्तत्र ततः कात्यायनीं यजेत्
ໃນມຸມອີສານ ພຶງບູຊາພຣະເກສເຕຣສ (Kṣetreśa); ຈາກນັ້ນຕາມລຳດັບ ບູຊາພຣະວາສຕຸປະຕິ. ທີ່ນັ້ນພຶງບູຊາພຣະນາງວາກເທວີ (ເທວີແຫ່ງວາຈາ) ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາພຣະນາງກາດຕະຍາຍນີ.
Verse 32
धर्मं ज्ञानं च वैराग्यमैश्वर्यं च नमोंऽतकैः । स्वरैरीशादिकोणेषु पीठपादाननुक्रमात् । आभ्यां बिंदुविसर्गाभ्यामधर्मादीन्प्रपूजयेत्
ດ້ວຍພະຍາງ ‘ນະໂມ’ ແລະສຽງສະຫຼະ ພຶງບູຊາ ທັມມະ, ຍານະ, ໄວຣາກະ ແລະ ໄອສະວັຣຍະ ໂດຍຈັດວາງໃນມຸມອີສານ ແລະມຸມອື່ນໆ ຕາມລຳດັບຂອງປີຖະແລະສ່ວນຂອງມັນ. ແລະດ້ວຍເຄື່ອງໝາຍສອງປະການ ຄື ບິນດຸ ແລະ ວິສັຣກະ ພຶງບູຊາ ອະທັມມະ ແລະອື່ນໆ (ຝ່າຍຕົກກັນ) ໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມພິທີ.
Verse 33
सत्त्वरूपैश्चतुर्दिक्षु मध्येऽनंतं सतारकम् । सत्त्वादींस्त्रिगुणांस्तं तु रूपान्पीठेषु विन्यसेत्
ໃນສີ່ທິດພຶງວາງຮູບແຫ່ງສັດຕະວະ ແລະໃນກາງພຶງປະດິດສະຖານອະນັນຕະພ້ອມດ້ວຍຕາຣະກະ ແລ້ວຈຶ່ງນະຍາສຮູບທີ່ປະກອບດ້ວຍຕຣີຄຸນ ເລີ່ມຈາກສັດຕະວະ ໄວ້ເທິງປີຖະ
Verse 34
अत ऊर्ध्वच्छदे मायां सह लक्ष्म्या शिवेन च
ເທິງນັ້ນ ບນຊັ້ນຄຸ້ມດ້ານເທິງ ພຶງປະດິດສະຖານມາຍາ ພ້ອມດ້ວຍລັກສະມີ ແລະ ສິວະ
Verse 35
तदंते चांबुजं भूयः सकलं मंडलत्रयम् । पत्रकेसरकिंजल्कव्याप्तं ताराक्षरैः क्रमात्
ໃນທ້າຍນັ້ນ ພຶງສ້າງດອກບົວອີກຄັ້ງ ໃຫ້ຄົບຖ້ວນແຫ່ງມັນດະລະສາມ; ກີບ ເສັ້ນໃຍ ແລະລະອອງເກສອນ ຖືກແຜ່ຊາບຕາມລຳດັບດ້ວຍພະຍາງຕາຣະກະ
Verse 36
पद्मत्रयं तथाभ्यर्च्य मध्ये मंडलमादरात् । वामां ज्येष्ठां च रौद्रीं च भागाद्यैर्दिक्षु पूजयेत्
ເມື່ອບູຊາດອກບົວສາມດອກແລ້ວ ພຶງບູຊາມັນດະລະກາງດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ໃນທິດທັງຫຼາຍພຶງບູຊາ ວາມາ, ເຊດຖາ ແລະ ຣາວດຣີ ໂດຍໃຊ້ການແບ່ງສ່ວນທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ ພາກ (Bhāga) ເປັນເຄື່ອງກຳນົດ
Verse 37
वामाद्या नव शक्तीश्च नवस्वरयुता यजेत् । हृदि बीजत्रयाद्येन पीठमंत्रेण चार्चयेत्
ເລີ່ມຈາກ ວາມາ ພຶງບູຊາສັກຕິທັງເກົ້າ ທີ່ປະສານກັບສະຫຼະເກົ້າ ໃນຫົວໃຈ (ສູນກາງ) ພຶງບູຊາດ້ວຍປີຖະມັນຕຣະ ໂດຍເລີ່ມຈາກບີຊະສາມປະການ
Verse 38
आवृत्तैः प्रथमांगैश्च पंचभिर्मूर्त्तिशक्तिभिः । त्रिशक्तिमूर्त्तिभिश्चान्यैर्निधिद्वयसमन्वितैः
ພຶງບູຊາພຣະສະດາຊິວະ ໃນພະພາບທີ່ຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍວົງອາວະຣະນະຊັ້ນທໍາອິດ—ໂດຍສັກຕິ 5 ປະການທີ່ປາກົດເປັນມູຣຕິທິບ ແລະມູຣຕິ-ສັກຕິອື່ນໆທີ່ມີສັກຕິ 3 ພ້ອມດ້ວຍນິທິຄູ່
Verse 39
अनंताद्यैः परीताश्च मातृभिश्च वृषादिभिः । सिद्धिभिश्चाणिमाद्याभिरिंद्राद्यैश्च सहायुधैः
ພຶງພິຈາລະນາພຣະອົງວ່າຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍອະນັນຕະແລະອື່ນໆ ໂດຍໝູ່ມາຕຣິກາ ໂດຍວຣິສະແລະອື່ນໆ ໂດຍສິດທິເລີ່ມຈາກອະນິມາ ແລະໂດຍພຣະອິນທຣ໌ກັບເທວະອື່ນໆ ພ້ອມອາວຸດຂອງພວກເຂົາ
Verse 40
वृषभक्षेत्रचंडेशदुर्गाश्च स्कंदनंदिनौ । गणेशः सैन्यपश्चैव स्वस्वलक्षणलक्षिताः
ວຣິສະພະ, ເກສະຕຣະປາລະ, ຈັນເຑສະ ແລະ ທຸຣຄາ; ສະກັນທະ ແລະ ນັນດິນ; ຄະເນສະ ແລະ ເສນາປະຕິຜູ້ນໍາກອງທັບດ້ວຍ—ແຕ່ລະອົງພຶງປະດິດສະຖານ ແລະບູຊາຕາມເຄື່ອງໝາຍແລະລັກສະນະຂອງຕົນ
Verse 41
अणिमा महिमा चैव गरिमा लघिमा तथा । ईशित्वं च वशित्वं च प्राप्तिः प्राकाम्यमेव च
ອະນິມາ ແລະ ມະຫິມາ, ຄະຣິມາ ແລະ ລະຄິມາ; ອີຊິດຕະວະ ແລະ ວະຊິດຕະວະ; ປຣາປຕິ ແລະ ປຣາກາມຍະດ້ວຍ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນສິດທິ 8 ທີ່ພຶງພິຈາລະນາ
Verse 42
अष्टैश्वर्याणि चोक्तानि तेजोरूपाणि केवलम् । पंचभिर्ब्रह्मभिः पूर्वं हृल्लेखाद्यादिभिः क्रमात
ດັ່ງນີ້ ອະຍສະວັຣຍະ 8 ປະການໄດ້ຖືກກ່າວໄວ້—ເປັນແຕ່ຮູບອັນສ່ອງສະຫວ່າງເທົ່ານັ້ນ ກ່ອນໜ້ານັ້ນຕາມລໍາດັບ ມີພຣະພຣະຫມາ 5 ອົງ ເລີ່ມດ້ວຍ ຫຣຶລເລຂະ ແລະອື່ນໆ
Verse 43
अंगैरुमाद्यैरिंद्राद्यैः पूजोक्ता मुनिभिस्तु तैः । उमाचंडेश्वरादींश्च पूजयेदुत्तरादितः
ການບູຊານັ້ນ ບັນດາມຸນີໄດ້ສອນໄວ້ແລ້ວ—ໂດຍບູຊາອົງສ່ວນທິບຈາກພຣະອຸມາ ແລະເທວະຈາກພຣະອິນ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຕາມລຳດັບຖັດໄປ ພຶງບູຊາພຣະອຸມາ, ຈັນເຑສະວະຣ ແລະອື່ນໆ.
Verse 44
एवमावरणैर्युक्तं तेजोरूपं सदाशिवम् । उमया सहितं देवमुपचारैः प्रपूजयेत्
ເຊັ່ນນີ້ ເມື່ອຈັດອາວະຣະນະ (ວົງລ້ອມພິທີ) ໃຫ້ພ້ອມແລ້ວ ພຶງບູຊາພຣະສະທາຊິວະ—ຜູ້ມີຮູບເປັນແສງບໍລິສຸດ—ພ້ອມພຣະອຸມາ ດ້ວຍອຸປະຈາຣະຄົບຖ້ວນ.
Verse 45
सुप्रतिष्ठितशंखस्य तीर्थैः पंचामृतैरपि । अभिषिच्य महादेवं रुद्रसूक्तैः समाहितः
ໃຊ້ນ້ຳຈາກທີຣຖະອັນສັກສິດ ແລະປັນຈາມຣິຕ ອີກດ້ວຍ ໂດຍຮິນຜ່ານສັງຂະທີ່ຕັ້ງໝັ້ນດີ ພຶງເຮັດອະພິເສກແດ່ພຣະມະຫາເທວະ; ໃຫ້ຈິດແນ່ວແນ່ ໃນຂະນະສວດຣຸດຣະສູກຕະ.
Verse 46
कल्पयेद्विविधैर्मंत्रैरासनाद्युपचारकान् । आसनं कल्पयेद्धैमं दिव्यवस्त्रसमन्वितम्
ໃຊ້ມັນຕຣາຫຼາຍປະເພດ ພຶງຈັດຕຽມອຸປະຈາຣະເລີ່ມຈາກອາສະນະແລະອື່ນໆ ໃຫ້ຖືກພິທີ. ພຶງຈັດອາສະນະຄຳ ປະດັບດ້ວຍຜ້າທິບອັນງາມ.
Verse 47
अर्घ्यमष्टगुणोपेतं पाद्यशुद्धोदकेन च । तेनैवाचमनं दद्यान्मधुपर्कं मधूत्तरम्
ພຶງຖວາຍອັຣຄະຍະທີ່ພ້ອມດ້ວຍອົງມົງຄຸນ 8 ປະການ ແລະຖວາຍປາດະຍະດ້ວຍນ້ຳບໍລິສຸດ. ໃຊ້ນ້ຳນັ້ນເອງໃຫ້ອາຈາມະນະ ແລ້ວຖວາຍມະທຸປະຣະກະອັນປະເສີດ ທີ່ປຸງໃຫ້ດີດ້ວຍນ້ຳເຜິ້ງ.
Verse 48
पुनराचमनं दत्त्वा स्नानं मंत्रै प्रकल्पयेत् । उपवीतं तथा वासो भूषणानि निवेदयेत् । गंधमष्टांगसंयुक्तं सुपूतं विनिवेदयेत्
ເມື່ອຖວາຍອາຈະມະນະອີກຄັ້ງແລ້ວ ພຶງຈັດພິທີອາບນ້ຳສັກສິດດ້ວຍມັນຕຣາ; ຈາກນັ້ນຖວາຍອຸປະວີຕະ ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະເຄື່ອງປະດັບ ພ້ອມຖວາຍກິ່ນຫອມບໍລິສຸດທີ່ປະກອບດ້ວຍມົງຄຸນແປດປະການ।
Verse 49
ततश्च बिल्वमंदारकह्लारसरसीरुहम् । धत्तूरकं कर्णिकारं शणपुष्पं च मल्लिकाम्
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຶງຖວາຍໃບບິລວະ ດອກມັນດາຣະ ດອກກະຫລາຣະ ແລະດອກບົວຈາກສະຣະ ພ້ອມທັງດອກທັດຕູຣະ ດອກກັນນິກາຣະ ດອກສະນະ ແລະດອກມັລລິກາ (ດອກມະລິ)។
Verse 50
कुशापामार्गतुलसीमाधवीचंपकादिकम् । बृहतीकरवीराणि यथालब्धानि साधकः
ຜູ້ປະຕິບັດພຶງຖວາຍຕາມທີ່ໄດ້ມາ: ຫຍ້າກຸສະ, ອະປາມາຣຄະ, ຕຸລະສີ, ມາທະວີ, ຈຳປະກະ ແລະອື່ນໆ ພ້ອມທັງ ບຣິຫະຕີ ແລະ ກະຣະວີຣະ—ທຸກຢ່າງທີ່ພໍຫາໄດ້।
Verse 51
निवेदयेत्सुगंधीनि माल्यानि विविधानि च । धूपं कालागरूत्पन्नं दीपं च विमलं शुभम्
ພຶງຖວາຍພວງມາລາຫອມຫຼາຍຊະນິດ; ຖວາຍທູບທີ່ປຸງຈາກໄມ້ກາລາກຸຣຸ (kālāguru) ແລະຖວາຍປະທີບອັນບໍລິສຸດ ເປັນມົງຄຸນ।
Verse 52
विशेषकम् । अथ पायसनैवेद्यं सघृतं सोपदंशकम् । मोदकापूपसंयुक्तं शर्करागुडसंयुतम्
ເປັນເຄື່ອງຖວາຍພິເສດ ພຶງຖວາຍນາຍເວດຍະເປັນປາຍະສະຫວານພ້ອມນ້ຳມັນເນຍ (ghee) ແລະອາຫານຄຽງ; ພ້ອມທັງຖວາຍໂມດະກະ ແລະອາປູປະ ທີ່ປຸງດ້ວຍນ້ຳຕານ ແລະກູດ (jaggery)។
Verse 53
मधुनाक्तं दधियुतं जलपानसमन्वितम् । तेनैव हविषा वह्नौ जुहुयान्मंत्रभाविते
ທາດ້ວຍນ້ຳເຜິ້ງ ປົນກັບນົມສົ້ມ ແລະມີນ້ຳດື່ມປະກອບ—ດ້ວຍຮະວິດນັ້ນເອງ ພຶງຖວາຍລົງໃນໄຟ ໂດຍຊຳລະໃຫ້ສັກສິດດ້ວຍມົນຕຣາ।
Verse 54
आगमोक्तेन विधिना गुरुवाक्यनियंत्रितः । नैवेद्यं शंभवे भूयो दत्त्वा तांबूलमुत्तमम्
ຕາມວິທີທີ່ອາຄະມະສອນໄວ້ ແລະຢູ່ໃນການຄວບຄຸມຂອງຄຳສອນຄຸຣຸ ພຶງຖວາຍໄນເວດຍະແດ່ສັມພູອີກຄັ້ງ ແລ້ວຖວາຍຕາມບູລະ (ໝາກພູ) ອັນປະເສີດ।
Verse 55
धूपं नीराजनं रम्यं छत्रं दर्पणमुत्तमम् । समर्पयित्वा विधिवन्मंत्रैर्वेदिकतांत्रिकैः
ເມື່ອຖວາຍທູບ ນີຣາຈະນະອັນງາມ (ການໂບກໄຟ) ຮົ່ມສະຫງ່າ ແລະກະຈົກອັນປະເສີດຕາມພິທີແລ້ວ ພຶງປະກອບພິທີໃຫ້ຖືກຕ້ອງດ້ວຍມົນຕຣາຝ່າຍເວທ ແລະຕັນຕຣະ।
Verse 56
यद्यशक्तः स्वयं निःस्वो यथाविभवमर्चयेत् । भक्त्त्या दत्तेन गौरीशः पुष्पमात्रेण तुष्यति
ຖ້າຜູ້ໃດບໍ່ສາມາດ ແລະຍາກຈົນດ້ວຍຕົນເອງ ກໍພຶງບູຊາຕາມກຳລັງທີ່ມີ. ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວີກອຣີ (Gaurīśa) ພໍໃຈດ້ວຍຂອງທີ່ຖວາຍດ້ວຍພັກຕິ ແມ່ນແຕ່ດອກໄມ້ດອກດຽວກໍຕາມ।
Verse 57
अथांगभूतान्सकलान्गणेशादीन्प्रपूजयेत् । स्तवैर्नानाविधैः स्तुत्वा साष्टांगं प्रणमेद्बुधः
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຶງບູຊາອົງປະກອບແລະຜູ້ຕິດຕາມທັງປວງຂອງພິທີ ໂດຍເລີ່ມຈາກພຣະຄະເນຊະເປັນຕົ້ນ. ເມື່ອສັນລະເສີນດ້ວຍບົດສະຕະວະຫຼາຍປະເພດແລ້ວ ຜູ້ມີປັນຍາພຶງກົ້ມກາບແບບສາສຕາງຄະປຣະນາມ (ກາບລົງທັງກາຍ)។
Verse 58
ततः प्रदक्षिणीकृत्य वृषचंडेश्वरादिकान् । पूजां समर्प्य विधिवत्प्रार्थयेद्गिरिजापतिम्
ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ເດີນວຽນປະທັກສິນາຮອບ ວຶຣສະ, ຈັນເຑສະວະຣະ ແລະບໍລິວານຂອງພຣະສິວະອື່ນໆ ແລ້ວຖວາຍພູຊາຕາມພິທີຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຈຶ່ງອະທິຖານຕໍ່ ຄິຣິຈາປະຕິ ພຣະສະວາມີແຫ່ງພຣະປາຣະວະຕີ।
Verse 59
जय देव जगन्नाथ जय शंकर शाश्वत । जय सर्व सुराध्यक्ष जय सर्वसुरार्चित
ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ໂອ ເທວະ ຈະກັນນາຖ ເຈົ້າແຫ່ງສາກົນ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ໂອ ສັງກະຣະ ຜູ້ນິລັນດອນ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ເປັນອະທິປະຕິແຫ່ງເທວະທັງປວງ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ຖືກເທວະທັງຫຼາຍບູຊາ!
Verse 60
जय सर्वगुणातीत जय सर्ववरप्रद । जय नित्य निराधार जय विश्वंभराव्यय
ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ເຫນືອກວ່າຄຸນທັງປວງ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ປະທານພອນທຸກປະການ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ນິລັນດອນ ບໍ່ຕ້ອງພຶ່ງພາສິ່ງໃດ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ວິສະວັມພະຣະ ຜູ້ຄ້ຳຈຸນຈັກກະວານ ຜູ້ບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ!
Verse 61
जय विश्वैकवेद्येश जय नागेंद्रभूषण । जय गौरीपते शंभो जय चंद्रार्धशेखर
ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ໂອ ອີສະ ຜູ້ຮູ້ໄດ້ວ່າເປັນສັດຈະອັນດຽວຂອງສາກົນ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ປະດັບດ້ວຍນາເຄນທຣະ ພະຍານາກ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ໂອ ສັມພູ ສະວາມີແຫ່ງເກົາຣີ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຈັນທຣາຣະທ-ເສຂະຣະ ຜູ້ມີຈັນທຣ໌ຄຶ່ງດວງເປັນມົງກຸດ!
Verse 62
जय कोट्यर्कसंकाश जयानंतगुणाश्रय
ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ສະຫວ່າງໄສດັ່ງດວງອາທິດນັບໂກຕິ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ເປັນທີ່ສະຖິດແຫ່ງຄຸນຄວາມດີອັນອະນັນຕະ!
Verse 63
जय रुद्र विरूपाक्ष जयाचिंत्य निरंजन । जय नाथ कृपासिंधो जय भक्तार्तिभञ्जन । जय दुस्तरसंसारसागरोत्तारण प्रभो
ໄຊຊະນະແດ່ພຣະຣຸດຣະ ຜູ້ມີນະຍະນາກວ້າງ! ໄຊຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ເກີນຈິນຕະນາ ແລະນິຣັນຈະນ (ບໍ່ມີມົນທິນ)! ໄຊຊະນະແດ່ນາຖ ມະຫາສະມຸດແຫ່ງກະຣຸນາ! ໄຊຊະນະແດ່ຜູ້ທຳລາຍຄວາມທຸກຂອງພັກຕະ! ໄຊຊະນະແດ່ພຣະປະພູ ຜູ້ນຳຂ້າມທະເລສັງສາຣະອັນຂ້າມຍາກ!
Verse 64
प्रसीद मे महादेव संसारार्त्तस्य खिद्यतः । सर्वपापभयं हृत्वा रक्ष मां परमेश्वर
ໂອ້ ມະຫາເທວະ ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເມດຕາຂ້າພະເຈົ້າ; ຂ້າພະເຈົ້າຖືກສັງສາຣະບີບຄັ້ນ ແລະເມື່ອຍລ້າດ້ວຍຄວາມໂສກ. ຂໍພຣະອົງກຳຈັດຄວາມຢ້ານທີ່ເກີດຈາກບາບທັງປວງ ແລະປົກປ້ອງຂ້າພະເຈົ້າ ໂອ້ ປະຣະເມສະວະຣະ!
Verse 65
महादारिद्र्यमग्नस्य महापापहतस्य च । महाशोकविनष्टस्य महारोगातुरस्य च
(ຂໍພຣະເມດຕາ) ຕໍ່ຜູ້ທີ່ຈົມຢູ່ໃນຄວາມທຸກຍາກຢ່າງໃຫຍ່ ແລະຜູ້ທີ່ຖືກບາບໜັກທຳຮ້າຍ; ຕໍ່ຜູ້ທີ່ພັງທະລາຍດ້ວຍຄວາມໂສກອັນລົ້ນເຫຼືອ ແລະຜູ້ທີ່ທຸກທໍລະມານດ້ວຍໂຣກຮ້າຍແຮງ.
Verse 66
ऋणभारपरीतस्य दह्यमानस्य कर्मभिः । ग्रहैः प्रपीड्यमानस्य प्रसीद मम शंकर
ໂອ້ ສັງກະຣະ ຂໍພຣະອົງເມດຕາຂ້າພະເຈົ້າ—ຂ້າພະເຈົ້າຖືກພາລະໜີ້ສິນກົດທັບ, ຖືກຜົນແຫ່ງກຳມະເຜົາໄໝ້, ແລະຖືກເຄາະຮ້າຍຈາກດາວເຄາະບີບຄັ້ນ.
Verse 67
दरिद्रः प्रार्थयेदेवं पूजांते गिरिजापतिम् । अर्थाढ्यो वापि राजा वा प्रार्थयेद्देवमीश्वरम्
ດັ່ງນີ້ ເມື່ອສິ້ນສຸດການບູຊາ ຄົນທຸກຍາກພຶງອະທິຖານຕໍ່ ຄິຣິຊາປະຕິ (ສາມີແຫ່ງຄິຣິຊາ) ຕາມນີ້; ແລະເຊັ່ນດຽວກັນ ຈະຮັ່ງມີຫຼືເປັນກະສັດກໍຕາມ ກໍຄວນອະທິຖານຕໍ່ ພຣະອີສະວະຣະ ຜູ້ເປັນຈອມຜູ້ປົກຄອງ.
Verse 68
दीर्घमायुः सदारोग्यं कोशवृद्धिर्बलोन्नतिः । ममास्तु नित्यमानन्दः प्रसादात्तव शंकर
ໂອ ພຣະສັງກະຣາ ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງພຣະອົງ ຂໍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າມີອາຍຸຍືນ ມີສຸຂະພາບດີບໍ່ຂາດ ຊັບສົມບັດເພີ່ມພູນ ແລະກຳລັງສູງຂຶ້ນ; ແລະຂໍໃຫ້ຄວາມປິຕິນິລັນດອນສະຖິດໃນໃຈຂ້າພະເຈົ້າເສມອ້າຍ.
Verse 69
शत्रवः संक्षयं यांतु प्रसीदन्तु मम ग्रहाः । नश्यन्तु दस्यवो राष्ट्रे जनाः संतु निरापदः
ຂໍໃຫ້ສັດຕູທັງຫຼາຍພິນາດໄປ; ຂໍໃຫ້ດາວເຄາະໃນດວງຊະຕາຂອງຂ້າພະເຈົ້າເປັນມົງຄຸນ; ຂໍໃຫ້ໂຈນຜູ້ຮ້າຍໃນອານາຈັກສູນສິ້ນ; ແລະຂໍໃຫ້ປະຊາຊົນຢູ່ຢ່າງປອດໄພບໍ່ມີອັນຕະລາຍ।
Verse 70
दुर्भिक्षमारीसंतापाः शमं यांतु महीतले । सर्वसस्यसमृद्धिश्च भूयात्सुखमया दिशः
ຂໍໃຫ້ຄວາມອຶດຢາກ ໂລກລະບາດ ແລະຄວາມທຸກທ້ອນທັງຫຼາຍ ສົງບລົງໃນແຜ່ນດິນ; ຂໍໃຫ້ພືດຜົນທຸກຊະນິດອຸດົມສົມບູນ; ແລະຂໍໃຫ້ທິດທັງປວງເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຜາສຸກ।
Verse 71
एवमाराधयेद्देवं प्रदोषे गिरिजापतिम् । ब्राह्मणान्भोजयेत्पश्चाद्दक्षिणाभिश्च तोषयेत्
ດັ່ງນີ້ ພຶງອາຣາທະນາບູຊາພຣະເທວະ—ພຣະສະວາມີແຫ່ງຄິຣິຈາ—ໃນເວລາປຣະໂດສ; ຫຼັງຈາກນັ້ນ ພຶງເລີ້ຍງອາຫານແກ່ພຣາຫມະນ ແລະໃຫ້ທ່ານຍິນດີດ້ວຍດັກຊິນາ (ທານບູຊາ)។
Verse 72
सर्वपापक्षयकरी सर्वदारिद्र्यनाशिनी । शिवपूजा मया ख्याता सर्वाभीष्टवरप्रदा
ຊິວະປູຊານີ້ ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ປະກາດໄວ້ ເປັນການທຳລາຍບາບທັງປວງ ກຳຈັດຄວາມທຸກຍາກທຸກປະການ ແລະປະທານພອນຕາມທີ່ປາດຖະໜາທັງໝົດ।
Verse 73
महापातकसंघातमधिकं चोपपातकम् । शिवद्रव्यापहरणादन्यत्सर्वं निवारयेत्
ແມ່ນແຕ່ກອງບາບໃຫຍ່ ແລະບາບຍ່ອຍອື່ນໆ ກໍສາມາດປັດເປົ່າໄດ້—ແຕ່ການລັກຊັບສິນຂອງພຣະສິວະ ນັ້ນບໍ່ອາດ।
Verse 74
ब्रह्महत्यादिपापानां पुराणेषु स्मृतिष्वपि । प्रायश्चित्तानि दृष्टानि न शिवद्रव्यहारिणाम्
ສໍາລັບບາບເຊັ່ນ ພຣະຫມັນຫັດຕະຍາ ແລະອື່ນໆ ມີພິທີຊໍາລະບາບໃນປຸຣານະ ແລະສະມຣິຕິ; ແຕ່ຜູ້ລັກຊັບສິນຂອງພຣະສິວະ ບໍ່ພົບວ່າມີເລີຍ।
Verse 75
बहुनात्र किमुक्तेन श्लोकार्धेन ब्रवीम्यहम् । ब्रह्महत्याशतं वापि शिवपूजा विनाशयेत्
ຈະເວົ້າຫຼາຍໄປເພື່ອຫຍັງ? ຂ້າພະເຈົ້າກ່າວແຕ່ຄຶ່ງຄາຖາ: ການບູຊາພຣະສິວະ ສາມາດທໍາລາຍໄດ້ແມ່ນແຕ່ ພຣະຫມັນຫັດຕະຍາ ຮ້ອຍຄັ້ງ।
Verse 76
मया कथितमेतत्ते प्रदोषे शिवपूजनम् । रहस्यं सर्वजंतूनामत्र नास्त्येव संशयः
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ບອກເຈົ້າແລ້ວ: ການບູຊາພຣະສິວະໃນຍາມປຣະໂດສະ ແມ່ນຄວາມລັບ (ຄໍາສອນອັນມີິດ) ສໍາລັບສັດທັງປວງ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ।
Verse 77
एताभ्यामपि बालाभ्यामेवं पूजा विधीयताम् । अतः संवत्सरादेव परां सिद्धिमवाप्स्यथ
ຈົ່ງໃຫ້ການບູຊານີ້ ຖືກປະຕິບັດຕາມວິທີນີ້ ແມ່ນແຕ່ໂດຍເດັກນ້ອຍທັງສອງນີ້; ດ້ວຍເຫດນີ້ ພາຍໃນໜຶ່ງປີເທົ່ານັ້ນ ພວກເຈົ້າຈະໄດ້ບັນລຸສິດທິອັນສູງສຸດ।
Verse 78
इति शांडिल्यवचनमाकर्ण्य द्विजभामिनी । ताभ्यां तु सह बालाभ्यां प्रणनाम मुनेः पदम्
ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງມຸນີ ຊານດິລະຍະ ແລ້ວ ນາງພຣາຫມິນີ ພ້ອມດ້ວຍເດັກຊາຍທັງສອງ ໄດ້ກ້ມກາບລົງທີ່ພຣະບາດຂອງມຸນີດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ।
Verse 79
विप्रस्त्र्युवाच । अहमद्य कृतार्थास्मि तव दर्शनमात्रतः । एतौ कुमारौ भगवंस्त्वामेव शरणं गतौ
ນາງພຣາຫມິນີກ່າວວ່າ: “ມື້ນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າສົມຫວັງແລ້ວ ເພາະໄດ້ຮັບດາຣະຊະນະຂອງທ່ານເທົ່ານັ້ນ. ໂອ້ ພະຜູ້ເປັນມົງຄຸນ, ເດັກຊາຍທັງສອງນີ້ໄດ້ມາຂໍພຶ່ງພາທ່ານແຕ່ຜູ້ດຽວ.”
Verse 80
एष मे तनयो ब्रह्मञ्छुचिव्रत इतीरितः । एष राजसुतो नाम्ना धर्मगुप्तः कृतो मया
“ໂອ ພຣາຫມັນ, ນີ້ແມ່ນລູກຊາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຜູ້ຖືກເອີ້ນວ່າ ຊຸຈິວຣະຕະ. ແລະນີ້ແມ່ນລູກກະສັດ ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຕັ້ງນາມວ່າ ທັມມະກຸບຕະ.”
Verse 81
एतावहं च भगवन्भवच्चरणकिंकराः । समुद्धरास्मिन्पतितान्घोरे दारिद्र्यसागरे
“ໂອ ພະຜູ້ເປັນມົງຄຸນ, ເດັກທັງສອງນີ້ແລະຂ້າພະເຈົ້າ ເປັນຂ້າຮັບໃຊ້ຢູ່ທີ່ພຣະບາດຂອງທ່ານ. ຂໍໃຫ້ທ່ານຊ່ວຍຍົກພວກເຮົາຂຶ້ນ ຜູ້ຕົກຢູ່ໃນມະຫາສະໝຸດແຫ່ງຄວາມທຸກຍາກອັນນ່າຢ້ານນີ້.”
Verse 82
इति प्रपन्नां शरणं द्विजांगनामाश्वास्य वाक्यैरमृतोपमानैः । उपादिदेशाथ तयोः कुमारयोर्मुनिः शिवाराधनमंत्र विद्याम्
ດັ່ງນັ້ນ ມຸນີໄດ້ປອບໃຈນາງພຣາຫມິນີຜູ້ເຂົ້າມາພຶ່ງພາ ດ້ວຍຖ້ອຍຄໍາດຸດອະມຣິຕ ແລ້ວຈຶ່ງສອນເດັກຊາຍທັງສອງ ໃຫ້ຮູ້ວິທະຍາ-ມັນຕຣະອັນສັກສິດ ສໍາລັບການອາຣາທະນາພຣະສິວະ।
Verse 83
अथोपदिष्टौ मुनिना कुमारौ ब्राह्मणी च सा । तं प्रणम्य समामंत्र्य जग्मुस्ते शिवमंदिरात्
ຕໍ່ມາ ມຸນີໄດ້ຊີ້ນຳກຸມານສອງຄົນ ແລະ ນາງພຣາຫມະນີນັ້ນ. ພວກເຂົາກໍໄດ້ກາບນົບນ້ອມ ລາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວໄປສູ່ວັດພຣະສິວະ.
Verse 84
ततः प्रभृति तौ बालौ मुनिवर्योपदेशतः । प्रदोषे पार्वतीशस्य पूजां चक्रतुरंजसा
ນັບແຕ່ນັ້ນເປັນຕົ້ນມາ ກຸມານທັງສອງຕາມຄຳສອນຂອງມຸນີຜູ້ປະເສີດ ກໍໄດ້ບູຊາພຣະປາຣະວະຕີຊະ—ພຣະສະວາມີຂອງພຣະປາຣະວະຕີ—ໃນເວລາປຣະໂດສະຢ່າງງ່າຍດາຍ
Verse 85
एवं पूजयतोर्देवं द्विजराजकुमारयोः । सुखेनैव व्यतीयाय तयोर्मासचतुष्टयम्
ເມື່ອບຸດພຣາຫມະນ ແລະ ພຣະຣາຊະກຸມານ ບູຊາພຣະເທວະດາດັ່ງນີ້ ເວລາສີ່ເດືອນກໍຜ່ານໄປສຳລັບພວກເຂົາດ້ວຍຄວາມສຸກສະບາຍ
Verse 86
कदाचिद्राजपुत्रेण विनासौ द्विजनंदनः । स्नातुं गतो नदीतीरे चचार बहुलीलया
ຄັ້ງໜຶ່ງ ໂດຍບໍ່ມີພຣະຣາຊະບຸດຮ່ວມ ບຸດພຣາຫມະນນັ້ນໄປອາບນ້ຳທີ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳ ແລະ ເດີນຫຼິ້ນຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍຄວາມຊົນຊົນຮ່າເຮີງ
Verse 87
तत्र निर्झरनिर्घातनिर्भिन्ने वप्र कुट्टिमे । निधानकलशं स्थूलं प्रस्फुरंतं ददर्श ह
ທີ່ນັ້ນ ໃນພື້ນຫີນຂອງເນີນດິນທີ່ແຕກອອກເນື່ອງຈາກແຮງກະແທກຂອງນ້ຳຕົກ ລາວໄດ້ເຫັນໄຫສົມບັດໃບໃຫຍ່ ທີ່ສ່ອງປະກາຍສະຫວ່າງ
Verse 88
तं दृष्ट्वा सहसागत्य हर्षकौतुकविह्वलः । दैवोपपन्नं मन्वानो गृहीत्वा शिरसा ययौ
ເມື່ອເຫັນສິ່ງນັ້ນ ລາວກໍຮີບວິ່ງເຂົ້າໄປທັນທີ ດ້ວຍຄວາມປິຕິແລະຄວາມພິສົງ. ຄິດວ່າເປັນຂອງປະທານຈາກເທວະ ຈຶ່ງຍົກຂຶ້ນໄວ້ເທິງສີສະດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວນຳໄປ.
Verse 89
ससंभ्रमं समानीय निधाय कलशं बलात् । निधाय भवनस्यांते मातरं समभाषत
ດ້ວຍຄວາມຕື່ນເຕັ້ນຢ່າງຫຼາຍ ລາວນຳມາຢ່າງຮີບດ່ວນ ແລະວາງຫມໍ້ (ກະລະສະ) ລົງດ້ວຍຄວາມພະຍາຍາມ. ວາງໄວ້ທີ່ຂອບເຮືອນ ແລ້ວຈຶ່ງເວົ້າກັບແມ່ຂອງລາວ.
Verse 90
मातर्मातरिमं पश्य प्रसादं गिरिजापतेः । निधानं कुम्भरूपेण दर्शितं करुणात्मना
“ແມ່ເອີຍ ແມ່ເອີຍ—ເບິ່ງນີ້ເຖີດ, ນີ້ແມ່ນພຣະປະສາດະຈາກ ກິຣິຈາປະຕິ ພຣະມະຫາເທວະ (ພຣະສິວະ)! ດ້ວຍຄວາມເມດຕາ ພຣະອົງໄດ້ເຜີຍຂຸມຊັບ ໃຫ້ປາກົດເປັນຮູບຫມໍ້.”
Verse 91
अथ सा विस्मिता साध्वी समाहूय नृपात्मजम् । स्वपुत्रं प्रतिनंद्याह मानयन्ती शिवार्चनम्
ແລ້ວນາງຜູ້ມີສິນທຳນັ້ນກໍປະຫລາດໃຈ ແລະເອີ້ນລູກຊາຍຂອງກະສັດໃຫ້ເຂົ້າມາ. ນາງອວຍພອນແກ່ລູກຂອງຕົນ ແລະຍົກຍ້ອງການບູຊາພຣະສິວະ ແລ້ວຈຶ່ງກ່າວວ່າ
Verse 92
शृणुतां मे वचः पुत्रौ निधानकलशीमिमाम् । समं विभज्य गृह्णीतं मम शासनगौरवात्
“ລູກເອີຍ ຈົ່ງຟັງຄຳແມ່: ຈົ່ງແບ່ງຫມໍ້ຂຸມຊັບນີ້ໃຫ້ເທົ່າກັນ ແລ້ວຮັບໄວ້ ໂດຍເຄົາລົບຕໍ່ນ້ຳໜັກແຫ່ງຄຳສັ່ງຂອງແມ່.”
Verse 93
इति मातुर्वचः श्रुत्वा तुतोष द्विज नंदनः । प्रत्याह राजपुत्रस्तां विस्रब्धः शंकरार्चने
ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງແມ່ ບຸດພຣາຫມັນກໍປິຕິຍິນດີ. ແລ້ວພຣະລາຊະກຸມານຕອບນາງດ້ວຍໃຈສະຫງົບ ອາໄສສັດທາໃນການບູຊາພຣະສັງກະຣາ.
Verse 94
मातस्तव सुतस्यैव सुकृतेन समागतम् । नाहं ग्रहीतुमिच्छामि विभक्तं धनसंच यम्
ແມ່ເອີຍ ນີ້ເກີດມາແຕ່ບຸນກຸສົນຂອງລູກຊາຍຂອງແມ່ເທົ່ານັ້ນ. ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ປາດຖະນາຮັບສ່ວນແບ່ງໃດໆ ຈາກຊັບສົມບັດທີ່ສະສົມນີ້.
Verse 95
आत्मनः सुकृताल्लब्धं स्वयमेव भुनक्त्वसौ । स एव भगवानीशः करिष्यति कृपां मयि
ໃຫ້ເຂົາເອງໄດ້ເສວຍສິ່ງທີ່ໄດ້ມາຈາກບຸນຂອງຕົນ. ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ພະພະຄະວານ ອີສະ ນັ້ນ ຈະໂຜດເມດຕາຂ້າພະເຈົ້າດ້ວຍແນ່ນອນ.
Verse 96
एवमर्चयतोः शंभुं भूयोपि परया मुदा । संवत्सरो व्यतीयाय तस्मिन्नेव गृहे तयोः
ດັ່ງນັ້ນ ທັງສອງໄດ້ບູຊາພຣະສັມພູຊ້ໍາໆ ດ້ວຍຄວາມປິຕິຍິນດີອັນສູງສຸດ; ແລະໜຶ່ງປີເຕັມກໍຜ່ານໄປໃນເຮືອນນັ້ນເອງ.
Verse 97
अथैकदा राजसूनुः सह तेन द्विजन्मना । वसंतसमये प्राप्ते विजहार वनां तरे
ຕໍ່ມາມື້ໜຶ່ງ ເມື່ອລະດູວະສັນຕະມາຮອດ ພຣະລາຊະບຸດໄດ້ອອກໄປພັກຜ່ອນສໍາລານຢູ່ຊາຍປ່າ ພ້ອມກັບສະຫາຍຜູ້ເປັນດວິຊະນັ້ນ.
Verse 98
अथ दूरं गतौ क्वापि वने द्विजनृपात्मजौ । गन्धर्वकन्याः क्रीडंती शतशस्तावपश्यताम्
ຕໍ່ມາ ເມື່ອທັງສອງຄື ລູກຊາຍພຣາຫມັນ ແລະ ລູກຊາຍເຈົ້າຊາຍ ໄດ້ໄປໄກຮອດປ່າແຫ່ງໜຶ່ງ ກໍໄດ້ເຫັນນາງກັນທັຣວະນັບຮ້ອຍກຳລັງເລີນຫຼິ້ນຢູ່ທີ່ນັ້ນ។
Verse 99
ताः सर्वाश्चारुसर्वांग्यो विहरंत्यो मनोहरम् । दृष्ट्वा द्विजात्मजो दूरादुवाच नृपनंदनम्
ເມື່ອເຫັນນາງທັງຫມົດງາມພ້ອມທຸກອະວະຍະ ແລະ ເລີນຫຼິ້ນຢ່າງນ່າຊົມ ລູກຊາຍພຣາຫມັນຈຶ່ງເວົ້າຈາກໄກໄປຫາລູກຊາຍແຫ່ງກະສັດ।
Verse 100
इतः पुरो न गंतव्यं विहरंत्यग्रतः स्त्रियः । स्त्रीसंन्निधानं विबुधास्त्यजंति विमलाशयाः
“ຈາກນີ້ໄປບໍ່ຄວນເດີນຕໍ່ ເພາະຂ້າງໜ້າມີສະຕຣີກຳລັງເລີນຫຼິ້ນຢູ່; ບັນດິດຜູ້ມີໃຈບໍລິສຸດຍ່ອມຫຼີກເວັ້ນການຢູ່ໃກ້ຊິດກັບສະຕຣີ.”
Verse 110
तत्र गत्वा वनं सर्वाः संचीय कुसुमोत्करम् । भवत्यः पुनरायांतु तावत्तिष्ठाम्यहं त्विह
“ພວກເຈົ້າທັງຫມົດໄປໃນປ່ານັ້ນ ແລະ ເກັບດອກໄມ້ເປັນກອງໆ; ແລ້ວຈຶ່ງກັບຄືນມາອີກ ຈົນກວ່ານັ້ນຂ້ອຍຈະຢືນຢູ່ນີ້.”
Verse 120
अस्त्येको द्रविकोनाम गंधर्वाणां कुलाग्रणीः । तस्याहमस्मि तनया नाम्ना चांशुमती स्मृता
“ໃນຫມູ່ກັນທັຣວະມີຜູ້ໜຶ່ງຊື່ ດຣະວິກະ ເປັນຜູ້ນຳອັນສູງສຸດແຫ່ງຕະກູນ; ຂ້ອຍເປັນທິດາຂອງທ່ານ ແລະ ຖືກຈື່ຈຳໃນນາມ ອັງສຸມະຕີ.”
Verse 130
गच्छ स्वभवनं कांत परश्वः प्रातरेव तु । आगच्छ पुनरत्रैव कार्यमस्ति च नो मृषा
ໄປຫາເຮືອນຂອງເຈົ້າເຖີດ ໂອ້ຜູ້ຮັກ; ແຕ່ມື້ຮື້ນນີ້ຕອນເຊົ້າ ຈົ່ງກັບມາທີ່ນີ້ອີກ. ແທ້ຈິງພວກເຮົາມີກິດທີ່ຕ້ອງເຮັດ—ບໍ່ແມ່ນຄຳລວງ.
Verse 140
तस्य त्वमपि साहाय्यं कुरु गन्धर्वसत्तम । अथासौ निजराज्यस्थो हतशत्रुर्भविष्यति
ເຈົ້າດ້ວຍ ໂອ້ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ຄັນທັຣວະ ຈົ່ງຊ່ວຍເຂົາ. ແລ້ວເຂົາຈະຕັ້ງມັ່ນໃນອານາຈັກຂອງຕົນ ໂດຍສັດຕູຖືກກຳຈັດ.
Verse 150
अस्त्राणां च सहस्राणि तूणी चाक्षय्यसायकौ । अभेद्यं वर्म सौवर्णं शक्तिं च रिपुमर्दिनीम्
[ເຂົາໄດ້ຮັບ] ອາວຸດນັບພັນ; ແລະກະບອກລູກສອນສອງໃບທີ່ລູກສອນບໍ່ໝົດ; ເກາະຄຳທອງທີ່ທະລຸບໍ່ໄດ້; ແລະຫອກສັກຕິຜູ້ບົດຂີ້ສັດຕູ.
Verse 160
एवमन्ये समाराध्य प्रदोषे गिरिजापतिम् । लभंतेभीप्सितान्कामान्देहांते तु परां गतिम्
ດັ່ງນັ້ນ ຄົນອື່ນໆ ເມື່ອບູຊາພຣະສິວະ ຜູ້ເປັນສາມີແຫ່ງຄິຣິຈາ ໃນເວລາປຣະໂດຊະດ້ວຍພິທີຖືກທຳ ຍ່ອມໄດ້ສິ່ງທີ່ປາດຖະໜາ; ແລະເມື່ອສິ້ນກາຍ ຍ່ອມບັນລຸຄະຕິສູງສຸດ.
Verse 164
ये प्राप्य दुर्लभतरं मनुजाः शरीरं कुर्वंति हंत परमेश्वरपादपूजाम् । धन्यास्त एव निजपुण्यजितत्रिलोकास्तेषां पदांबुजरजो भुवनं पुनाति
ມະນຸດໃດໄດ້ຮັບກາຍມະນຸດອັນຫາຍາກຢ່າງຍິ່ງນີ້ ແລ້ວ—ໂອ້—ຍັງບູຊາທີ່ພຣະບາດຂອງພຣະເຈົ້າສູງສຸດ ຜູ້ນັ້ນແທ້ໆແມ່ນຜູ້ມີພອນ. ດ້ວຍບຸນຂອງຕົນ ເຂົາຊະນະໄຕຣໂລກ; ຝຸ່ນຈາກດອກບົວພຣະບາດຂອງພວກພັກຕະນັ້ນ ຊຳລະໂລກທັງປວງໃຫ້ບໍລິສຸດ.