Adhyaya 7
Brahma KhandaBrahmottara KhandaAdhyaya 7

Adhyaya 7

ບົດທີ 7 ນຳເສີນແບບພິທີການບູຊາພຣະສິວະໃນເວລາປຣໂດສະ (ຍາມແລງ) ຢ່າງເປັນລະບຽບ ໂດຍພຣະລືສີ ຊານດິລຍະ ຕອບຄຳຖາມຂອງນາງພຣາຫມິນ ແລະ ສູຕະເປັນຜູ້ຖ່າຍທອດ. ຕອນຕົ້ນກ່າວເຖິງວິໄນການກຽມຕົວ: ອົດອາຫານໃນວັນທີ 13 ຂອງຄື່ງເດືອນ, ອາບນ້ຳກ່ອນຕາເວັນຕົກ, ຮັກສາຄວາມບໍລິສຸດ ແລະ ສຳລວມວາຈາ. ຕໍ່ມາເປັນການຈັດວາງພິທີຢ່າງລະອຽດ: ຊຳລະພື້ນທີ່ບູຊາ, ຂີດມັນດະລາ, ຈັດເຄື່ອງບູຊາ, ເຊີນພີຖະ, ປະຕິບັດ ອາດມາ-ຊຸດທິ ແລະ ພູຕະ-ຊຸດທິ, ປຣານາຍາມ, ມາຕຣິກາ-ນຍາສ ແລະ ການພິຈາລະນາຮູບພຣະເທວະ. ມີຄຳພັນລະນາທຽນພຣະສິວະແບບ “ຈັນທຣະເສກະຣະ” ແລະ ພຣະປາຣະວະຕີ, ຈາກນັ້ນຈັດອາວະຣະນະ-ປູຊາຕາມທິດ ພ້ອມອຳນາດ, ເທວະ, ສິດທິ ແລະ ຜູ້ປົກປ້ອງ. ທ້າຍບົດກຳນົດອຸປະຈາຣະ: ອະພິເສກະດ້ວຍປັນຈາມຣິຕະ, ນ້ຳທີຣຖະ ແລະ ການສະດຸດຣະ-ສູກຕະ, ຖວາຍດອກໄມ້ (ລວມບິລວະ), ທູບ, ໂຄມໄຟ, ໄນເວດຍະ, ໂຮມະ ແລະ ຄຳອະທິຖານໃຫ້ພົ້ນຈາກໜີ້, ບາບ, ຄວາມທຸກຍາກ, ໂລກໄພ ແລະ ຄວາມຢ້ານ. ບົດນີ້ຍືນຢັນຜົນບຸນວ່າການບູຊາພຣະສິວະລົບລ້າງກຳຊົ່ວຫນັກໄດ້, ເນັ້ນໂທດຫນັກຂອງການຍຶດຄອງຊັບຂອງພຣະສິວະ, ແລະ ເລົ່າຄວາມສຳເລັດຂອງຜູ້ປະຕິບັດ—ຈົນພົບຂຸມຊັບ ແລະ ໄດ້ພອນອື່ນໆ—ຊີ້ວ່າວິໄນພິທີເປັນທັງຫຼັກຈັນຍາ ແລະ ເຄື່ອງມືແຫ່ງການພົ້ນທຸກ.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । इत्युक्ता मुनिना साध्वी सा विप्रवनिता पुनः । तं प्रणम्याथ पप्रच्छ शिवपूजाविधेः क्रमम्

ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອມຸນີໄດ້ກ່າວດັ່ງນັ້ນ ນາງພຣາຫມັນຜູ້ມີຄຸນທຳນັ້ນກໍກົ່ມກາບອີກຄັ້ງ ແລ້ວຈຶ່ງຖາມເຖິງລໍາດັບພິທີບູຊາພຣະສິວະ

Verse 2

शांडिल्य उवाच । पक्षद्वये त्रयोदश्यां निराहारो भवेद्यदा । घटीत्रयादस्तमयात्पूर्वं स्नानं समाचरेत्

ຊານຑິລະຍະກ່າວວ່າ: ໃນວັນທຣະໂຍທະສີຂອງທັງສອງຝ່າຍເດືອນ ເມື່ອຜູ້ປະຕິບັດຖືອົດອາຫານ ພຶງອາບນ້ໍາຊໍາລະໃຫ້ຖືກພິທີ ກ່ອນຕາເວັນຕົກດິນສາມກະຕີ

Verse 3

शुक्लांबरधरो धीरो वाग्यतो नियमान्वितः । कृतसंध्याजपविधिः शिवपूजां समारभेत्

ນຸ່ງຫົ່ມເຄື່ອງຂາວ ມີໃຈໝັ້ນຄົງ ສຳລວມວາຈາ ຕັ້ງຢູ່ໃນວັດປະຕິບັດ ແລະເມື່ອໄດ້ປະກອບສັນທະຍາ ແລະຈະປະ (japa) ຕາມພິທີຄົບຖ້ວນແລ້ວ ຈຶ່ງເລີ່ມບູຊາພຣະສິວະ।

Verse 4

देवस्य पुरतः सम्यगुपलिप्य नवांभसा । विधाय मंडलं रम्यं धौतवस्त्रादिभिर्बुधः

ຕໍ່ໜ້າພຣະເທວະ ຜູ້ມີປັນຍາພຶງທາແລະຊຳລະສະຖານທີ່ໃຫ້ຖືກຕ້ອງດ້ວຍນ້ຳໃໝ່; ແລ້ວຈຶ່ງຈັດທຳມັນດະລະອັນງາມ ໂດຍໃຊ້ຜ້າທີ່ຊັກສະອາດ ແລະຂອງບໍລິສຸດອື່ນໆ।

Verse 5

वितानाद्यैरलंकृत्य फलपुष्पनवांकुरैः । विचित्रपद्ममुद्धृत्य वर्णपंचकसंयुतम्

ປະດັບດ້ວຍວິຕານ (ມ່ານ/ຜ້າຄຸມ) ແລະສິ່ງອື່ນໆ ພ້ອມຜົນໄມ້ ດອກໄມ້ ແລະຍອດອ່ອນໃໝ່ ແລ້ວຈັດວາງລາຍດອກບົວອັນວິຈິດ ປະກອບດ້ວຍສີທັງຫ້າ।

Verse 6

तत्रोपविश्य सुशुभे भक्तियुक्तः स्थिरासने । सम्यक्संपादिताशेष पूजोपकरणः शुचिः

ນັ່ງຢູ່ທີ່ນັ້ນເທິງອາສນະທີ່ງາມແລະໝັ້ນຄົງ ມີພັກຕິ ບໍລິສຸດ ແລະໄດ້ຈັດຕຽມເຄື່ອງບູຊາທັງປວງໃຫ້ຖືກຕ້ອງແລ້ວ ຈຶ່ງພ້ອມດຳເນີນຕໍ່ໄປ।

Verse 7

आगमोक्तेन मंत्रेण पीठमामंत्रयेत्सुधीः । ततः कृत्वात्मशुद्धिं च भूतशुद्ध्यादिकं क्रमात्

ດ້ວຍມັນຕຣາທີ່ອາຄົມ (Āgama) ສອນໄວ້ ຜູ້ປະຕິບັດຜູ້ມີປັນຍາພຶງອັນເຊີນປີຖະ (pīṭha) ອັນສັກສິດ; ແລ້ວຈຶ່ງກະທຳອາຕະມະຊຸດທິ ແລະພິທີທີ່ເລີ່ມດ້ວຍພູຕະຊຸດທິ (bhūtaśuddhi) ຕາມລຳດັບ।

Verse 8

प्राणायामत्रयं कृत्वा बीजवर्णैः सबिंदुकैः । मातृका न्यस्य विधिवद्ध्यात्वा तां देवतां पराम्

ເມື່ອໄດ້ປະຕິບັດປຣານາຍາມສາມປະການແລ້ວ ໃຊ້ພະຍາງບີຊະພ້ອມສຽງບິນດຸ ຈົ່ງວາງນະຍາສະອັກສອນມາຕຣິກາໃສ່ກາຍຕາມພິທີ ແລ້ວຈຶ່ງເພ່ງພິຈາລະນາພຣະເທວະສູງສຸດນັ້ນຕາມກົດເກນ.

Verse 9

समाप्य मातृका भूयो ध्यात्वा चैव परं शिवम् । वामभागे गुरुं नत्वा दक्षिणे गणपं नमेत्

ເມື່ອສຳເລັດມາຕຣິກາ-ນະຍາສະແລ້ວ ຈົ່ງເພ່ງພຣະສິວະຜູ້ສູງສຸດອີກຄັ້ງ ແລ້ວກໍ່ກົ້ມນົບຄຸຣຸທາງຊ້າຍ ແລະນົບນ້ອມພຣະຄະເນດ (ຄະນະປະຕິ) ທາງຂວາ

Verse 10

अंसोरुयुग्मे धर्मादीन्न्यस्य नाभौ च पार्श्वयोः । अधर्मादीननंतादीन्हृदि पीठे मनुं न्यसेत्

ໃຫ້ວາງທັມມະເປັນຕົ້ນໄວ້ທີ່ບ່າຄູ່ແລະຂາອ່ອນຄູ່ ແລະວາງອະທັມມະເປັນຕົ້ນ ພ້ອມອະນັນຕະເປັນຕົ້ນ ໄວ້ທີ່ສະດືແລະຂ້າງກາຍ ແລ້ວຈຶ່ງວາງມົນຕຣາ (ມະນຸ) ໄວ້ທີ່ບັນລັງແຫ່ງຫົວໃຈ (ປີຖະ)

Verse 11

आधारशक्तिमारभ्य ज्ञानात्मानमनुक्रमात् । उक्तक्रमेण विन्यस्य हृत्पद्मे साधुभाविते

ເລີ່ມຈາກອາທາຣະ-ສັກຕິ ແລ້ວດຳເນີນຕາມລຳດັບໄປຈົນເຖິງຕັດຕະວະແຫ່ງຍານເອງ ຈົ່ງຈັດວາງນະຍາສະຕາມລຳດັບທີ່ກ່າວໄວ້ ໃນດອກບົວແຫ່ງຫົວໃຈທີ່ຝຶກຝົນດ້ວຍສາທະນາຢ່າງດີ

Verse 12

नवशक्तिमये रम्ये ध्यायेद्देवमुमापतिम् । चन्द्रकोटिप्रतीकाशं त्रिनेत्रं चन्द्रशेखरम्

ໃນດິນແດນພາຍໃນອັນງາມລະມຸນທີ່ປະກອບດ້ວຍສັກຕິເກົ້າປະການ ຈົ່ງເພ່ງພຣະອຸມາປະຕິ—ສະຫວ່າງດັ່ງຈັນທຣານັບໂກຕິ ຜູ້ມີສາມນະຕຣາ ແລະເປັນຈັນທຣະເສກະຣະ (ພຣະສິວະ) ຜູ້ທຣົງຈັນທຣາເປັນມົງກຸດ

Verse 13

आपिंगलजटाजूटं रत्नमौलिविराजितम् । नीलग्रीवमुदारांगं नागहारोपशोभितम्

ຈົ່ງພິຈາລະນາພຣະອົງຜູ້ມີຊະຕາສີອອກນ້ຳຕານຮວບເປັນມວຍສູງ ມົງກຸດປະດັບອັນມີອັນມະນີສ່ອງປະກາຍ; ພຣະສໍເປັນສີນ້ຳເງິນ ພຣະວະກາຍສົງ່າ ແລະງາມດ້ວຍພວງມາລານາກາ.

Verse 14

वरदाभयहस्तं च धारिणं च परश्वधम् । दधानं नागवलयकेयूरांगदमुद्रिकम्

ພຣະຫັດຂອງພຣະອົງປະທານພອນ ແລະປະທານອະພັຍ (ບໍ່ຫວາດກົວ) ພ້ອມທັງຖືຂວານ (ປຣະຊຸ)؛ ພຣະອົງສວມກຳໄລນາກາ ເກຍູຣ ອັງກະດ ແລະແຫວນ (ມຸດຣິກາ) ຢ່າງສົງ່າງາມ.

Verse 15

व्याघ्रचर्मपरीधानं रत्नसिंहासने स्थितम् । ध्यात्वा तद्वाम भागे च चिंतयेद्गिरिकन्यकाम्

ເມື່ອພິຈາລະນາພຣະອົງຜູ້ນຸ່ງຫົ່ມໜັງເສືອ ແລະປະທັບເທິງສິງຫາສະນະປະດັບອັນມີອັນມະນີແລ້ວ ຈົ່ງຄິດຄຳນຶງຕໍ່ໄປທີ່ພາກຊ້າຍຂອງພຣະອົງເຖິງທິດາແຫ່ງພູເຂົາ ຄື ພຣະແມ່ປາຣະວະຕີ.

Verse 16

भास्वज्जपाप्रसूनाभामुदयार्कसमप्रभाम् । विद्युत्पुंजनिभां तन्वीं मनोनयननंदिनीम्

ຈົ່ງພິຈາລະນາພຣະເທວີຜູ້ຮ່າງບາງ—ສ່ອງປະກາຍດັ່ງດອກຊະບາອັນເຈີດຈ້າ, ສະຫວ່າງດັ່ງຕາເວັນຍາມອອກ, ດັ່ງກອງຟ້າຜ່າ, ເປັນຄວາມຊື່ນບານແກ່ໃຈແລະດວງຕາ.

Verse 17

बालेंदु शेखरां स्निग्धां नीलकुंचितकुन्तलाम् । भृंगसंघातरुचिरां नीलालकविराजिताम्

ຈົ່ງພິຈາລະນາພຣະນາງຜູ້ມີຈັນທຣ໌ເສີ້ຍອ່ອນເປັນມົງກຸດ ຜູ້ນຸ່ມນວນແລະສ່ອງປະກາຍ; ມີເກສາສີນ້ຳເງິນດຳມ້ວນງາມ ດັ່ງຝູງເຜິ້ງ ແລະງາມດ້ວຍປອຍຜົມສີນ້ຳເງິນເຂັ້ມທີ່ປະດັບພຣະພັກ.

Verse 18

मणिकुंडलविद्योतन्मुखमंडलविभ्रमाम् । नवकुम्कुमपंकांक कपोलदलदर्पणाम्

ໃບໜ້າຂອງນາງສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍລັດສະມີຈາກຕຸ້ມຫູປະດັບແກ້ວມະນີ; ແກ້ມທັງສອງດຸດກີບດອກໄມ້ດັ່ງກະຈົກ ມີຮອຍທາກຸງກຸມະໃໝ່ສີແດງສົດ।

Verse 19

मधुरस्मितविभ्राजदरुणाधरपल्लवाम् । कंबुकंठीं शिवामुद्यत्कुचपंकजकुड्मलाम्

ຮອຍຍິ້ມອັນຫວານຂອງນາງເຮັດໃຫ້ຮິມຝີປາກສີແດງສ່ອງປານຍອດອ່ອນ; ຄໍຂອງນາງດຸດສັງຂ໌ ແລະ ພຣະສິວາຜູ້ເປັນມົງຄຸນນັ້ນມີຖັນຍົກສູງດຸດດອກບົວກຳລັງແຕກຕູມ।

Verse 20

पाशांकुशाभयाभीष्टविल सत्सु चतुर्भुजाम् । अनेकरत्नविलसत्कंकणांकितमुद्रिकाम्

ນາງເປັນຜູ້ມີສີ່ແຂນ ຖືບາດ (ປາຊະ) ອັງກຸສະ ມຸດຣາອະພະຍະ ແລະ ເຄື່ອງໝາຍປະທານພອນດ້ວຍທ່າທີອ່ອນຊ້ອຍ; ພຣະຫັດປະດັບກຳໄລແລະແຫວນທີ່ສ່ອງປະກາຍດ້ວຍຮັດຕະນະຫຼາຍປະການ।

Verse 21

वलित्रयेण विलसद्धेमकांचीगुणान्विताम् । रक्तमाल्यांबरधरां दिव्यचंदनच र्चिताम्

ນາງງາມດ້ວຍຮອຍພັບສາມຊັ້ນອັນອ່ອນຊ້ອຍ ແລະ ມີສາຍຄາດແອວຄຳທີ່ສ່ອງປະກາຍ; ນາງນຸ່ງຫົ່ມຜ້າແດງ ແລະ ສວມພວງມາລາແດງ ພ້ອມຖືກທາດ້ວຍຈັນທະນ໌ທິບຍ໌।

Verse 22

सर्वसंगीतविद्यासु न मत्तोऽन्यास्ति काचन । मम योगेन तुष्यंति सर्वा अपि सुरस्त्रियः

ໃນວິຊາດົນຕີທັງປວງ ບໍ່ມີໃຜອື່ນເທົ່າທຽມຂ້າພະເຈົ້າ; ດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງໂຍຄະຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຊາຍາຂອງເທວະທັງຫຼາຍລ້ວນປິຕິຍິນດີ।

Verse 23

एवं ध्यात्वा महादेवं देवीं च गिरि कन्यकाम् । न्यासक्रमेण संपूज्य देवं गंधादिभिः क्रमात्

ເມື່ອໄດ້ພິຈາລະນາພະມະຫາເທວະ ແລະ ເທວີຜູ້ເປັນທິດາແຫ່ງພູ (ປາຣະວະຕີ) ແລ້ວ ພຶງບູຊາພະເທວະຕາມລຳດັບ ໂດຍກະທຳນະຍາສະຕາມທີ່ກຳນົດ ແລ້ວຖວາຍຈັນທະນ໌ ແລະ ອຸປະຈາຣະອື່ນໆ ທີລະຂັ້ນ.

Verse 24

पंचभिर्ब्रह्मभिः कुर्यात्प्रोक्तस्थानेषु वा हृदि । पृथक्पुष्पांजलिं देहे मूलेन च हदि त्रिधा

ດ້ວຍພຣະມັນຕຣາພຣະພຣະຫມະ 5 ບົດ ພຶງປະຕິບັດພິທີໃນບ່ອນທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້—ຫຼືໃນດວງໃຈ. ໃນກາຍ ພຶງຖວາຍອັນຈະລີດອກໄມ້ແຍກເປັນສ່ວນໆ; ແລະດ້ວຍມູນມັນຕຣາ ພຶງຖວາຍໃນດວງໃຈ 3 ເທື່ອ.

Verse 25

पुनः स्वयं शिवो भूत्वा मूलमंत्रेण साधकः । ततः संपूजयेद्देवं बाह्यपीठे पुनः क्रमात्

ຕໍ່ມາ ຜູ້ປະຕິບັດ (ສາທະກະ) ເມື່ອເປັນດັ່ງພຣະສິວະເອງດ້ວຍມູນມັນຕຣາ ແລ້ວ ຈຶ່ງບູຊາພຣະເທວະອີກຄັ້ງຕາມລຳດັບ ຢູ່ເທິງປີຖະພາຍນອກ (ແທ່ນບູຊາ).

Verse 26

संकल्पं प्रवदेत्तत्र पूजारंभे समाहितः । कृतांजलिपुटो भूत्वा चिंतयेद्धृदि शंकरम्

ໃນຕອນເລີ່ມພິທີບູຊາ ພຶງຕັ້ງຈິດໃຫ້ສະຫງົບແລ້ວປະກາດສັງກັນປະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ຈາກນັ້ນ ພຶງປະນົມມືດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວພິຈາລະນາພຣະສັງກະຣະໃນດວງໃຈ.

Verse 27

ऋणपातकदौर्भाग्यदारिद्र्यविनिवृत्तये । अशेषाघविनाशाय प्रसीद मम शंकर

ເພື່ອໃຫ້ຫນີ້ສິນ, ບາບ, ເຄາະຮ້າຍ ແລະ ຄວາມທຸກຍາກ ຫາຍໄປ ແລະເພື່ອທຳລາຍຄວາມຜິດທັງປວງ—ຂໍພຣະສັງກະຣະ ໂປດເມດຕາຂ້າພະເຈົ້າ.

Verse 28

दुःखशोकाग्निसंतप्तं संसारभयपीडितम् । बहुरोगाकुलं दीनं त्राहि मां वृषवाहन

ຂ້າພະເຈົ້າຖືກໄຟແຫ່ງຄວາມທຸກແລະໂສກເຜົາໄໝ້ ຖືກຄວາມຢ້ານກົວແຫ່ງສັງສານກົດຂີ່ ປ່ວຍໄຂ້ຫຼາຍປະການ ແລະອ່ອນແອຫຼາຍ—ຂໍພຣະສິວະ ຜູ້ຂີ່ງົວ ໂປດຊ່ວຍຂ້າພະເຈົ້າເຖີດ।

Verse 29

आगच्छ देवदेवेश महादेवाभयंकर । गृहाण सह पार्वत्या तव पूजां मया कृताम्

ຂໍເຊີນເສດດັດມາ ໂອ້ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ, ພຣະມະຫາເທວະຜູ້ປະທານອະພັຍ; ໂປດຮັບການບູຊາທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກະທຳຖວາຍ ພ້ອມດ້ວຍພຣະນາງປາຣະວະຕີ.

Verse 30

इति संकल्प्य विधिवद्ब्राह्मपूजां समाचरेत् । गुरुं गणपतिं चैव यजेत्सव्यापसव्ययोः

ເມື່ອຕັ້ງສັງກັນປະແລ້ວ ພຶງປະກອບບຣາຫມະບູຊາຕາມພິທີ. ແລ້ວພຶງບູຊາຄູບາອາຈານ (ກຸຣຸ) ແລະ ພຣະຄະເນສ (ຄະນະປະຕິ) ດ້ວຍ ໂດຍຈັດຕາມລຳດັບໃນດ້ານມົງຄຸນ ແລະດ້ານກັບ (ຂວາ/ຊ້າຍ).

Verse 31

क्षेत्रेशमीशकोणे तु यजेद्वास्तोष्पतिं क्रमात् । वाग्देवीं च यजेत्तत्र ततः कात्यायनीं यजेत्

ໃນມຸມອີສານ ພຶງບູຊາພຣະເກສເຕຣສ (Kṣetreśa); ຈາກນັ້ນຕາມລຳດັບ ບູຊາພຣະວາສຕຸປະຕິ. ທີ່ນັ້ນພຶງບູຊາພຣະນາງວາກເທວີ (ເທວີແຫ່ງວາຈາ) ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາພຣະນາງກາດຕະຍາຍນີ.

Verse 32

धर्मं ज्ञानं च वैराग्यमैश्वर्यं च नमोंऽतकैः । स्वरैरीशादिकोणेषु पीठपादाननुक्रमात् । आभ्यां बिंदुविसर्गाभ्यामधर्मादीन्प्रपूजयेत्

ດ້ວຍພະຍາງ ‘ນະໂມ’ ແລະສຽງສະຫຼະ ພຶງບູຊາ ທັມມະ, ຍານະ, ໄວຣາກະ ແລະ ໄອສະວັຣຍະ ໂດຍຈັດວາງໃນມຸມອີສານ ແລະມຸມອື່ນໆ ຕາມລຳດັບຂອງປີຖະແລະສ່ວນຂອງມັນ. ແລະດ້ວຍເຄື່ອງໝາຍສອງປະການ ຄື ບິນດຸ ແລະ ວິສັຣກະ ພຶງບູຊາ ອະທັມມະ ແລະອື່ນໆ (ຝ່າຍຕົກກັນ) ໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມພິທີ.

Verse 33

सत्त्वरूपैश्चतुर्दिक्षु मध्येऽनंतं सतारकम् । सत्त्वादींस्त्रिगुणांस्तं तु रूपान्पीठेषु विन्यसेत्

ໃນສີ່ທິດພຶງວາງຮູບແຫ່ງສັດຕະວະ ແລະໃນກາງພຶງປະດິດສະຖານອະນັນຕະພ້ອມດ້ວຍຕາຣະກະ ແລ້ວຈຶ່ງນະຍາສຮູບທີ່ປະກອບດ້ວຍຕຣີຄຸນ ເລີ່ມຈາກສັດຕະວະ ໄວ້ເທິງປີຖະ

Verse 34

अत ऊर्ध्वच्छदे मायां सह लक्ष्म्या शिवेन च

ເທິງນັ້ນ ບນຊັ້ນຄຸ້ມດ້ານເທິງ ພຶງປະດິດສະຖານມາຍາ ພ້ອມດ້ວຍລັກສະມີ ແລະ ສິວະ

Verse 35

तदंते चांबुजं भूयः सकलं मंडलत्रयम् । पत्रकेसरकिंजल्कव्याप्तं ताराक्षरैः क्रमात्

ໃນທ້າຍນັ້ນ ພຶງສ້າງດອກບົວອີກຄັ້ງ ໃຫ້ຄົບຖ້ວນແຫ່ງມັນດະລະສາມ; ກີບ ເສັ້ນໃຍ ແລະລະອອງເກສອນ ຖືກແຜ່ຊາບຕາມລຳດັບດ້ວຍພະຍາງຕາຣະກະ

Verse 36

पद्मत्रयं तथाभ्यर्च्य मध्ये मंडलमादरात् । वामां ज्येष्ठां च रौद्रीं च भागाद्यैर्दिक्षु पूजयेत्

ເມື່ອບູຊາດອກບົວສາມດອກແລ້ວ ພຶງບູຊາມັນດະລະກາງດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ໃນທິດທັງຫຼາຍພຶງບູຊາ ວາມາ, ເຊດຖາ ແລະ ຣາວດຣີ ໂດຍໃຊ້ການແບ່ງສ່ວນທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ ພາກ (Bhāga) ເປັນເຄື່ອງກຳນົດ

Verse 37

वामाद्या नव शक्तीश्च नवस्वरयुता यजेत् । हृदि बीजत्रयाद्येन पीठमंत्रेण चार्चयेत्

ເລີ່ມຈາກ ວາມາ ພຶງບູຊາສັກຕິທັງເກົ້າ ທີ່ປະສານກັບສະຫຼະເກົ້າ ໃນຫົວໃຈ (ສູນກາງ) ພຶງບູຊາດ້ວຍປີຖະມັນຕຣະ ໂດຍເລີ່ມຈາກບີຊະສາມປະການ

Verse 38

आवृत्तैः प्रथमांगैश्च पंचभिर्मूर्त्तिशक्तिभिः । त्रिशक्तिमूर्त्तिभिश्चान्यैर्निधिद्वयसमन्वितैः

ພຶງບູຊາພຣະສະດາຊິວະ ໃນພະພາບທີ່ຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍວົງອາວະຣະນະຊັ້ນທໍາອິດ—ໂດຍສັກຕິ 5 ປະການທີ່ປາກົດເປັນມູຣຕິທິບ ແລະມູຣຕິ-ສັກຕິອື່ນໆທີ່ມີສັກຕິ 3 ພ້ອມດ້ວຍນິທິຄູ່

Verse 39

अनंताद्यैः परीताश्च मातृभिश्च वृषादिभिः । सिद्धिभिश्चाणिमाद्याभिरिंद्राद्यैश्च सहायुधैः

ພຶງພິຈາລະນາພຣະອົງວ່າຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍອະນັນຕະແລະອື່ນໆ ໂດຍໝູ່ມາຕຣິກາ ໂດຍວຣິສະແລະອື່ນໆ ໂດຍສິດທິເລີ່ມຈາກອະນິມາ ແລະໂດຍພຣະອິນທຣ໌ກັບເທວະອື່ນໆ ພ້ອມອາວຸດຂອງພວກເຂົາ

Verse 40

वृषभक्षेत्रचंडेशदुर्गाश्च स्कंदनंदिनौ । गणेशः सैन्यपश्चैव स्वस्वलक्षणलक्षिताः

ວຣິສະພະ, ເກສະຕຣະປາລະ, ຈັນເຑສະ ແລະ ທຸຣຄາ; ສະກັນທະ ແລະ ນັນດິນ; ຄະເນສະ ແລະ ເສນາປະຕິຜູ້ນໍາກອງທັບດ້ວຍ—ແຕ່ລະອົງພຶງປະດິດສະຖານ ແລະບູຊາຕາມເຄື່ອງໝາຍແລະລັກສະນະຂອງຕົນ

Verse 41

अणिमा महिमा चैव गरिमा लघिमा तथा । ईशित्वं च वशित्वं च प्राप्तिः प्राकाम्यमेव च

ອະນິມາ ແລະ ມະຫິມາ, ຄະຣິມາ ແລະ ລະຄິມາ; ອີຊິດຕະວະ ແລະ ວະຊິດຕະວະ; ປຣາປຕິ ແລະ ປຣາກາມຍະດ້ວຍ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນສິດທິ 8 ທີ່ພຶງພິຈາລະນາ

Verse 42

अष्टैश्वर्याणि चोक्तानि तेजोरूपाणि केवलम् । पंचभिर्ब्रह्मभिः पूर्वं हृल्लेखाद्यादिभिः क्रमात

ດັ່ງນີ້ ອະຍສະວັຣຍະ 8 ປະການໄດ້ຖືກກ່າວໄວ້—ເປັນແຕ່ຮູບອັນສ່ອງສະຫວ່າງເທົ່ານັ້ນ ກ່ອນໜ້ານັ້ນຕາມລໍາດັບ ມີພຣະພຣະຫມາ 5 ອົງ ເລີ່ມດ້ວຍ ຫຣຶລເລຂະ ແລະອື່ນໆ

Verse 43

अंगैरुमाद्यैरिंद्राद्यैः पूजोक्ता मुनिभिस्तु तैः । उमाचंडेश्वरादींश्च पूजयेदुत्तरादितः

ການບູຊານັ້ນ ບັນດາມຸນີໄດ້ສອນໄວ້ແລ້ວ—ໂດຍບູຊາອົງສ່ວນທິບຈາກພຣະອຸມາ ແລະເທວະຈາກພຣະອິນ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຕາມລຳດັບຖັດໄປ ພຶງບູຊາພຣະອຸມາ, ຈັນເຑສະວະຣ ແລະອື່ນໆ.

Verse 44

एवमावरणैर्युक्तं तेजोरूपं सदाशिवम् । उमया सहितं देवमुपचारैः प्रपूजयेत्

ເຊັ່ນນີ້ ເມື່ອຈັດອາວະຣະນະ (ວົງລ້ອມພິທີ) ໃຫ້ພ້ອມແລ້ວ ພຶງບູຊາພຣະສະທາຊິວະ—ຜູ້ມີຮູບເປັນແສງບໍລິສຸດ—ພ້ອມພຣະອຸມາ ດ້ວຍອຸປະຈາຣະຄົບຖ້ວນ.

Verse 45

सुप्रतिष्ठितशंखस्य तीर्थैः पंचामृतैरपि । अभिषिच्य महादेवं रुद्रसूक्तैः समाहितः

ໃຊ້ນ້ຳຈາກທີຣຖະອັນສັກສິດ ແລະປັນຈາມຣິຕ ອີກດ້ວຍ ໂດຍຮິນຜ່ານສັງຂະທີ່ຕັ້ງໝັ້ນດີ ພຶງເຮັດອະພິເສກແດ່ພຣະມະຫາເທວະ; ໃຫ້ຈິດແນ່ວແນ່ ໃນຂະນະສວດຣຸດຣະສູກຕະ.

Verse 46

कल्पयेद्विविधैर्मंत्रैरासनाद्युपचारकान् । आसनं कल्पयेद्धैमं दिव्यवस्त्रसमन्वितम्

ໃຊ້ມັນຕຣາຫຼາຍປະເພດ ພຶງຈັດຕຽມອຸປະຈາຣະເລີ່ມຈາກອາສະນະແລະອື່ນໆ ໃຫ້ຖືກພິທີ. ພຶງຈັດອາສະນະຄຳ ປະດັບດ້ວຍຜ້າທິບອັນງາມ.

Verse 47

अर्घ्यमष्टगुणोपेतं पाद्यशुद्धोदकेन च । तेनैवाचमनं दद्यान्मधुपर्कं मधूत्तरम्

ພຶງຖວາຍອັຣຄະຍະທີ່ພ້ອມດ້ວຍອົງມົງຄຸນ 8 ປະການ ແລະຖວາຍປາດະຍະດ້ວຍນ້ຳບໍລິສຸດ. ໃຊ້ນ້ຳນັ້ນເອງໃຫ້ອາຈາມະນະ ແລ້ວຖວາຍມະທຸປະຣະກະອັນປະເສີດ ທີ່ປຸງໃຫ້ດີດ້ວຍນ້ຳເຜິ້ງ.

Verse 48

पुनराचमनं दत्त्वा स्नानं मंत्रै प्रकल्पयेत् । उपवीतं तथा वासो भूषणानि निवेदयेत् । गंधमष्टांगसंयुक्तं सुपूतं विनिवेदयेत्

ເມື່ອຖວາຍອາຈະມະນະອີກຄັ້ງແລ້ວ ພຶງຈັດພິທີອາບນ້ຳສັກສິດດ້ວຍມັນຕຣາ; ຈາກນັ້ນຖວາຍອຸປະວີຕະ ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະເຄື່ອງປະດັບ ພ້ອມຖວາຍກິ່ນຫອມບໍລິສຸດທີ່ປະກອບດ້ວຍມົງຄຸນແປດປະການ।

Verse 49

ततश्च बिल्वमंदारकह्लारसरसीरुहम् । धत्तूरकं कर्णिकारं शणपुष्पं च मल्लिकाम्

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຶງຖວາຍໃບບິລວະ ດອກມັນດາຣະ ດອກກະຫລາຣະ ແລະດອກບົວຈາກສະຣະ ພ້ອມທັງດອກທັດຕູຣະ ດອກກັນນິກາຣະ ດອກສະນະ ແລະດອກມັລລິກາ (ດອກມະລິ)។

Verse 50

कुशापामार्गतुलसीमाधवीचंपकादिकम् । बृहतीकरवीराणि यथालब्धानि साधकः

ຜູ້ປະຕິບັດພຶງຖວາຍຕາມທີ່ໄດ້ມາ: ຫຍ້າກຸສະ, ອະປາມາຣຄະ, ຕຸລະສີ, ມາທະວີ, ຈຳປະກະ ແລະອື່ນໆ ພ້ອມທັງ ບຣິຫະຕີ ແລະ ກະຣະວີຣະ—ທຸກຢ່າງທີ່ພໍຫາໄດ້।

Verse 51

निवेदयेत्सुगंधीनि माल्यानि विविधानि च । धूपं कालागरूत्पन्नं दीपं च विमलं शुभम्

ພຶງຖວາຍພວງມາລາຫອມຫຼາຍຊະນິດ; ຖວາຍທູບທີ່ປຸງຈາກໄມ້ກາລາກຸຣຸ (kālāguru) ແລະຖວາຍປະທີບອັນບໍລິສຸດ ເປັນມົງຄຸນ।

Verse 52

विशेषकम् । अथ पायसनैवेद्यं सघृतं सोपदंशकम् । मोदकापूपसंयुक्तं शर्करागुडसंयुतम्

ເປັນເຄື່ອງຖວາຍພິເສດ ພຶງຖວາຍນາຍເວດຍະເປັນປາຍະສະຫວານພ້ອມນ້ຳມັນເນຍ (ghee) ແລະອາຫານຄຽງ; ພ້ອມທັງຖວາຍໂມດະກະ ແລະອາປູປະ ທີ່ປຸງດ້ວຍນ້ຳຕານ ແລະກູດ (jaggery)។

Verse 53

मधुनाक्तं दधियुतं जलपानसमन्वितम् । तेनैव हविषा वह्नौ जुहुयान्मंत्रभाविते

ທາດ້ວຍນ້ຳເຜິ້ງ ປົນກັບນົມສົ້ມ ແລະມີນ້ຳດື່ມປະກອບ—ດ້ວຍຮະວິດນັ້ນເອງ ພຶງຖວາຍລົງໃນໄຟ ໂດຍຊຳລະໃຫ້ສັກສິດດ້ວຍມົນຕຣາ।

Verse 54

आगमोक्तेन विधिना गुरुवाक्यनियंत्रितः । नैवेद्यं शंभवे भूयो दत्त्वा तांबूलमुत्तमम्

ຕາມວິທີທີ່ອາຄະມະສອນໄວ້ ແລະຢູ່ໃນການຄວບຄຸມຂອງຄຳສອນຄຸຣຸ ພຶງຖວາຍໄນເວດຍະແດ່ສັມພູອີກຄັ້ງ ແລ້ວຖວາຍຕາມບູລະ (ໝາກພູ) ອັນປະເສີດ।

Verse 55

धूपं नीराजनं रम्यं छत्रं दर्पणमुत्तमम् । समर्पयित्वा विधिवन्मंत्रैर्वेदिकतांत्रिकैः

ເມື່ອຖວາຍທູບ ນີຣາຈະນະອັນງາມ (ການໂບກໄຟ) ຮົ່ມສະຫງ່າ ແລະກະຈົກອັນປະເສີດຕາມພິທີແລ້ວ ພຶງປະກອບພິທີໃຫ້ຖືກຕ້ອງດ້ວຍມົນຕຣາຝ່າຍເວທ ແລະຕັນຕຣະ।

Verse 56

यद्यशक्तः स्वयं निःस्वो यथाविभवमर्चयेत् । भक्त्त्या दत्तेन गौरीशः पुष्पमात्रेण तुष्यति

ຖ້າຜູ້ໃດບໍ່ສາມາດ ແລະຍາກຈົນດ້ວຍຕົນເອງ ກໍພຶງບູຊາຕາມກຳລັງທີ່ມີ. ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວີກອຣີ (Gaurīśa) ພໍໃຈດ້ວຍຂອງທີ່ຖວາຍດ້ວຍພັກຕິ ແມ່ນແຕ່ດອກໄມ້ດອກດຽວກໍຕາມ।

Verse 57

अथांगभूतान्सकलान्गणेशादीन्प्रपूजयेत् । स्तवैर्नानाविधैः स्तुत्वा साष्टांगं प्रणमेद्बुधः

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຶງບູຊາອົງປະກອບແລະຜູ້ຕິດຕາມທັງປວງຂອງພິທີ ໂດຍເລີ່ມຈາກພຣະຄະເນຊະເປັນຕົ້ນ. ເມື່ອສັນລະເສີນດ້ວຍບົດສະຕະວະຫຼາຍປະເພດແລ້ວ ຜູ້ມີປັນຍາພຶງກົ້ມກາບແບບສາສຕາງຄະປຣະນາມ (ກາບລົງທັງກາຍ)។

Verse 58

ततः प्रदक्षिणीकृत्य वृषचंडेश्वरादिकान् । पूजां समर्प्य विधिवत्प्रार्थयेद्गिरिजापतिम्

ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ເດີນວຽນປະທັກສິນາຮອບ ວຶຣສະ, ຈັນເຑສະວະຣະ ແລະບໍລິວານຂອງພຣະສິວະອື່ນໆ ແລ້ວຖວາຍພູຊາຕາມພິທີຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຈຶ່ງອະທິຖານຕໍ່ ຄິຣິຈາປະຕິ ພຣະສະວາມີແຫ່ງພຣະປາຣະວະຕີ।

Verse 59

जय देव जगन्नाथ जय शंकर शाश्वत । जय सर्व सुराध्यक्ष जय सर्वसुरार्चित

ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ໂອ ເທວະ ຈະກັນນາຖ ເຈົ້າແຫ່ງສາກົນ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ໂອ ສັງກະຣະ ຜູ້ນິລັນດອນ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ເປັນອະທິປະຕິແຫ່ງເທວະທັງປວງ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ຖືກເທວະທັງຫຼາຍບູຊາ!

Verse 60

जय सर्वगुणातीत जय सर्ववरप्रद । जय नित्य निराधार जय विश्वंभराव्यय

ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ເຫນືອກວ່າຄຸນທັງປວງ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ປະທານພອນທຸກປະການ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ນິລັນດອນ ບໍ່ຕ້ອງພຶ່ງພາສິ່ງໃດ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ວິສະວັມພະຣະ ຜູ້ຄ້ຳຈຸນຈັກກະວານ ຜູ້ບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ!

Verse 61

जय विश्वैकवेद्येश जय नागेंद्रभूषण । जय गौरीपते शंभो जय चंद्रार्धशेखर

ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ໂອ ອີສະ ຜູ້ຮູ້ໄດ້ວ່າເປັນສັດຈະອັນດຽວຂອງສາກົນ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ປະດັບດ້ວຍນາເຄນທຣະ ພະຍານາກ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ໂອ ສັມພູ ສະວາມີແຫ່ງເກົາຣີ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຈັນທຣາຣະທ-ເສຂະຣະ ຜູ້ມີຈັນທຣ໌ຄຶ່ງດວງເປັນມົງກຸດ!

Verse 62

जय कोट्यर्कसंकाश जयानंतगुणाश्रय

ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ສະຫວ່າງໄສດັ່ງດວງອາທິດນັບໂກຕິ! ຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ເປັນທີ່ສະຖິດແຫ່ງຄຸນຄວາມດີອັນອະນັນຕະ!

Verse 63

जय रुद्र विरूपाक्ष जयाचिंत्य निरंजन । जय नाथ कृपासिंधो जय भक्तार्तिभञ्जन । जय दुस्तरसंसारसागरोत्तारण प्रभो

ໄຊຊະນະແດ່ພຣະຣຸດຣະ ຜູ້ມີນະຍະນາກວ້າງ! ໄຊຊະນະແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ເກີນຈິນຕະນາ ແລະນິຣັນຈະນ (ບໍ່ມີມົນທິນ)! ໄຊຊະນະແດ່ນາຖ ມະຫາສະມຸດແຫ່ງກະຣຸນາ! ໄຊຊະນະແດ່ຜູ້ທຳລາຍຄວາມທຸກຂອງພັກຕະ! ໄຊຊະນະແດ່ພຣະປະພູ ຜູ້ນຳຂ້າມທະເລສັງສາຣະອັນຂ້າມຍາກ!

Verse 64

प्रसीद मे महादेव संसारार्त्तस्य खिद्यतः । सर्वपापभयं हृत्वा रक्ष मां परमेश्वर

ໂອ້ ມະຫາເທວະ ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເມດຕາຂ້າພະເຈົ້າ; ຂ້າພະເຈົ້າຖືກສັງສາຣະບີບຄັ້ນ ແລະເມື່ອຍລ້າດ້ວຍຄວາມໂສກ. ຂໍພຣະອົງກຳຈັດຄວາມຢ້ານທີ່ເກີດຈາກບາບທັງປວງ ແລະປົກປ້ອງຂ້າພະເຈົ້າ ໂອ້ ປະຣະເມສະວະຣະ!

Verse 65

महादारिद्र्यमग्नस्य महापापहतस्य च । महाशोकविनष्टस्य महारोगातुरस्य च

(ຂໍພຣະເມດຕາ) ຕໍ່ຜູ້ທີ່ຈົມຢູ່ໃນຄວາມທຸກຍາກຢ່າງໃຫຍ່ ແລະຜູ້ທີ່ຖືກບາບໜັກທຳຮ້າຍ; ຕໍ່ຜູ້ທີ່ພັງທະລາຍດ້ວຍຄວາມໂສກອັນລົ້ນເຫຼືອ ແລະຜູ້ທີ່ທຸກທໍລະມານດ້ວຍໂຣກຮ້າຍແຮງ.

Verse 66

ऋणभारपरीतस्य दह्यमानस्य कर्मभिः । ग्रहैः प्रपीड्यमानस्य प्रसीद मम शंकर

ໂອ້ ສັງກະຣະ ຂໍພຣະອົງເມດຕາຂ້າພະເຈົ້າ—ຂ້າພະເຈົ້າຖືກພາລະໜີ້ສິນກົດທັບ, ຖືກຜົນແຫ່ງກຳມະເຜົາໄໝ້, ແລະຖືກເຄາະຮ້າຍຈາກດາວເຄາະບີບຄັ້ນ.

Verse 67

दरिद्रः प्रार्थयेदेवं पूजांते गिरिजापतिम् । अर्थाढ्यो वापि राजा वा प्रार्थयेद्देवमीश्वरम्

ດັ່ງນີ້ ເມື່ອສິ້ນສຸດການບູຊາ ຄົນທຸກຍາກພຶງອະທິຖານຕໍ່ ຄິຣິຊາປະຕິ (ສາມີແຫ່ງຄິຣິຊາ) ຕາມນີ້; ແລະເຊັ່ນດຽວກັນ ຈະຮັ່ງມີຫຼືເປັນກະສັດກໍຕາມ ກໍຄວນອະທິຖານຕໍ່ ພຣະອີສະວະຣະ ຜູ້ເປັນຈອມຜູ້ປົກຄອງ.

Verse 68

दीर्घमायुः सदारोग्यं कोशवृद्धिर्बलोन्नतिः । ममास्तु नित्यमानन्दः प्रसादात्तव शंकर

ໂອ ພຣະສັງກະຣາ ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງພຣະອົງ ຂໍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າມີອາຍຸຍືນ ມີສຸຂະພາບດີບໍ່ຂາດ ຊັບສົມບັດເພີ່ມພູນ ແລະກຳລັງສູງຂຶ້ນ; ແລະຂໍໃຫ້ຄວາມປິຕິນິລັນດອນສະຖິດໃນໃຈຂ້າພະເຈົ້າເສມອ້າຍ.

Verse 69

शत्रवः संक्षयं यांतु प्रसीदन्तु मम ग्रहाः । नश्यन्तु दस्यवो राष्ट्रे जनाः संतु निरापदः

ຂໍໃຫ້ສັດຕູທັງຫຼາຍພິນາດໄປ; ຂໍໃຫ້ດາວເຄາະໃນດວງຊະຕາຂອງຂ້າພະເຈົ້າເປັນມົງຄຸນ; ຂໍໃຫ້ໂຈນຜູ້ຮ້າຍໃນອານາຈັກສູນສິ້ນ; ແລະຂໍໃຫ້ປະຊາຊົນຢູ່ຢ່າງປອດໄພບໍ່ມີອັນຕະລາຍ।

Verse 70

दुर्भिक्षमारीसंतापाः शमं यांतु महीतले । सर्वसस्यसमृद्धिश्च भूयात्सुखमया दिशः

ຂໍໃຫ້ຄວາມອຶດຢາກ ໂລກລະບາດ ແລະຄວາມທຸກທ້ອນທັງຫຼາຍ ສົງບລົງໃນແຜ່ນດິນ; ຂໍໃຫ້ພືດຜົນທຸກຊະນິດອຸດົມສົມບູນ; ແລະຂໍໃຫ້ທິດທັງປວງເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຜາສຸກ।

Verse 71

एवमाराधयेद्देवं प्रदोषे गिरिजापतिम् । ब्राह्मणान्भोजयेत्पश्चाद्दक्षिणाभिश्च तोषयेत्

ດັ່ງນີ້ ພຶງອາຣາທະນາບູຊາພຣະເທວະ—ພຣະສະວາມີແຫ່ງຄິຣິຈາ—ໃນເວລາປຣະໂດສ; ຫຼັງຈາກນັ້ນ ພຶງເລີ້ຍງອາຫານແກ່ພຣາຫມະນ ແລະໃຫ້ທ່ານຍິນດີດ້ວຍດັກຊິນາ (ທານບູຊາ)។

Verse 72

सर्वपापक्षयकरी सर्वदारिद्र्यनाशिनी । शिवपूजा मया ख्याता सर्वाभीष्टवरप्रदा

ຊິວະປູຊານີ້ ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ປະກາດໄວ້ ເປັນການທຳລາຍບາບທັງປວງ ກຳຈັດຄວາມທຸກຍາກທຸກປະການ ແລະປະທານພອນຕາມທີ່ປາດຖະໜາທັງໝົດ।

Verse 73

महापातकसंघातमधिकं चोपपातकम् । शिवद्रव्यापहरणादन्यत्सर्वं निवारयेत्

ແມ່ນແຕ່ກອງບາບໃຫຍ່ ແລະບາບຍ່ອຍອື່ນໆ ກໍສາມາດປັດເປົ່າໄດ້—ແຕ່ການລັກຊັບສິນຂອງພຣະສິວະ ນັ້ນບໍ່ອາດ।

Verse 74

ब्रह्महत्यादिपापानां पुराणेषु स्मृतिष्वपि । प्रायश्चित्तानि दृष्टानि न शिवद्रव्यहारिणाम्

ສໍາລັບບາບເຊັ່ນ ພຣະຫມັນຫັດຕະຍາ ແລະອື່ນໆ ມີພິທີຊໍາລະບາບໃນປຸຣານະ ແລະສະມຣິຕິ; ແຕ່ຜູ້ລັກຊັບສິນຂອງພຣະສິວະ ບໍ່ພົບວ່າມີເລີຍ।

Verse 75

बहुनात्र किमुक्तेन श्लोकार्धेन ब्रवीम्यहम् । ब्रह्महत्याशतं वापि शिवपूजा विनाशयेत्

ຈະເວົ້າຫຼາຍໄປເພື່ອຫຍັງ? ຂ້າພະເຈົ້າກ່າວແຕ່ຄຶ່ງຄາຖາ: ການບູຊາພຣະສິວະ ສາມາດທໍາລາຍໄດ້ແມ່ນແຕ່ ພຣະຫມັນຫັດຕະຍາ ຮ້ອຍຄັ້ງ।

Verse 76

मया कथितमेतत्ते प्रदोषे शिवपूजनम् । रहस्यं सर्वजंतूनामत्र नास्त्येव संशयः

ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ບອກເຈົ້າແລ້ວ: ການບູຊາພຣະສິວະໃນຍາມປຣະໂດສະ ແມ່ນຄວາມລັບ (ຄໍາສອນອັນມີ຤ິດ) ສໍາລັບສັດທັງປວງ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ।

Verse 77

एताभ्यामपि बालाभ्यामेवं पूजा विधीयताम् । अतः संवत्सरादेव परां सिद्धिमवाप्स्यथ

ຈົ່ງໃຫ້ການບູຊານີ້ ຖືກປະຕິບັດຕາມວິທີນີ້ ແມ່ນແຕ່ໂດຍເດັກນ້ອຍທັງສອງນີ້; ດ້ວຍເຫດນີ້ ພາຍໃນໜຶ່ງປີເທົ່ານັ້ນ ພວກເຈົ້າຈະໄດ້ບັນລຸສິດທິອັນສູງສຸດ।

Verse 78

इति शांडिल्यवचनमाकर्ण्य द्विजभामिनी । ताभ्यां तु सह बालाभ्यां प्रणनाम मुनेः पदम्

ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງມຸນີ ຊານດິລະຍະ ແລ້ວ ນາງພຣາຫມິນີ ພ້ອມດ້ວຍເດັກຊາຍທັງສອງ ໄດ້ກ້ມກາບລົງທີ່ພຣະບາດຂອງມຸນີດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ।

Verse 79

विप्रस्त्र्युवाच । अहमद्य कृतार्थास्मि तव दर्शनमात्रतः । एतौ कुमारौ भगवंस्त्वामेव शरणं गतौ

ນາງພຣາຫມິນີກ່າວວ່າ: “ມື້ນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າສົມຫວັງແລ້ວ ເພາະໄດ້ຮັບດາຣະຊະນະຂອງທ່ານເທົ່ານັ້ນ. ໂອ້ ພະຜູ້ເປັນມົງຄຸນ, ເດັກຊາຍທັງສອງນີ້ໄດ້ມາຂໍພຶ່ງພາທ່ານແຕ່ຜູ້ດຽວ.”

Verse 80

एष मे तनयो ब्रह्मञ्छुचिव्रत इतीरितः । एष राजसुतो नाम्ना धर्मगुप्तः कृतो मया

“ໂອ ພຣາຫມັນ, ນີ້ແມ່ນລູກຊາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຜູ້ຖືກເອີ້ນວ່າ ຊຸຈິວຣະຕະ. ແລະນີ້ແມ່ນລູກກະສັດ ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຕັ້ງນາມວ່າ ທັມມະກຸບຕະ.”

Verse 81

एतावहं च भगवन्भवच्चरणकिंकराः । समुद्धरास्मिन्पतितान्घोरे दारिद्र्यसागरे

“ໂອ ພະຜູ້ເປັນມົງຄຸນ, ເດັກທັງສອງນີ້ແລະຂ້າພະເຈົ້າ ເປັນຂ້າຮັບໃຊ້ຢູ່ທີ່ພຣະບາດຂອງທ່ານ. ຂໍໃຫ້ທ່ານຊ່ວຍຍົກພວກເຮົາຂຶ້ນ ຜູ້ຕົກຢູ່ໃນມະຫາສະໝຸດແຫ່ງຄວາມທຸກຍາກອັນນ່າຢ້ານນີ້.”

Verse 82

इति प्रपन्नां शरणं द्विजांगनामाश्वास्य वाक्यैरमृतोपमानैः । उपादिदेशाथ तयोः कुमारयोर्मुनिः शिवाराधनमंत्र विद्याम्

ດັ່ງນັ້ນ ມຸນີໄດ້ປອບໃຈນາງພຣາຫມິນີຜູ້ເຂົ້າມາພຶ່ງພາ ດ້ວຍຖ້ອຍຄໍາດຸດອະມຣິຕ ແລ້ວຈຶ່ງສອນເດັກຊາຍທັງສອງ ໃຫ້ຮູ້ວິທະຍາ-ມັນຕຣະອັນສັກສິດ ສໍາລັບການອາຣາທະນາພຣະສິວະ।

Verse 83

अथोपदिष्टौ मुनिना कुमारौ ब्राह्मणी च सा । तं प्रणम्य समामंत्र्य जग्मुस्ते शिवमंदिरात्

ຕໍ່ມາ ມຸນີໄດ້ຊີ້ນຳກຸມານສອງຄົນ ແລະ ນາງພຣາຫມະນີນັ້ນ. ພວກເຂົາກໍໄດ້ກາບນົບນ້ອມ ລາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວໄປສູ່ວັດພຣະສິວະ.

Verse 84

ततः प्रभृति तौ बालौ मुनिवर्योपदेशतः । प्रदोषे पार्वतीशस्य पूजां चक्रतुरंजसा

ນັບແຕ່ນັ້ນເປັນຕົ້ນມາ ກຸມານທັງສອງຕາມຄຳສອນຂອງມຸນີຜູ້ປະເສີດ ກໍໄດ້ບູຊາພຣະປາຣະວະຕີຊະ—ພຣະສະວາມີຂອງພຣະປາຣະວະຕີ—ໃນເວລາປຣະໂດສະຢ່າງງ່າຍດາຍ

Verse 85

एवं पूजयतोर्देवं द्विजराजकुमारयोः । सुखेनैव व्यतीयाय तयोर्मासचतुष्टयम्

ເມື່ອບຸດພຣາຫມະນ ແລະ ພຣະຣາຊະກຸມານ ບູຊາພຣະເທວະດາດັ່ງນີ້ ເວລາສີ່ເດືອນກໍຜ່ານໄປສຳລັບພວກເຂົາດ້ວຍຄວາມສຸກສະບາຍ

Verse 86

कदाचिद्राजपुत्रेण विनासौ द्विजनंदनः । स्नातुं गतो नदीतीरे चचार बहुलीलया

ຄັ້ງໜຶ່ງ ໂດຍບໍ່ມີພຣະຣາຊະບຸດຮ່ວມ ບຸດພຣາຫມະນນັ້ນໄປອາບນ້ຳທີ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳ ແລະ ເດີນຫຼິ້ນຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍຄວາມຊົນຊົນຮ່າເຮີງ

Verse 87

तत्र निर्झरनिर्घातनिर्भिन्ने वप्र कुट्टिमे । निधानकलशं स्थूलं प्रस्फुरंतं ददर्श ह

ທີ່ນັ້ນ ໃນພື້ນຫີນຂອງເນີນດິນທີ່ແຕກອອກເນື່ອງຈາກແຮງກະແທກຂອງນ້ຳຕົກ ລາວໄດ້ເຫັນໄຫສົມບັດໃບໃຫຍ່ ທີ່ສ່ອງປະກາຍສະຫວ່າງ

Verse 88

तं दृष्ट्वा सहसागत्य हर्षकौतुकविह्वलः । दैवोपपन्नं मन्वानो गृहीत्वा शिरसा ययौ

ເມື່ອເຫັນສິ່ງນັ້ນ ລາວກໍຮີບວິ່ງເຂົ້າໄປທັນທີ ດ້ວຍຄວາມປິຕິແລະຄວາມພິສົງ. ຄິດວ່າເປັນຂອງປະທານຈາກເທວະ ຈຶ່ງຍົກຂຶ້ນໄວ້ເທິງສີສະດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວນຳໄປ.

Verse 89

ससंभ्रमं समानीय निधाय कलशं बलात् । निधाय भवनस्यांते मातरं समभाषत

ດ້ວຍຄວາມຕື່ນເຕັ້ນຢ່າງຫຼາຍ ລາວນຳມາຢ່າງຮີບດ່ວນ ແລະວາງຫມໍ້ (ກະລະສະ) ລົງດ້ວຍຄວາມພະຍາຍາມ. ວາງໄວ້ທີ່ຂອບເຮືອນ ແລ້ວຈຶ່ງເວົ້າກັບແມ່ຂອງລາວ.

Verse 90

मातर्मातरिमं पश्य प्रसादं गिरिजापतेः । निधानं कुम्भरूपेण दर्शितं करुणात्मना

“ແມ່ເອີຍ ແມ່ເອີຍ—ເບິ່ງນີ້ເຖີດ, ນີ້ແມ່ນພຣະປະສາດະຈາກ ກິຣິຈາປະຕິ ພຣະມະຫາເທວະ (ພຣະສິວະ)! ດ້ວຍຄວາມເມດຕາ ພຣະອົງໄດ້ເຜີຍຂຸມຊັບ ໃຫ້ປາກົດເປັນຮູບຫມໍ້.”

Verse 91

अथ सा विस्मिता साध्वी समाहूय नृपात्मजम् । स्वपुत्रं प्रतिनंद्याह मानयन्ती शिवार्चनम्

ແລ້ວນາງຜູ້ມີສິນທຳນັ້ນກໍປະຫລາດໃຈ ແລະເອີ້ນລູກຊາຍຂອງກະສັດໃຫ້ເຂົ້າມາ. ນາງອວຍພອນແກ່ລູກຂອງຕົນ ແລະຍົກຍ້ອງການບູຊາພຣະສິວະ ແລ້ວຈຶ່ງກ່າວວ່າ

Verse 92

शृणुतां मे वचः पुत्रौ निधानकलशीमिमाम् । समं विभज्य गृह्णीतं मम शासनगौरवात्

“ລູກເອີຍ ຈົ່ງຟັງຄຳແມ່: ຈົ່ງແບ່ງຫມໍ້ຂຸມຊັບນີ້ໃຫ້ເທົ່າກັນ ແລ້ວຮັບໄວ້ ໂດຍເຄົາລົບຕໍ່ນ້ຳໜັກແຫ່ງຄຳສັ່ງຂອງແມ່.”

Verse 93

इति मातुर्वचः श्रुत्वा तुतोष द्विज नंदनः । प्रत्याह राजपुत्रस्तां विस्रब्धः शंकरार्चने

ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງແມ່ ບຸດພຣາຫມັນກໍປິຕິຍິນດີ. ແລ້ວພຣະລາຊະກຸມານຕອບນາງດ້ວຍໃຈສະຫງົບ ອາໄສສັດທາໃນການບູຊາພຣະສັງກະຣາ.

Verse 94

मातस्तव सुतस्यैव सुकृतेन समागतम् । नाहं ग्रहीतुमिच्छामि विभक्तं धनसंच यम्

ແມ່ເອີຍ ນີ້ເກີດມາແຕ່ບຸນກຸສົນຂອງລູກຊາຍຂອງແມ່ເທົ່ານັ້ນ. ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ປາດຖະນາຮັບສ່ວນແບ່ງໃດໆ ຈາກຊັບສົມບັດທີ່ສະສົມນີ້.

Verse 95

आत्मनः सुकृताल्लब्धं स्वयमेव भुनक्त्वसौ । स एव भगवानीशः करिष्यति कृपां मयि

ໃຫ້ເຂົາເອງໄດ້ເສວຍສິ່ງທີ່ໄດ້ມາຈາກບຸນຂອງຕົນ. ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ພະພະຄະວານ ອີສະ ນັ້ນ ຈະໂຜດເມດຕາຂ້າພະເຈົ້າດ້ວຍແນ່ນອນ.

Verse 96

एवमर्चयतोः शंभुं भूयोपि परया मुदा । संवत्सरो व्यतीयाय तस्मिन्नेव गृहे तयोः

ດັ່ງນັ້ນ ທັງສອງໄດ້ບູຊາພຣະສັມພູຊ້ໍາໆ ດ້ວຍຄວາມປິຕິຍິນດີອັນສູງສຸດ; ແລະໜຶ່ງປີເຕັມກໍຜ່ານໄປໃນເຮືອນນັ້ນເອງ.

Verse 97

अथैकदा राजसूनुः सह तेन द्विजन्मना । वसंतसमये प्राप्ते विजहार वनां तरे

ຕໍ່ມາມື້ໜຶ່ງ ເມື່ອລະດູວະສັນຕະມາຮອດ ພຣະລາຊະບຸດໄດ້ອອກໄປພັກຜ່ອນສໍາລານຢູ່ຊາຍປ່າ ພ້ອມກັບສະຫາຍຜູ້ເປັນດວິຊະນັ້ນ.

Verse 98

अथ दूरं गतौ क्वापि वने द्विजनृपात्मजौ । गन्धर्वकन्याः क्रीडंती शतशस्तावपश्यताम्

ຕໍ່ມາ ເມື່ອທັງສອງຄື ລູກຊາຍພຣາຫມັນ ແລະ ລູກຊາຍເຈົ້າຊາຍ ໄດ້ໄປໄກຮອດປ່າແຫ່ງໜຶ່ງ ກໍໄດ້ເຫັນນາງກັນທັຣວະນັບຮ້ອຍກຳລັງເລີນຫຼິ້ນຢູ່ທີ່ນັ້ນ។

Verse 99

ताः सर्वाश्चारुसर्वांग्यो विहरंत्यो मनोहरम् । दृष्ट्वा द्विजात्मजो दूरादुवाच नृपनंदनम्

ເມື່ອເຫັນນາງທັງຫມົດງາມພ້ອມທຸກອະວະຍະ ແລະ ເລີນຫຼິ້ນຢ່າງນ່າຊົມ ລູກຊາຍພຣາຫມັນຈຶ່ງເວົ້າຈາກໄກໄປຫາລູກຊາຍແຫ່ງກະສັດ।

Verse 100

इतः पुरो न गंतव्यं विहरंत्यग्रतः स्त्रियः । स्त्रीसंन्निधानं विबुधास्त्यजंति विमलाशयाः

“ຈາກນີ້ໄປບໍ່ຄວນເດີນຕໍ່ ເພາະຂ້າງໜ້າມີສະຕຣີກຳລັງເລີນຫຼິ້ນຢູ່; ບັນດິດຜູ້ມີໃຈບໍລິສຸດຍ່ອມຫຼີກເວັ້ນການຢູ່ໃກ້ຊິດກັບສະຕຣີ.”

Verse 110

तत्र गत्वा वनं सर्वाः संचीय कुसुमोत्करम् । भवत्यः पुनरायांतु तावत्तिष्ठाम्यहं त्विह

“ພວກເຈົ້າທັງຫມົດໄປໃນປ່ານັ້ນ ແລະ ເກັບດອກໄມ້ເປັນກອງໆ; ແລ້ວຈຶ່ງກັບຄືນມາອີກ ຈົນກວ່ານັ້ນຂ້ອຍຈະຢືນຢູ່ນີ້.”

Verse 120

अस्त्येको द्रविकोनाम गंधर्वाणां कुलाग्रणीः । तस्याहमस्मि तनया नाम्ना चांशुमती स्मृता

“ໃນຫມູ່ກັນທັຣວະມີຜູ້ໜຶ່ງຊື່ ດຣະວິກະ ເປັນຜູ້ນຳອັນສູງສຸດແຫ່ງຕະກູນ; ຂ້ອຍເປັນທິດາຂອງທ່ານ ແລະ ຖືກຈື່ຈຳໃນນາມ ອັງສຸມະຕີ.”

Verse 130

गच्छ स्वभवनं कांत परश्वः प्रातरेव तु । आगच्छ पुनरत्रैव कार्यमस्ति च नो मृषा

ໄປຫາເຮືອນຂອງເຈົ້າເຖີດ ໂອ້ຜູ້ຮັກ; ແຕ່ມື້ຮື້ນນີ້ຕອນເຊົ້າ ຈົ່ງກັບມາທີ່ນີ້ອີກ. ແທ້ຈິງພວກເຮົາມີກິດທີ່ຕ້ອງເຮັດ—ບໍ່ແມ່ນຄຳລວງ.

Verse 140

तस्य त्वमपि साहाय्यं कुरु गन्धर्वसत्तम । अथासौ निजराज्यस्थो हतशत्रुर्भविष्यति

ເຈົ້າດ້ວຍ ໂອ້ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ຄັນທັຣວະ ຈົ່ງຊ່ວຍເຂົາ. ແລ້ວເຂົາຈະຕັ້ງມັ່ນໃນອານາຈັກຂອງຕົນ ໂດຍສັດຕູຖືກກຳຈັດ.

Verse 150

अस्त्राणां च सहस्राणि तूणी चाक्षय्यसायकौ । अभेद्यं वर्म सौवर्णं शक्तिं च रिपुमर्दिनीम्

[ເຂົາໄດ້ຮັບ] ອາວຸດນັບພັນ; ແລະກະບອກລູກສອນສອງໃບທີ່ລູກສອນບໍ່ໝົດ; ເກາະຄຳທອງທີ່ທະລຸບໍ່ໄດ້; ແລະຫອກສັກຕິຜູ້ບົດຂີ້ສັດຕູ.

Verse 160

एवमन्ये समाराध्य प्रदोषे गिरिजापतिम् । लभंतेभीप्सितान्कामान्देहांते तु परां गतिम्

ດັ່ງນັ້ນ ຄົນອື່ນໆ ເມື່ອບູຊາພຣະສິວະ ຜູ້ເປັນສາມີແຫ່ງຄິຣິຈາ ໃນເວລາປຣະໂດຊະດ້ວຍພິທີຖືກທຳ ຍ່ອມໄດ້ສິ່ງທີ່ປາດຖະໜາ; ແລະເມື່ອສິ້ນກາຍ ຍ່ອມບັນລຸຄະຕິສູງສຸດ.

Verse 164

ये प्राप्य दुर्लभतरं मनुजाः शरीरं कुर्वंति हंत परमेश्वरपादपूजाम् । धन्यास्त एव निजपुण्यजितत्रिलोकास्तेषां पदांबुजरजो भुवनं पुनाति

ມະນຸດໃດໄດ້ຮັບກາຍມະນຸດອັນຫາຍາກຢ່າງຍິ່ງນີ້ ແລ້ວ—ໂອ້—ຍັງບູຊາທີ່ພຣະບາດຂອງພຣະເຈົ້າສູງສຸດ ຜູ້ນັ້ນແທ້ໆແມ່ນຜູ້ມີພອນ. ດ້ວຍບຸນຂອງຕົນ ເຂົາຊະນະໄຕຣໂລກ; ຝຸ່ນຈາກດອກບົວພຣະບາດຂອງພວກພັກຕະນັ້ນ ຊຳລະໂລກທັງປວງໃຫ້ບໍລິສຸດ.