सर्वसंगीतविद्यासु न मत्तोऽन्यास्ति काचन । मम योगेन तुष्यंति सर्वा अपि सुरस्त्रियः
sarvasaṃgītavidyāsu na matto'nyāsti kācana | mama yogena tuṣyaṃti sarvā api surastriyaḥ
ໃນວິຊາດົນຕີທັງປວງ ບໍ່ມີໃຜອື່ນເທົ່າທຽມຂ້າພະເຈົ້າ; ດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງໂຍຄະຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຊາຍາຂອງເທວະທັງຫຼາຍລ້ວນປິຕິຍິນດີ।
Uncertain from snippet (likely a celestial female asserting mastery; context suggests an apsaras or devī within the narrative/ritual frame)
Scene: A confident celestial musician or yogin (possibly a divine female figure) proclaiming unrivaled mastery; surrounding her, delighted devatā-strīs (apsarases or wives of gods) listening in rapture; instruments and rhythmic gestures implied.
Sacred arts like music, when grounded in yogic discipline, become a power that uplifts and delights even celestial beings.
No tīrtha is referenced in this verse.
No direct prescription; it asserts the efficacy of yoga (disciplined spiritual power) connected with the art of music.