Adhyaya 234
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 234

Adhyaya 234

ជំពូកនេះបង្ហាញជាសន្ទនាធម្មវិជ្ជារវាង ព្រះព្រហ្ម និង នារទ ក្នុងបរិបទមហាត្ម្យៈនៃចាតុರ್ಮាស្យ។ វាចាប់ផ្តើមពីវិធីប្រតិបត្តិបន្ទាប់ពីងូតទឹក៖ ធ្វើតර්បណៈប្រចាំថ្ងៃដល់បុព្វបុរសដោយសទ្ធា ជាពិសេសនៅទីសក្ការៈ និងពិធីនៅកន្លែងសង្គម (សង្ឃមៈ) ដែលការថ្វាយដល់ទេវតា ការជបៈ និងហោមៈ ត្រូវបានពោលថាបង្កើតបុណ្យធំ។ បន្ទាប់មក វាប្រែទៅកាន់ជីវិតមានវិន័យ៖ ការចងចាំគោវិន្ទ (Govinda-smaraṇa) ជាការត្រៀមចិត្តសម្រាប់កិច្ចល្អ និងរាយបញ្ជីគ្រឹះធម៌ ដូចជា សត្សង្គៈ ការគោរពទ្វិជៈ ការធ្វើតර්បណៈដល់គ្រូ ទេវតា និងអគ្គី ការបរិច្ចាគគោ ការអានវេដៈ ពាក្យពិត និងការបរិច្ចាគជាមួយភក្តិ។ នារទសួរអំពីនិយមៈ និងផល; ព្រះព្រហ្មពន្យល់ថា និយមៈគឺការគ្រប់គ្រងអារម្មណ៍ និងអាកប្បកិរិយា ដើម្បីឈ្នះសត្រូវក្នុងចិត្ត (ṣaḍ-varga) និងបង្កើតគុណធម៌ដូចជា ក្សមា និងសត្យ។ ជំពូកនេះលើកឡើងថា ការគ្រប់គ្រងចិត្ត (manonigraha) ជាមូលហេតុនាំទៅចំណេះដឹង និងមោក្សៈ ហើយក្សមា ត្រូវបានដាក់ជាវិន័យរួម។ វាបញ្ជាក់ការហាមឃាត់ និងកាតព្វកិច្ច៖ សត្យជាធម៌ខ្ពស់ អហിംសាជារុក្ខមូលនៃធម៌ ជៀសវាងការលួច (ពិសេសពីព្រាហ្មណ៍ និងទេវតា) បោះបង់អហង្គារ បង្កើតសមៈ សន្តោស និងមិនច្រណែន។ ចុងក្រោយ វាអះអាងថា ភូតទយា—មេត្តាករុណាចំពោះសត្វទាំងអស់—ជាសនាតនធម៌ ដែលត្រូវបានផ្តោតពិសេសក្នុងចាតុರ್ಮាស្យ ព្រោះហរិស្ថិតនៅក្នុងបេះដូងគ្រប់គ្នា ហើយការធ្វើបាបសត្វគឺជាកំហុសទាំងធម្ម និងទេវវិជ្ជា។

Shlokas

Verse 1

ब्रह्मोवाच । पितॄणां तर्पणं कुर्याच्छ्रद्धायुक्तेन चेतसा । स्नानावसाने नित्यं च गुप्ते देवे महाफलम्

ព្រះព្រហ្មមានព្រះបន្ទូល៖ ដោយចិត្តពោរពេញដោយសទ្ធា គួរធ្វើតರ್ಪណ (បូជាទឹក) ដល់បិត្របុព្វបុរស; នៅចុងបញ្ចប់នៃការងូតទឹក ក៏គួរធ្វើរៀងរាល់ថ្ងៃ—មានផលធំ ក្នុងព្រះទេវតាខាងក្នុងដែលលាក់លៀម។

Verse 2

संगमे सरितोस्तत्र पितॄन्संतर्प्य देवताः । जपहोमादिकर्माणि कृत्वा फलमनंतकम्

នៅទីសង្គមនៃទន្លេនោះ បន្ទាប់ពីបំពេញចិត្តបិត្របុព្វបុរស និងគោរពបូជាទេវតាទាំងឡាយ ហើយបានអនុវត្តកម្មដូចជា ជប (សូត្រមន្ត) និងហោម (បូជាភ្លើង) នោះ នឹងទទួលបានផលអនន្ត។

Verse 3

गोविंदस्मरणं कृत्वा पश्चात्कार्याः शुभाः क्रियाः । एष एव पितृदेवमनुष्यादिषु तृप्तिदः

បន្ទាប់ពីរំលឹកដល់គោវិន្ទ (Govinda) ជាមុន សូមអនុវត្តពិធីកិច្ចល្អប្រសើរ។ ការរំលឹកនេះឯង ជាអ្នកផ្តល់ការពេញចិត្តដល់បិត្របុព្វបុរស ទេវតា និងមនុស្ស (និងសត្វសព្វប្រភេទ)។

Verse 4

श्रद्धां धर्मयुतां नाम स्मृतिपूतानि कारयेत् । कर्माणि सकलानीह चातुर्मास्ये गुणोत्तरे

គួរបង្កើនសទ្ធាដែលភ្ជាប់ជាមួយធម៌ ហើយអនុវត្តកម្មទាំងអស់នៅទីនេះ ដោយបានបរិសុទ្ធដោយការរំលឹកដ៏បរិសុទ្ធ។ ក្នុងរដូវបួនខែបរិសុទ្ធ (ចាតុರ್ಮាស្យ) ដ៏ប្រសើរ នេះកាន់តែមានគុណធម៌ខ្ពស់។

Verse 5

सत्संगो द्विजभक्तिश्च गुरुदेवाग्नि तर्पणम् । गोप्रदानं वेदपाठः सत्क्रियासत्यभाषणम्

សត្សង្គ (សមាគមនៃអ្នកសុចរិត) ការគោរពស្រឡាញ់ដល់ទ្វិជ (ព្រហ្មណ៍) ការធ្វើតರ್ಪណដល់គ្រូ ព្រះទេវតា និងអគ្គិ (ភ្លើងបូជា) ការផ្តល់គោទាន ការសូត្រវេទ កិរិយាសុចរិត និងពាក្យសច្ចៈ—ទាំងនេះជាទម្រង់ធម៌ដែលត្រូវសរសើរ។

Verse 6

गोभक्तिर्दानभक्तिश्च सदा धर्मस्य साधनम् । कृष्णे सुप्ते विशेषेण नियमोऽपि महा फलः

សេចក្តីភក្តិចំពោះគោ និងសេចក្តីភក្តិក្នុងការធ្វើទាន ជាមធ្យោបាយនៃធម៌ជានិច្ច។ នៅពេលព្រះក្រឹષ્ણ «ដេក» ក្នុងចាតុರ್ಮាស្យា សូម្បីតែការរក្សានិយមដោយខ្លួនឯង ក៏ផ្តល់ផលធំជាពិសេស។

Verse 7

नारद उवाच । नियमः कीदृशो ब्रह्मन्फलं च नियमेन किम् । नियमेन हरिस्तुष्टो यथा भवति तद्वद

នារ​ទៈបានពោលថា៖ «ឱ ព្រះព្រាហ្មណ៍, និយមមានលក្ខណៈដូចម្តេច? ហើយផលដែលបានពីនិយមគឺអ្វី? សូមពន្យល់ថា តើដោយនិយមនេះ ព្រះហរិ (Hari) ពេញព្រះហឫទ័យដូចម្តេច»។

Verse 8

ब्रह्मोवाच । नियमश्चक्षुरादीनां क्रियासु विविधासु च । कार्यो विद्यावता पुंसा तत्प्रयोगान्महासुखम्

ព្រះព្រហ្មាបានពោលថា៖ «និយមគឺការគ្រប់គ្រងដោយវិន័យលើអង្គសញ្ញាដូចជា ភ្នែកជាដើម និងលើការប្រព្រឹត្តក្នុងសកម្មភាពនានា។ បុរសមានវិជ្ជាគួរអនុវត្តវា; ពីការអនុវត្តត្រឹមត្រូវ នឹងកើតសុខដ៏មហា»។

Verse 9

एतत्षड्वर्गहरणं रिपुनिग्रहणं परम् । अध्यात्ममूलमेतद्धि परमं सौख्यकारणम्

និយមនេះបំបាត់ «ក្រុមប្រាំមួយ» ហើយជាការគ្រប់គ្រងខ្ពស់បំផុតលើសត្រូវខាងក្នុង។ មានមូលដ្ឋាននៅក្នុងអធ្យាត្មៈ វាជាមូលហេតុខ្ពស់នៃសុខពិតប្រាកដ។

Verse 10

तत्र तिष्ठंति नियतं क्षमासत्यादयो गुणाः । विवेकरूपिणः सर्वे तद्विष्णोः परमं पदम्

នៅទីនោះ គុណធម៌ដូចជា ការអត់ធ្មត់ និងសច្ចៈ ជាដើម ស្ថិតនៅយ៉ាងមាំមួន—គ្រប់គុណទាំងអស់មានរូបរាងជាវិវេក (ការប្រាជ្ញាចែកចេញ)។ នោះហើយជាព្រះបដិដ្ឋានខ្ពស់បំផុតរបស់ព្រះវិෂ್ಣុ។

Verse 11

कृत्वा भवति यज्ञान्यत्कृतकृत्यत्वमत्र तत् । स्यात्तस्य तत्पूर्वजानां येन ज्ञातमिदं पदम्

ដោយបានប្រព្រឹត្តកិច្ចនេះ នរនោះឈានដល់ស្ថានភាព «បានធ្វើអ្វីដែលគួរធ្វើរួចហើយ» ដូចជាយញ្ញាផ្សេងៗទាំងអស់ក៏បានបំពេញដោយវា។ ហើយសម្រាប់បុព្វបុរសរបស់គាត់ផងដែរ មានផលប្រយោជន៍ ព្រោះបានដឹងដល់ស្ថានដ៏លើសលប់នេះ។

Verse 12

तन्मुहूर्त्तमपि ध्यात्वा पापं जन्मशतोद्भवम् । भस्म साद्याति विहितं निरंजननिषेवणात्

សូម្បីតែគិតសមាធិលើវា ត្រឹមមួយខណៈ បាបដែលកើតពីជីវិតរាប់រយ ត្រូវបានកំណត់ឲ្យក្លាយជាផេះ ដោយការពឹងផ្អែកដោយភក្តីលើ «ព្រះអសុទ្ធមិនជាប់មល» និរ៉ញ្ចន។

Verse 13

प्रत्यहं संकुचत्यस्य क्षुत्पिपासादिकः श्रमः । स योगी नियमी नित्यं हरौ सुप्ते विशिष्यते

រៀងរាល់ថ្ងៃ ភាពនឿយហត់ដែលកើតពីឃ្លាន ស្រេក និងអ្វីៗដូច្នោះ នឹងរួញថយសម្រាប់គាត់។ យោគីដែលមានវិន័យ ដាក់ខ្លួនក្នុងសីលធម៌ជានិច្ច នឹងលេចធ្លោជាពិសេស ក្នុងកាលដែលគេនិយាយថា «ហរិ» កំពុងដេក (ចាតុរមាស្យ)។

Verse 14

चातुर्मास्ये नरो भक्त्या योगाभ्यासरतो न चेत् । तस्य हस्तात्परिभ्रष्टममृतं नात्र संशयः

បើក្នុងចាតុរមាស្យ មនុស្សម្នាក់មិនប្រកបដោយភក្តីក្នុងការអនុវត្តយោគៈទេ នោះទឹកអម្រឹតផ្ទាល់ ក៏ដូចជារអិលចេញពីដៃរបស់គាត់—គ្មានសង្ស័យឡើយ។

Verse 15

मनो नियमितं येन सर्वेच्छासु सदागतम् । तस्य ज्ञाने च मोक्षे च कारणं मन एव हि

ចិត្តដែលតែងតែរត់ទៅក្នុងបំណងប្រាថ្នាទាំងអស់ បើអ្នកណាបានទប់ស្កាត់ និងគ្រប់គ្រងវា នោះចិត្តនោះឯងហើយ ជាមូលហេតុនៃចំណេះដឹងពិត និងមោគ្ខៈ (ការរួចផុត)។

Verse 16

मनोनियमने यत्नः कार्यः प्रज्ञावता सदा । मनसा सुगृहीतेन ज्ञानाप्तिरखिला ध्रुवम्

អ្នកប្រាជ្ញគួរខិតខំគ្រប់គ្រងចិត្តជានិច្ច។ ពេលចិត្តត្រូវបានបង្រៀនឲ្យស្ថិតស្ងប់ល្អ ការទទួលបានចំណេះដឹងពេញលេញ នឹងប្រាកដជាសម្រេច។

Verse 17

तन्मनः क्षमया ग्राह्यं यथा वह्निश्च वारिणा । एकया क्षमया सर्वो नियमः कथितो बुधैः

ចិត្តនោះគួរត្រូវបានទប់ស្កាត់ដោយការអត់ធ្មត់ ដូចភ្លើងត្រូវបានបន្សាបដោយទឹក។ ដោយគុណធម៌តែមួយគត់—ការអត់ធ្មត់—អ្នកប្រាជ្ញបានប្រកាសថា វិន័យទាំងអស់បានបំពេញរួច។

Verse 18

सत्यमेकं परो धर्मः सत्यमेकं परं तपः । सत्यमेकं परं ज्ञानं सत्ये धर्मः प्रतिष्ठितः

សច្ចៈតែមួយគត់ជាធម៌ខ្ពស់បំផុត; សច្ចៈតែមួយគត់ជាតបៈខ្ពស់បំផុត។ សច្ចៈតែមួយគត់ជាចំណេះដឹងខ្ពស់បំផុត; លើសច្ចៈនេះ ធម៌ត្រូវបានបង្កើតឲ្យឈរមាំមួន។

Verse 19

धर्ममूलमहिंसा च मनसा तां च चितयन् । कर्मणा च तथा वाचा तत एतां समाचरेत्

អហിംសា (មិនបង្កអំពើហិង្សា) ជាមូលដ្ឋាននៃធម៌។ ដូច្នេះ គួរគិតពិចារណាវានៅក្នុងចិត្ត ហើយអនុវត្តវាតាមអំពើ និងពាក្យសម្តីផងដែរ។

Verse 20

परस्वहरणं चौर्यं सर्वदा सर्वमानुषैः । चातुर्मास्ये विशेषेण ब्रह्मदेवस्ववर्जनम्

ការលួចយករបស់អ្នកដទៃ គឺជាចោរកម្ម ដែលមនុស្សទាំងអស់ត្រូវជៀសវាងជានិច្ច។ ហើយក្នុងរដូវចាតុម្មាស្យា ជាពិសេស ត្រូវបោះបង់ការយកខុសច្បាប់នូវទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ព្រាហ្មណ៍ និងរបស់ទេវតា (វត្ត/ប្រាសាទ)។

Verse 21

अकृत्यकरणं चैव वर्जनीयं सदा बुधैः । अहीनः सर्वकार्येषु यः सदा विप्र वर्तते

អំពើដែលមិនគួរធ្វើ ត្រូវបណ្ឌិតទាំងឡាយជៀសវាងជានិច្ច។ ឱ ព្រាហ្មណ៍ អ្នកណាដែលប្រព្រឹត្តក្នុងកិច្ចទាំងអស់ដោយមិនធ្វេសប្រហែស និងប្រុងប្រយ័ត្នជានិច្ច នោះហើយរស់ត្រឹមត្រូវ។

Verse 22

स च योगी महाप्राज्ञः प्रज्ञाचक्षुरहं नधीः । अहंकारो विषमिदं शरीरे वर्त्तते नृणाम्

យោគីនោះមានប្រាជ្ញាធំ មើលឃើញដោយភ្នែកនៃវិវេក ដឹងថា «ខ្ញុំមិនមែនជាបញ្ញា»។ ព្រោះអហង្គារ គឺជាពុលល្អិតល្អន់ ដែលស្ថិតនៅក្នុងរាងកាយមនុស្ស។

Verse 23

तस्मात्स सर्वदा त्याज्यः सुप्ते देवे विशेषतः । अनीहया जितक्रोधो जितलोभो भवेन्नरः

ដូច្នេះ វាត្រូវបោះបង់ជានិច្ច ជាពិសេសនៅពេលព្រះអម្ចាស់ស្ថិតក្នុងការគេងទេវភាព (ចាតុរមាស្យ)។ ដោយគ្មានការខំប្រឹងរវល់ អ្នកគួរជាមនុស្សដែលឈ្នះកំហឹង និងឈ្នះលោភ។

Verse 24

तस्य पापसहस्राणि देहाद्यांति सहस्रधा । मोहं मानं पराजित्य शमरूपेण शत्रुणा

សម្រាប់គាត់ បាបរាប់ពាន់ នឹងចាកចេញពីរាងកាយជាច្រើនរបៀបរាប់មិនអស់ នៅពេលដែលមោហៈ និងមោទនភាព ត្រូវបានឈ្នះដោយ «សត្រូវ» ដែលមានរូបជាសមៈ—សេចក្តីស្ងប់ និងការទប់ស្កាត់ខាងក្នុង។

Verse 25

विचारेण शमो ग्राह्यः सन्तोषेण तथा हि सः । मात्सर्यमृजुभावेन नियच्छेत्स मुनीश्वरः

សមៈ (ការទប់ស្កាត់ខ្លួន) គួរទទួលយកដោយការពិចារណាវិវេក ហើយវាត្រូវបានថែរក្សាដោយសន្តោស។ មុនីឥស្វរ គួរទប់ស្កាត់ការច嫉 (មាត្សរ្យ) ដោយភាពត្រង់ និងចិត្តទន់ភ្លន់។

Verse 26

चातुर्मास्ये दयाधर्मो न धर्मो भूतविद्रुहाम् । सर्वदा सर्व दानेषु भूतद्रोहं विवर्जयेत्

ក្នុងកាលចាតុರ್ಮាស្យា ធម៌នៃមេត្តាករុណា គឺសំខាន់បំផុត; សម្រាប់អ្នកដែលមានចិត្តប្រឆាំងនឹងសត្វមានជីវិត មិនមានធម៌ពិតឡើយ។ គ្រប់ពេល និងក្នុងការធ្វើទានទាំងអស់ គួរជៀសវាងការធ្វើទុក្ខបុកម្នេញដល់សត្វទាំងឡាយទាំងស្រុង។

Verse 27

एतत्पापसहस्राणां मूलं प्राहुर्मनीषिणः । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन कार्या भूतदया नृभिः

បណ្ឌិតទាំងឡាយបានប្រកាសថា នេះជាមូលហេតុនៃបាបរាប់ពាន់។ ដូច្នេះ មនុស្សគួរខិតខំដោយអស់កម្លាំង ដើម្បីអនុវត្តមេត្តាករុណាចំពោះសត្វមានជីវិតទាំងអស់។

Verse 28

सर्वेषामेव भूतानां हरिर्नित्यं हृदि स्थितः । स एव हि पराभूतो यो भूतद्रोहकारकः

ហរិ (Hari) ស្ថិតនៅក្នុងបេះដូងនៃសត្វទាំងអស់ជានិច្ច។ ពិតប្រាកដណាស់ អ្នកដែលធ្វើទុក្ខបុកម្នេញសត្វមានជីវិត គឺជាអ្នកដែលចាញ់ពិត—ព្រោះគេប្រមាថព្រះអម្ចាស់ដែលស្ថិតនៅក្នុងខ្លួន។

Verse 29

यस्मिन्धर्मे दया नैव स धर्मो दूषितो मतः । दयां विना न विज्ञानं न धर्मो ज्ञानमेव च

ធម៌ណាដែលគ្មានមេត្តាករុណា ធម៌នោះត្រូវចាត់ថាបានបំពុល។ គ្មានមេត្តា មិនមានការយល់ដឹងពិត មិនមានធម៌—សូម្បីតែចំណេះដឹងវិញ្ញាណពិតក៏មិនមានដែរ។

Verse 30

तस्मात्सर्वात्मभावेन दयाधर्मः सनातनः । सेव्यः स पुरुषैर्नित्यं चातुर्मास्ये विशेषतः

ដូច្នេះ ដោយចិត្តទាំងមូល ធម៌នៃមេត្តាករុណាដែលជាសនាតនៈ គួរត្រូវគោរព និងអនុវត្តជានិច្ចដោយមនុស្សទាំងឡាយ—ជាពិសេសក្នុងកាលចាតុর্মាស្យា។

Verse 234

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये चातुर्मास्यमाहात्म्ये शेपशाय्युपाख्याने ब्रह्म नारदसंवादे चातुर्मास्यनियमविधिमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुस्त्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः

ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី ២៣៤ នាម «ការលើកតម្កើងមហិមានៃវិន័យ និងការអនុវត្តចាតុម្មាស្យ» ក្នុង «ស្រីស្កន្ទ មហាបុរាណ» សំហិតា «ឯកាសីតិសាហស្រី» នៅក្នុងខណ្ឌទី៦ «នាគរ» ក្រោមមហាត្ម្យនៃក្សេត្រពិសិដ្ឋ «ហាតកេឝ្វរ» ក្នុង «ចាតុម្មាស្យមហាត្ម្យ» ក្នុងរឿង «សេឝសាយី» ក្នុងសន្ទនារវាង ព្រះព្រហ្ម និង នារទ។