
ជំពូកនេះបង្ហាញជារឿងរាយការណ៍តាមសំណួរ។ ព្រះឥសីសួរ សូតា អំពី ត្រីជាតា៖ ឈ្មោះ ដើមកំណើត គោត្រ និងហេតុអ្វីបានជាគាត់គួរគោរព ទោះមានស្ថានភាព “ត្រីជាតា” តាមកំណើត។ សូតាប្រាប់ថា គាត់កើតក្នុងវង្សសាស្ត្រាចារ្យ សាង្ក្រឹត្យា មាននាម ប្រាភាវៈ ហៅថា ដត្តៈផង និងភ្ជាប់នឹងវង្ស និមិ។ ត្រីជាតា បានលើកតម្កើងទីសក្ការៈក្នុងតំបន់ ហើយស្ថាបនាស្ថានបូជាព្រះសិវៈឈ្មោះ ត្រីជាតេស្វរៈ; ដោយបូជាបន្តបន្ទាប់ គាត់បានទៅសួគ៌ជាមួយរាងកាយ។ បន្ទាប់មកមានពិធីវិធី៖ អ្នកដែលមើលឃើញទេវតានោះដោយសទ្ធា និងងូតទឹកឲ្យទេវរូបនៅថ្ងៃ វិសុវៈ នឹងត្រូវការពារ មិនឲ្យមានការកើត “ត្រីជាតា” ឡើងវិញក្នុងវង្ស។ រឿងបន្តទៅការស្ដារឡើងវិញរបស់សហគមន៍៖ ព្រះឥសីសុំឲ្យរាយនាមគោត្រដែលធ្លាប់បាត់ ហើយត្រូវបានស្ថាបនាឡើងវិញ។ សូតារាយបញ្ជីក្រុមគោត្រជាច្រើន និងចំនួន (ដូចជា កៅសិក កាស្យប ភារទ្វាជ កៅណ្ឌិន្យ កគ៌ ហារីតា គោតម ជាដើម) ពណ៌នាអំពីការរំខានពីការភ័យខ្លាច នាគជៈ និងការប្រមូលផ្តុំឡើងវិញនៅទីនេះ។ ចុងក្រោយមានផលស្រដី៖ ការអាន ឬស្តាប់ការរាយគោត្រ និងការលើកនាមឥសី នឹងការពារកុំឲ្យវង្សផុតបន្ត និងបន្ថយបាបតាមវដ្តជីវិត ព្រមទាំងជៀសវាងការបែកចេញពីអ្វីដែលស្រឡាញ់។
Verse 1
त्रिजातो ब्राह्मणस्तत्र किन्नामा कस्य सम्भवः । किंगोत्रश्चैव किंसंज्ञः कीर्तयस्व महामते
ព្រះព្រាហ្មណ៍ឈ្មោះ ត្រីជាតា នៅទីនោះ—ឈ្មោះពេញរបស់គាត់ជាអ្វី កើតពីអ្នកណា មានគោត្រាអ្វី ហើយត្រូវបានហៅដោយនាមអ្វី? សូមប្រកាសមក ឱ មហាមតិ។
Verse 2
किं कुलीनैर्गुणाढ्यैर्वा तेजोविद्याविचक्षणैः । त्रिजातोऽपि वरं सोऽपि स्वं स्थानं येन चोद्धृतम्
តើត្រូវការអ្វីទៀតពីអ្នកកំណើតខ្ពង់ខ្ពស់ ឬអ្នកសម្បូរគុណធម៌ ឬអ្នកឆ្លាតវៃក្នុងតេជៈ និងវិជ្ជា? សូម្បី ត្រីជាតា ក៏ជាអ្នកប្រសើរបំផុត ដ្បិតដោយគាត់ ទីកន្លែងរបស់ខ្លួនត្រូវបានលើកស្ទួយ និងស្ដារឡើងវិញ។
Verse 3
सूत उवाच सांकृत्यस्य मुनेर्वंशे स संभूतो द्विजोत्तमः । प्रभाव इति विख्यातो दत्तसंज्ञो निमेः सुतः
សូត្រាបានមានព្រះវាចា៖ ក្នុងវង្សនៃមុនី សាំងក្រឹត្យៈ បានកើតមានព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ។ គេដឹងថា «ប្រភាវៈ» ហើយក៏ហៅថា «ទត្តៈ» ជាបុត្ររបស់ និមិ។
Verse 4
स एवं स्थानमुद्धृत्य चकारायतनं शुभम् । त्रिजातेश्वरनाम्ना च देवदेवस्य शूलिनः
ដោយបានស្ដារឡើងវិញនូវទីសក្ការៈនោះហើយ គាត់បានសាងសង់អាយតនៈដ៏មង្គលមួយ សម្រាប់ព្រះសូលិន—ព្រះដ៏ជាព្រះនៃទេវទាំងអស់—ហើយបានដាក់ព្រះនាមថា «ត្រីជាតេស្វរ»។
Verse 5
तमाराध्य दिवा नक्तं सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः । सशरीरो गतः स्वर्गं ततः कालेन केनचित्
ដោយបានបូជាព្រះអង្គនោះទាំងថ្ងៃទាំងយប់ ដោយសទ្ធាដ៏មាំមួន និងការគោរពត្រឹមត្រូវ មនុស្សម្នាក់នឹងទៅដល់សួគ៌ ដោយសារីរាង្គនេះឯង បន្ទាប់ពីកាលមួយបានកន្លងផុត។
Verse 6
यस्तं पश्यति सद्भक्त्या स्नापयेद्विषुवे सदा । न त्रिजातः कुले तस्य कथञ्चिदपि जायते
អ្នកណាដែលបានឃើញព្រះអង្គនោះដោយភក្តីស្មោះ ហើយធ្វើស្នាន (ស្រោចទឹកបូជា) ជានិច្ចនៅថ្ងៃវិសុវត់ ក្នុងវង្សកុលរបស់គេ មិនដែលកើតមានអ្នកមានកំណើតចម្រុះ/ធ្លាក់ចុះឡើយ។
Verse 7
ऋषय ऊचुः । यानि गोत्राणि नष्टानि यानि संस्थापितानि च । नामतस्तानि नो ब्रूहि तत्पुरं सूत नन्दन
ព្រះឥសីទាំងឡាយបានមានវាចា៖ «គោត្រាណាខ្លះបានបាត់បង់ ហើយគោត្រាណាខ្លះត្រូវបានស្ថាបនាឡើងវិញ សូមប្រាប់យើងតាមនាម។ ឱ កូនរបស់សូត្រា សូមពណ៌នាទីក្រុងនោះដល់យើងផង»។
Verse 8
सूत उवाच । तत्रोपमन्युगोत्रा ये क्रौंचगोत्रसमुद्भवाः । कैशोर्यं गोत्रसंभूतास्त्रैवणेया द्विजोत्तमः
សូត្រាបានមានពាក្យថា៖ នៅទីនោះ មានពួកអ្នកនៃគោត្រា អុបមន្យុ ដែលកើតចេញពីគោត្រា ក្រោញ្ច និងពួកអ្នកកើតក្នុងគោត្រា កៃសោរីយៈ ព្រមទាំងព្រះព្រាហ្មណ៍ ត្រៃវណេយៈ អ្នកទ្វិជៈដ៏ឧត្តម។
Verse 9
ते भूयोऽपि न संप्राप्ता यथा गोत्रचतुष्टयम् । तत्पूर्वकं शुकादीनां यन्नष्टं नागजाद्भयात्
ប៉ុន្តែពួកគេមិនបានត្រឡប់មកវិញទៀតឡើយ ដូចជាក្រុមគោត្រាចំនួនបួនមួយ។ មុននេះ សន្តានដែលចាប់ផ្តើមពី សុកៈ និងអ្នកដទៃ ដែលបានបាត់បង់ដោយសារភ័យខ្លាចកើតពីពួកនាគ ក៏មិនបានលេចឡើងវិញដែរ។
Verse 10
शेषान्वः संप्रवक्ष्यामि ब्राह्मणान्गोत्रसंभवान् । कौशिकान्वयसं भूताः षड्विंशतिश्च ते स्मृताः
ឥឡូវនេះ ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកអំពីព្រាហ្មណ៍ដែលនៅសល់ ដែលកើតពីគោត្រានានា។ អ្នកដែលកើតក្នុងសន្តាន កೌសិកៈ ត្រូវបានចងចាំថាមានចំនួនម្ភៃប្រាំមួយ។
Verse 11
कश्यपान्वयसंभूताः सप्ताशीतिर्द्विजोत्तमाः । लक्ष्मणान्वयसंभूता एकविंशतिरागताः
អ្នកកើតក្នុងសន្តាន កश्यપៈ មានទ្វិជៈដ៏ឧត្តមចំនួន ប៉ែតសិបប្រាំពីរ។ អ្នកកើតក្នុងសន្តាន លក្ខ្មណៈ មានចំនួន ម្ភៃមួយ បានមកដល់ទីនោះ។
Verse 12
तत्र नष्टाः पुनः प्राप्तास्तस्मिन्स्थाने सुदुःखिताः । भारद्वाजास्त्रयः प्राप्ताः कौंडनीयाश्चतुर्दश
នៅទីនោះ អ្នកដែលបានបាត់បង់ បានត្រឡប់មកដល់វិញនៅកន្លែងនោះ ដោយទុក្ខព្រួយយ៉ាងខ្លាំង។ ពួកភារទ្វាជៈ ចំនួនបី បានត្រឡប់មកវិញ ហើយពួកកೌណ្ឌិនីយៈ ចំនួនដប់បួន។
Verse 13
रैतिकानां तथा विंशत्पाराशर्याष्टकं तथा । गर्गाणां च द्विविंशं च हारीतानां विविंशतिः
ដូច្នេះដែរ ក្នុងវង្សរៃតិកា មាន២០; ក្នុងវង្សបារាសារីយៈ មាន៨; ក្នុងវង្សគರ್ಗា មាន២២; និងក្នុងវង្សហារីតា មាន២០។
Verse 14
और्वभार्गवगोत्राणां पञ्चविंशदुदाहृताः । गौतमानां च षड्विंशमालूभायनविंशतिः
ក្នុងគោត្រ អោរវ-ភារគវៈ បានរៀបរាប់ថាមាន២៥។ ក្នុងគោត្រ គោតមៈ មាន២៦; និងក្នុងគោត្រ អាលូភាយនៈ មាន២០។
Verse 15
मांडव्यानां त्रिविंशच्च बह्वृचानां त्रिविंशतिः । सांकृत्यानां विशिष्टानां पृथक्त्वेन दशैव तु
ក្នុងវង្សមាណ្ឌវ្យៈ គេនិយាយថាមាន២៣; ក្នុងក្រុមបហ្វ្រឹច (រីគវេទ) មាន២០; និងក្នុងសាំក្រឹត្យៈដ៏វិសេស ដែលរាប់ដោយឡែក មាន១០ពិតប្រាកដ។
Verse 16
तथैवांगिरसानां च पंच चैव प्रकीर्तिताः । आत्रेया दश संख्याताः शुक्लात्रेयास्तथैव च
ដូចគ្នានេះដែរ ក្នុងក្រុមអង្គិរសៈ បានប្រកាសថាមាន៥។ អាត្រេយៈ ត្រូវបានរាប់ថាមាន១០—ដូចគ្នានឹងសុក្លាត្រេយៈផងដែរ។
Verse 19
याजुषास्त्रिंशतिः ख्याताश्च्यावनाः सप्त विंशतिः । आगस्त्याश्च त्रयस्त्रिंशज्जैमिनेया दशैव तु
យាជុសៈ ល្បីថាមាន៣០; ច្យាវនៈ មាន២៧; អាគស្ត្យៈ មាន៣៣; និងជៃមិនេយៈ មាន១០ពិតប្រាកដ។
Verse 21
औशनसाश्च दाशार्हास्त्रयस्त्रय उदाहृताः । लोकाख्यानां तथा षष्टिरैणिशानां द्विसप्ततिः
អៅសនៈ និង ដាសារហៈ ត្រូវបានរំលឹកថា មានបីៗដូចគ្នា។ ក្នុងក្រុមលោកាខ្យៈ មានហុកសិប; ក្នុងក្រុមអៃណិឝៈ មានចិតសិបពីរ។
Verse 22
कापिष्ठलाः शार्कराख्या दत्ताख्याः सप्तसप्ततिः । शार्कवानां शतं प्रोक्तं दार्ज्यानां सप्तसप्ततिः
កាពិષ્ઠលៈ អ្នកដែលហៅថា សារករៈ និងអ្នកដែលគេស្គាល់ថា ដត្តៈ មានចំនួនចិតសិបប្រាំពីរ។ សារកវៈ ត្រូវបាននិយាយថា មានមួយរយ; ដារជ្យៈ មានចិតសិបប្រាំពីរ។
Verse 23
कात्यायन्यास्त्रयोऽधिष्ठा वैदिशाश्च त्रयः स्मृताः । कृष्णात्रेयास्तथा पंच दत्तात्रेया स्तथैव च
ក្នុងក្រុមកាត្យាយនី មានអធិષ્ઠា (អ្នកគ្រប់គ្រង) បី។ វៃទិឝៈ ត្រូវបានចងចាំថា មានបី។ ដូចគ្នានេះ ក្រឹષ્ણាត្រេយៈ មានប្រាំ ហើយ ដត្តាត្រេយៈ ក៏ដូចគ្នា។
Verse 24
नारायणाः शौनकेया जाबालाः शतसंख्यया । गोपाला जामदन्याश्च शालिहोत्राश्च कर्णिकाः
នារាយណៈ សោនកេយៈ និង ជាបាលៈ មានចំនួនមួយរយ។ ហើយក៏មានផងដែរ គោបាលៈ ជាមដន្យៈ សាលិហោត្រៈ និង កර්ណិកៈ។
Verse 25
भागुरायणकाश्चैव मातृकास्त्रैणवास्तथा । सर्वे ते ब्राह्मणश्रेष्ठाः क्रमेण द्विजसत्तमाः
ហើយក៏មាន ភាគុរាយណកៈ មាតૃកៈ និង ត្រៃណវៈ ដូចគ្នា។ ពួកគេទាំងអស់ ជាព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏ឧត្តម ជាទ្វិជសត្តមៈ តាមលំដាប់រៀងៗខ្លួន។
Verse 26
एतेषामेव सर्वेषां सत्काराय द्विजोतमाः । चत्वारिंशत्तथाष्टौ च पुरा प्रोक्ताः स्वयंभुवा
ដើម្បីគោរពបូជាក្រុមទាំងអស់នេះទាំងមូល ឱ ព្រះទ្វិជជនដ៏ប្រសើរ កាលពីបុរាណ ព្រះស្វយಂಭូ (ព្រះព្រហ្ម) បានកំណត់ និងប្រកាសចំនួនសែសិបប្រាំបី។
Verse 27
ते सर्वे च पृथक्त्वेन निर्दिष्टाः पद्मयोनिना । संध्यातर्पणकृत्यानि वैश्वदेवोद्भवानि च । श्राद्धानि पक्षकृत्यानि पितृपिंडांस्तथैव च
ព្រះបដ្មយោនិ (ព្រះព្រហ្ម) បានបញ្ជាក់ពួកវាទាំងអស់ដោយឡែកៗគ្នា៖ កិច្ចសន្ធ្យា និងតර්បណ, ពិធីដែលពាក់ព័ន្ធនឹង វៃශ්វទេវ, ពិធីស្រាទ្ធ, កិច្ចបូជាពាក់កណ្តាលខែ, ហើយទាំងការថ្វាយបិណ្ឌដល់បិតೃទាំងឡាយផងដែរ។
Verse 28
यज्ञोपवीतसंयुक्ताः प्रवराश्चैव कृत्स्नशः । तथा मौंजीविशेषाश्च शिखाभेदाः प्रकीर्तिताः
ពួកគេត្រូវបានបំពាក់យ៉ាងត្រឹមត្រូវដោយខ្សែព្រះ (យជ្ញោបវីត) ហើយបានប្រកាសព្រវរៈ (បន្ទាត់វង្សឥសី) ទាំងស្រុង; ដូចគ្នានេះផងដែរ ប្រភេទខ្សែមោញជី និងភាពខុសគ្នានៃសិខា (ចុងសក់/ក្បាលកោរ) ត្រូវបានលើកឡើង។
Verse 29
त्रिजातेन समाराध्य देवदेवं पितामहम् । तेषां कृत्वा द्विजेद्राणामात्मकीर्तिकृते तदा
ដោយពិធី ‘ត្រីជាត’ នោះ មហात्मាបានបូជាទេវទេវ ព្រះបិតាមហ (ព្រះព្រហ្ម) ហើយបន្ទាប់មក បានរៀបចំសម្រាប់ទ្វិជជនដ៏ឧត្តមទាំងនោះ ដើម្បីជាកិត្តិយសដល់ខ្លួនឯង។
Verse 30
ऋषय ऊचुः । कथं सन्तोषितो ब्रह्मा त्रिजातेन महात्मना । कर्मकांडं कथं भिन्नं कृतं तेन महात्मना । सर्वं विस्तरतो ब्रूहि परं कौतूहलं हि नः
ឥសីទាំងឡាយបាននិយាយថា៖ «តើមហात्मា ត្រីជាត បានធ្វើដូចម្តេចឲ្យព្រះព្រហ្មពេញព្រះហឫទ័យដោយពិធីត្រីជាត? ហើយតើគាត់បានបែងចែកផ្នែកកರ್ಮកाण्ड (ពិធីកម្ម) ដូចម្តេច? សូមប្រាប់យើងទាំងអស់ដោយលម្អិត ព្រោះយើងមានក្តីចង់ដឹងយ៉ាងខ្លាំង»។
Verse 31
सूत उवाच । तस्यार्थे ब्राह्मणैः सर्वैस्तोषितः प्रपितामहः । अनेनैवोद्धृतं स्थानमस्माकं सकलं विभो
សូត្រាបាននិយាយថា៖ ដើម្បីបំណងរបស់គាត់ ព្រះបិតាមហាបុរាណ (ព្រះព្រហ្មា) បានពេញព្រះហឫទ័យដោយព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងអស់។ ដោយកិច្ចនេះឯង ឱព្រះអម្ចាស់ ស្ថានបរិសុទ្ធទាំងមូលរបស់យើងត្រូវបានលើកទ្រនិងស្ដារឡើងវិញ។
Verse 32
तस्मादस्य विभो यच्छ वेदज्ञानमनुतमम् । येन कर्मविशेषाश्च जायतेऽत्र पुरोत्तमे
ដូច្នេះ ឱព្រះអម្ចាស់ដ៏មានអំណាច សូមប្រទានដល់គាត់នូវចំណេះដឹងវេទដ៏លើសលប់—ដោយចំណេះដឹងនោះ នៅទីនេះក្នុងទីក្រុងដ៏ប្រសើរបំផុត កិច្ចពិធីកម្មពិសេសៗនៃការបូជាកម្ម នឹងកើតមាន និងត្រូវបានបង្កើតឲ្យត្រឹមត្រូវ។
Verse 33
एतस्य च गुरुत्वं च प्रसादात्तव पद्मज । यथा भवति देवेश तया नीतिर्विधीयताम्
ហើយសូមឲ្យអំណាចជាគ្រូបង្រៀនរបស់គាត់ កើតឡើងដោយព្រះគុណរបស់ព្រះអង្គ ឱព្រះបុត្រនៃផ្កាឈូក។ ឱព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា សូមបញ្ញត្តិនូវវិធីប្រព្រឹត្តដ៏ត្រឹមត្រូវ តាមរបៀបដែលវានឹងកើតមានពិតប្រាកដ។
Verse 34
ब्रह्मा ददौ ततस्तस्य मंत्रग्राममनुत्तमम् । येन विज्ञायते सर्वं वेदार्थो यज्ञकर्म च
បន្ទាប់មក ព្រះព្រហ្មា បានប្រទានដល់គាត់នូវក្រុមមន្តដ៏លើសលប់—ដោយមន្តទាំងនោះ អ្វីៗទាំងអស់ត្រូវបានដឹង៖ អត្ថន័យវេទ និងវិធីធ្វើយញ្ញកម្ម (ពិធីបូជាភ្លើង) ផងដែរ។
Verse 35
ततः प्रोवाच तान्सर्वान्प्रहष्टेनातरात्मना । एष वेदार्थसंपन्नो भविष्यति महायशाः
បន្ទាប់មក ដោយចិត្តខាងក្នុងពោរពេញដោយសេចក្តីរីករាយ គាត់បាននិយាយទៅកាន់ពួកគេទាំងអស់ថា៖ «មនុស្សនេះ នឹងពេញលេញដោយអត្ថន័យវេទ ហើយនឹងមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះដ៏ធំធេង»។
Verse 37
तत्कार्यं स्वर्गमोक्षाय मम वाक्यात्प्रबोधितैः । वेदार्थानेष सर्वेषां युष्माकं योजयिष्यति
កិច្ចការនោះ គឺសម្រាប់សុខសួគ៌ និងមោក្សៈ។ ដោយបានភ្ញាក់ឡើងតាមព្រះវាចារបស់ខ្ញុំ គាត់នឹងភ្ជាប់ និងបង្ហាញអត្ថន័យវេទៈដល់អ្នកទាំងអស់គ្នា។
Verse 38
ये चान्येषु च देशेषु स्थानेषु च गताः क्वचित् । एतत्स्थानं परित्यज्य सत्यमेतद्विजोत्तमाः
ហើយអ្នកណាដែលបានទៅកាន់ដែនដីផ្សេងៗ និងទីកន្លែងផ្សេងៗណាមួយ ដោយបានបោះបង់ទីស្ថានបរិសុទ្ធនេះ—នេះជាសេចក្តីពិត ឱ ព្រះទ្វិជោត្តមា។
Verse 39
वेदस्थाने च बुद्ध्यैष यत्कर्म प्रचरिष्यति । नानृते वाथ पापे च वाणी चास्य चरिष्यति
នៅក្នុងទីស្ថានវេទៈ បញ្ញារបស់គាត់នឹងដំណើរការតាមកាតព្វកិច្ចណាដែលគាត់ប្រតិបត្តិ; ហើយវាចារបស់គាត់ក៏មិននឹងរអិលទៅក្នុងការកុហក ឬអំពើបាបឡើយ។
Verse 40
एवमुक्त्वा स देवेशो विरराम पितामहः । भर्तृयज्ञोऽपि ताः सर्वाश्चक्रे यज्ञक्रियाः शुभाः
ព្រះបិតាមហៈ ព្រះអម្ចាស់នៃទេវតាទាំងឡាយ បានមានព្រះវាចារដូច្នេះហើយ ក៏ស្ងៀមស្ងាត់។ ហើយភរត្រយជ្ញៈក៏បានប្រតិបត្តិពិធីយជ្ញកិរិយាទាំងអស់នោះ ដោយសុភមង្គល។
Verse 41
ब्राह्मणानां हितार्थाय श्रुत्यर्थं तस्य केवलम् । दशप्रमाणाः संप्रोक्ताः सर्वे ते ब्राह्मणोत्तमाः
ដើម្បីសេចក្តីប្រយោជន៍របស់ព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ ហើយសម្រាប់ការអភិរក្ស និងបន្តបន្ទាប់អត្ថន័យស្រុតិ (śruti) តែប៉ុណ្ណោះ អាជ្ញាធរដប់រូបត្រូវបានតែងតាំងដោយសមរម្យ—ពួកគេទាំងអស់ជាព្រាហ្មណោត្តមា។
Verse 42
चतुःषष्टिषु गोत्रेषु ह्येवं ते ब्राह्मणोत्तमाः । तेन तत्र समानीतास्त्रिजातेन महात्मना
ដូច្នេះ ព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរទាំងនោះ ដែលស្ថិតក្នុង ៦៤ គោត្រា ត្រូវបានមហាត្មា ត្រីជាតា នាំមកប្រមូលផ្តុំនៅទីនោះ។
Verse 43
तेषामेकत्र जातानि दशपंचशतानि च । सामान्य भोगमोक्षाणि तानि तेन कृतानि च
នៅទីនោះ ក្នុងកន្លែងតែមួយ មានពួកគេកើតមានដល់ ១៥០០ គ្រួសារ; ហើយគាត់បានរៀបចំឲ្យមានការផ្គត់ផ្គង់រួម សម្រាប់ជីវភាព និងសម្រាប់មោក្ខៈ (សុខុមាលភាពវិញ្ញាណ)។
Verse 44
अष्टषष्टिविभागेन पूर्वमायुव्ययोद्भवम् । तत्रासीदथ गोत्रे च पुरुषाणां प्रसंख्यया
កាលពីមុន ដោយការបែងចែកជា ៦៨ ផ្នែក នៅទីនោះបានកើតមានការរៀបចំមានលំដាប់ ទាក់ទងនឹងជីវិត និងការចំណាយ; ហើយក្នុងគោត្រាទាំងឡាយ ក៏មានការរាប់ចំនួនបុរសតាមលេខផងដែរ។
Verse 45
ततः प्रभृति सर्वेषां सामान्येन व्यवस्थितम् । त्रिजातस्य च वाक्येन येन दूरादपि द्रुतम्
ចាប់តាំងពីពេលនោះមក សម្រាប់ពួកគេទាំងអស់ វាត្រូវបានកំណត់ជាច្បាប់រួម; ហើយដោយពាក្យរបស់ ត្រីជាតា ដែលធ្វើឲ្យសូម្បីអ្នកនៅឆ្ងាយក៏ប្រញាប់អនុវត្ត—ការរៀបចំនោះបានបន្ត។
Verse 46
समागच्छंति विप्रेन्द्राः पुरवृद्धिः प्रजायते । न कश्चिद्याति संत्यक्त्वा दौस्थ्यादन्यत्र च द्विजाः
ព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏អធិបតីមកប្រមូលផ្តុំ ហើយទីក្រុងក៏រីកចម្រើន។ គ្មានអ្នកទ្វិជៈណាម្នាក់ចាកចេញ ដោយបោះបង់ចោលព្រោះភាពលំបាក ទៅកាន់ទីផ្សេងទៀតឡើយ។
Verse 47
ततस्तेषां सुतैः पौत्रैर्नप्तृभिश्च सहस्रशः । दौहित्रैर्भागिनेयैश्च भूयो भूरि प्रपूरितम्
បន្ទាប់មក ដោយកូនៗ ចៅៗ និងចៅទួត—រាប់ពាន់ៗ—ទាំងកូនប្រុសរបស់កូនស្រី និងកូនប្រុសរបស់បងប្អូនស្រីផងដែរ វាត្រូវបានបំពេញឡើងវិញម្តងហើយម្តងទៀត ដោយសម្បូរបែបយ៉ាងខ្លាំង។
Verse 48
तत्पुरं वृद्धिमायाति दूर्वांकुरैरिव द्विजाः । कांडात्कांडात्प्ररोहद्भिः संख्याहीनैरनेकधा
ឱ ព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ ទីក្រុងនោះកើនឡើងយ៉ាងធំធេង ដូចពន្លកស្មៅទូರ್ವា ដែលលូតចេញពីដើមទៅដើម ឥតអស់ចំនួន និងច្រើនបែបច្រើនយ៉ាង។
Verse 49
सूत उवाच । एतद्वः सर्वमाख्यातं गोत्रसंख्यानकं शुभम् । ऋषीणां कीर्तनं चापि सर्वपातकनाशनम्
សូតាបាននិយាយថា៖ «រឿងរ៉ាវសុភមង្គលទាំងមូលនេះ អំពីការរាប់បញ្ជីគោត្រ (វង្សត្រកូល) ខ្ញុំបានប្រាប់ដល់អ្នកទាំងឡាយរួចហើយ។ ការសូត្រឈ្មោះព្រះឥសីទាំងឡាយផងដែរ ជាអ្នកបំផ្លាញបាបទាំងអស់»។
Verse 50
यश्चैतत्पठते नित्यं शृणुयाद्वा प्रभक्तितः । न स्यात्तस्य कुलच्छेदः कदाचिदपि भूतले
អ្នកណាដែលសូត្រនេះរៀងរាល់ថ្ងៃ ឬស្តាប់វាដោយភក្តីភាពជ្រាលជ្រៅ នោះវង្សត្រកូលរបស់គាត់ នឹងមិនត្រូវកាត់ផ្តាច់ឡើយ នៅពេលណាមួយលើផែនដីនេះ។
Verse 51
तथा विमुच्यते पापैराजन्ममरणोद्भवैः । न पश्यति वियोगं च कदाचित्प्रियसंभवम्
ដូច្នេះផងដែរ គាត់ត្រូវបានដោះលែងពីបាបទាំងឡាយ ដែលកើតចេញពីកំណើត និងមរណៈ ក្នុងវដ្តជីវិត។ ហើយគាត់មិនដែលឃើញការបែកចេញពីអ្នកជាទីស្រឡាញ់របស់គាត់ឡើយ។