Adhyaya 23
Mahesvara KhandaKedara KhandaAdhyaya 23

Adhyaya 23

ជំពូកនេះបង្ហាញការផ្លាស់ប្តូរពីបំណងទេវភាពដែលកើតពីតបស្យា ទៅកាន់នីតិវិធីពិធីការ ដែលសង្គមទទួលស្គាល់។ តាមព្រះមហេស្វរ ព្រះឥសីមកដល់ភ្នំហិមាល័យ ហើយសុំឃើញកូនស្រីរបស់ស្តេចភ្នំ។ ហិមវានណែនាំព្រះបារវតី ហើយពន្យល់ច្បាប់នៃកន្យាទាន ដោយរាយលក្ខខណ្ឌដែលមិនសម (ដូចជា ការខ្វះការប្រុងប្រយ័ត្ន អស្ថិរភាព ខ្វះជីវភាព ឬការផ្តាច់ខ្លួនមិនសមកាល) ដើម្បីបង្ហាញថាអាពាហ៍ពិពាហ៍ជាស្ថាប័នធម៌ មិនមែនត្រឹមតែចំណង់។ ព្រះឥសីឆ្លើយតបដោយលើកឡើងពីតបស្យារបស់បារវតី និងការពេញព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះសិវៈ ហើយអំពាវនាវឲ្យប្រគេននាងដល់ព្រះសិវៈ។ មេណាយល់ព្រម ដោយថ្លែងថាកំណើតបារវតីមានគោលបំណងទេវភាព ហើយការយល់ព្រមត្រូវបានបង្រួបបង្រួម។ បន្ទាប់មករឿងបត់ទៅការរៀបចំ៖ ព្រះឥសីណែនាំព្រះសិវៈអញ្ជើញព្រះវិស្ណុ ព្រះព្រហ្មា ព្រះឥន្ទ្រ និងសត្វលោកជាច្រើនប្រភេទ។ នារទជាទូតទៅកាន់ព្រះវិស្ណុ; ព្រះវិស្ណុ និងព្រះសិវៈពិភាក្សាពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍ត្រឹមត្រូវ រួមទាំងការសង់មណ្ឌប និងពិធីសុភមង្គល។ ព្រះឥសីជាច្រើនធ្វើការពារ​វេទ និងកិច្ចសុភមង្គល; ព្រះសិវៈត្រូវបានតុបតែង ហើយដំណើរក្បួនជាមួយចណ្ឌី និងគណៈទេវ-គណៈ និងសត្វលោក ឆ្ពោះទៅហិមាល័យ សម្រាប់ពិធីបាណិគ្រាហណ (ចាប់ដៃ)។

Shlokas

Verse 1

लोमश उवाच । एतस्मिन्नंतरे तत्र महेशेन प्रणोदिताः । आजग्मुः सहसा सद्य ऋषयोऽपि हिमालयम्

លោមសៈ បាននិយាយថា៖ «នៅចន្លោះពេលនោះឯង ព្រះឥសាន (មហេសៈ) បានជំរុញឲ្យពួកឥសី ទាំងឡាយ មកដល់ភ្នំហិមាល័យ ដោយលឿនភ្លាមៗ»។

Verse 2

तान्दृष्ट्वा सहसोत्थाय हिमाद्रिः प्रतिमानसः । पूजयामास तान्सर्वानुवाच नतकंधरः

ពេលឃើញពួកគេ ភ្នំហិមាទ្រី បានក្រោកឡើងភ្លាមៗដោយចិត្តគោរព។ គាត់កោតក្បាលចុះ បូជាគោរពពួកគេទាំងអស់ ហើយបាននិយាយទៅកាន់ពួកគេ។

Verse 3

किमर्थमागता यूयं ब्रूतागमनकारणम् । तदोचुः सप्त ऋषयो महेशप्रेरिता वयम्

«អ្នកទាំងឡាយមកដោយហេតុអ្វី? សូមប្រាប់មូលហេតុនៃការមកដល់»។ បន្ទាប់មក ឥសីទាំងប្រាំពីរ បានឆ្លើយថា «យើងត្រូវបាន មហេសៈ (សិវៈ) បញ្ជូនមក»។

Verse 4

समागतास्त्वत्सकाशं कन्यायाश्च विलोकने । तानस्मान्विद्धि भोः शैल स्वां कन्यां दर्शयाशु वै

«យើងបានមកដល់ក្បែរអ្នក ដើម្បីមើលកូនស្រីក្រមុំ។ សូមដឹងចុះ ឱ ភ្នំថ្លៃថ្នូរ យើងមកដោយហេតុនោះ—សូមបង្ហាញកូនស្រីរបស់អ្នកឲ្យឃើញឆាប់ៗ»។

Verse 5

तथेत्युक्त्वा ऋषिगणानानीता तत्र पार्वती । स्वोत्संगे परिगृह्याशु गिरीन्द्रः पुत्रवत्सलः । हिमवान्गिरिराजोऽथ उवाच प्रहसन्निव

ដោយនិយាយថា «ដូច្នោះហើយ» គាត់បាននាំព្រះបារវតីមកមុខក្រុមឥសីទាំងឡាយ។ ព្រះអម្ចាស់ភ្នំ ដែលស្រឡាញ់កូនដូចមាតាបិតា បានលើកនាងដាក់លើភ្លៅយ៉ាងរហ័ស; បន្ទាប់មក ព្រះហិមវាន រាជាភ្នំ បានមានព្រះវាចាដូចជាកំពុងញញឹម។

Verse 6

इयं सुता मदीया हि वाक्यं श्रुणुत मे पुनः । तपस्विनां वरिष्ठऽसौ विरक्तो मदनांतकः

«នាងនេះជាកូនស្រីរបស់ខ្ញុំជាក់ស្តែង—សូមស្តាប់ពាក្យខ្ញុំបន្ថែមទៀត។ ព្រះមទនាន្តកៈ (ព្រះសិវៈ អ្នកសម្លាប់កាម) នោះ ជាអ្នកធំជាងគេក្នុងចំណោមអ្នកតបស្យា ហើយមានចិត្តលះបង់។»

Verse 7

कथमुद्वहनार्थी च येनानंगः कृत स्मरः । अत्यासन्नेचातिदूरे आढ्ये धनविवर्जिते । वृत्तिहीने च मूर्खे च कन्यादानं न शस्यते

«តើនរណាអាចស្វែងរកអាពាហ៍ពិពាហ៍ជាមួយអ្នកដែលបានធ្វើឲ្យស្មរៈ (កាម) អនង្គៈ—អ្នកគ្មានរាងកាយ—ក្លាយជាដូច្នោះ? លើសពីនេះ ការផ្តល់កូនស្រីជាភរិយា មិនត្រូវបានសរសើរទេ ប្រសិនបើគូសមរម្យនៅជិតពេក ឬឆ្ងាយពេក; ប្រសិនបើបុរសមានទ្រព្យច្រើន ឬខ្វះខាត; ប្រសិនបើគ្មានមុខរបរ; ឬជាមនុស្សល្ងង់។»

Verse 8

मूढाय च विरक्ताय आत्मसंभाविताय च । आतुराय प्रमत्ताय कन्यादानं न कारयेत्

«មិនគួររៀបចំការផ្តល់កូនស្រីជាភរិយា ដល់មនុស្សល្ងង់ ដល់អ្នកលះបង់ (មិនទទួលខុសត្រូវលោកិយ) ដល់អ្នកអួតអាងខ្លួនឯង ដល់អ្នកឈឺចាប់ទុក្ខទោមនស្ស ឬដល់អ្នកប្រមាទរំភើប។»

Verse 9

तस्मान्मया विचार्यैव भवद्भिरृषिसत्तमाः । प्रदातव्या महेशाय एतन्मे व्रतमुत्तमम्

«ដូច្នេះ បន្ទាប់ពីខ្ញុំបានពិចារណាយ៉ាងល្អហើយ—ឱ ឥសីដ៏ប្រសើរបំផុតទាំងឡាយ—នាងត្រូវតែផ្តល់ជាភរិយា ដល់ព្រះមហេសៈ (ព្រះសិវៈ)។ នេះជាវ្រតៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់របស់ខ្ញុំ។»

Verse 10

तच्छ्रुत्वा गिरिराजस्य वचनं ते महर्षयः । एकपद्येन ऊचुस्ते प्रहस्य च हिमालयम्

ពេលបានឮព្រះវាចនារបស់ស្តេចភ្នំ នោះមហាឥសីទាំងឡាយបានឆ្លើយតបដោយពាក្យតែមួយប្រយោគ ហើយញញឹមចំពោះហិមាល័យ។

Verse 11

यया कृतं तपस्तीव्रं यया चाराधितः शिवः । तपसा तेन संतुष्टः प्रसन्नोद्य सदाशिवः

ដោយតបស្យាដ៏ខ្លាំងក្លារបស់នាង និងដោយការគោរពបូជាព្រះសិវៈ ព្រះសដាសិវៈបានពេញព្រះហឫទ័យដោយតបស្យានោះ ហើយឥឡូវទ្រង់ប្រទានព្រះគុណ។

Verse 12

अस्यास्तस्य च भोः शैल न जानासि च किंचन । महिमानं परं चैव तस्मादेनां प्रयच्छ वै

ឱ ភ្នំអើយ អ្នកមិនដឹងអ្វីសោះអំពីមហិមាដ៏អធិមហិមារបស់នាងទេ ដូច្នេះសូមប្រគល់នាងឲ្យព្រះសិវៈជាក់ជាមិនខាន។

Verse 13

शिवाय गिरिजामेनां कुरुष्य वचनं हि नः । तच्छ्रुत्वा वचनं तेषामृषीणां भावितात्मनाम्

សូមប្រគល់គិរិជានេះឲ្យព្រះសិវៈ—ចូរធ្វើតាមព្រះវាចនារបស់យើង។ ពេលបានឮពាក្យរបស់ឥសីទាំងឡាយដែលមានចិត្តបានបណ្តុះបណ្តាល…

Verse 14

उवाच त्वरया युक्तः पर्वतान्पर्वतेश्वरः । हे मेरो हे निषधकिं गन्धमादन मन्दर । मैनाक क्रियतामद्य शंसध्वं च यथातथम्

បន្ទាប់មក ព្រះអម្ចាស់នៃភ្នំទាំងឡាយ ដែលមានចិត្តប្រញាប់រហ័ស បានមានព្រះវាចនាទៅកាន់ភ្នំទាំងឡាយថា៖ «ឱ មេរុ ឱ និષធ ឱ គន្ធមាទន ឱ មន្ទរ ឱ មૈនាក—ចូរធ្វើឲ្យសម្រេចនៅថ្ងៃនេះ ហើយប្រកាសរៀបចំអស់ទាំងអ្វីៗតាមដែលសមគួរ»។

Verse 15

मेना तदा उवाचेदं वाक्यं वाक्यविशारदा । अधुना किं विमशन कृतं कार्यं तदैव हि

ពេលនោះ មេណា អ្នកឈ្លាសវៃក្នុងពាក្យសម្តី បាននិយាយថា៖ «ឥឡូវនេះ តើត្រូវពិចារណាអ្វីទៀត? កិច្ចការដែលចាំបាច់ បានសម្រេចរួចហើយ នៅពេលនោះឯង»។

Verse 16

उत्पन्नेयं महाभागा देवकार्यार्थमेव च । प्रदातव्या शिवायेति शिवस्यार्थेऽवतारिता

នាងដ៏មានភាគល្អនេះ កើតមកសម្រាប់បេសកកម្មរបស់ទេវតាទាំងឡាយតែប៉ុណ្ណោះ; នាងគួរត្រូវប្រគល់ដល់ ព្រះសិវៈ—នាងបានចុះមក ដើម្បីគោលបំណងរបស់ព្រះសិវៈផ្ទាល់។

Verse 17

अनयाराधितो रुद्रो रुद्रेण परिभाविता । इयं महाभागा शिवाय प्रतिदीयताम्

ដោយនាងនេះ ព្រះរុទ្រៈ ត្រូវបានគោរពបូជា; ហើយនាងក៏បានទទួលការបរិសុទ្ធដោយព្រះរុទ្រៈ។ សូមឲ្យស្ត្រីដ៏មានភាគល្អនេះ ត្រូវប្រគល់ដល់ ព្រះសិវៈ ដោយសមគួរ។

Verse 18

निमित्तमात्रं च कृतं तया वै शिवपूजने । एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्यामेनायाः परिभाषितम्

ក្នុងការបូជាព្រះសិវៈ នាងបានប្រព្រឹត្តត្រឹមតែជាឧបករណ៍ប៉ុណ្ណោះ។ លុះបានឮពាក្យទាំងនេះ ដែលមេណាបាននិយាយ…

Verse 19

परितुष्टो हिमाद्रिश्च वाक्यं चेदमुवाच ह । ऋषीन्प्रति निरीक्षंस्तां कन्येयं मम संप्रति

ហិមាទ្រី ព្រះអម្ចាស់នៃភ្នំ មានចិត្តពេញចិត្តណាស់ ហើយបាននិយាយពាក្យនេះ ដោយមើលទៅកាន់ព្រះឥសីទាំងឡាយ៖ «កញ្ញានេះ ឥឡូវនេះ ជាកូនស្រីរបស់ខ្ញុំជាក់ស្តែង»។

Verse 20

ततः समानीय सुलोचनां तां श्यामां नितंबार्षितमेखलां शुभाम् । वैडूर्यमुक्तावलयान्दधानां भास्वत्प्रभां चांद्रमसीं व रेखम्

បន្ទាប់មក ព្រះអង្គនាំមកមុខនារីសុភមង្គលនោះ ភ្នែកដូចក្តាន់ សម្បុរខ្មៅស្រអែម ត្រគាកពាក់ខ្សែក្រវាត់ល្អឥតខ្ចោះ ហើយបង្ហាញនាងដែលពាក់កងដៃពីត្បូងវៃឌូរ្យ និងគុជខ្យង រលោងដូចខ្សែពន្លឺព្រះចន្ទ។

Verse 21

लावण्यामृतवापिकां सुवदनां गौरीं सुवासां शुभां दृष्ट्वा ते ह्यृषयोऽपि मोहमगन्भ्रांतास्तदा संभ्रमात् । नोचुः किंचना वाक्यमेव सुधियो ह्यासन्प्रमत्ता इव स्तब्धाः कान्तिमतीमतीव रुचिरां त्रैलोक्यनाथप्रियाम्

ពេលឃើញព្រះគោរី—ដូចស្រះអម្រឹតនៃសោភ័ណភាព មុខស្រស់ ស្លៀកពាក់ល្អ និងជាមង្គល—សូម្បីតែឥសីទាំងឡាយក៏ត្រូវអស្ចារ្យចាប់យក ច្របូកច្របល់ដោយការភ្ញាក់ផ្អើល។ បណ្ឌិតទាំងនោះមិននិយាយពាក្យណាមួយឡើយ ឈរខឹងដូចអ្នកស្រវឹង សម្លឹងមើលនាងដែលភ្លឺរលោង ឆើតឆាយ ជាទីស្រឡាញ់នៃព្រះអម្ចាស់ត្រៃលោក។

Verse 22

एवं तदा ते ह्यृषयोऽपि मोहिता रूपेण तस्याः किमुताथ देवताः । तथैव सर्वे च निरीक्ष्य तन्वीं सतीं गिरिन्द्रस्य सुतां शिवप्रियाम्

ដូច្នេះ បើសូម្បីតែឥសីទាំងឡាយត្រូវមន្តស្នេហ៍ដោយរូបសោភ័ណនាងហើយ តើព្រះទេវតាទាំងឡាយនឹងមិនដូចគ្នាដែរ​ឬ? ពេលឃើញសតីរាងស្តើង កូនស្រីនៃព្រះអម្ចាស់ភ្នំ និងជាទីស្រឡាញ់នៃព្រះសិវៈ មនុស្សទាំងអស់ក៏ត្រូវទាក់ទាញដូចគ្នា។

Verse 23

ततः पुनश्चैत्य शिवं शिवप्रियाः शशंसुरस्मा ऋषयस्तदानीम्

បន្ទាប់មក ម្តងទៀត អ្នកស្រឡាញ់ព្រះសិវៈ—ឥសីទាំងឡាយ—បានសរសើរព្រះសិវៈនៅទីនោះភ្លាមៗ។

Verse 24

ऋषय ऊचुः । भूषिता हि गिरीन्द्रेण स्वसुता नास्ति संशयः । उद्वोढुं गच्छ देवेश देवैश्च परिवारितः

ឥសីទាំងឡាយបាននិយាយថា៖ «ព្រះអម្ចាស់ភ្នំបានតុបតែងកូនស្រីរបស់ព្រះអង្គរួចហើយ ពិតប្រាកដមិនសង្ស័យ។ ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា សូមទៅរៀបការជាមួយនាង ដោយមានទេវតាទាំងឡាយអមដំណើរ»។

Verse 25

गच्छ शीघ्रं महादेव पार्वतीमात्मजन्मने । तच्छ्रुत्वा वचनं तेषां प्रहस्येदमुवाच ह

«ចូរទៅឆាប់ៗ ឱ មហាទេវ ទៅកាន់ពារវតី—គូសមព្រេងដែលវាសនាបានកំណត់សម្រាប់ព្រះអង្គ»។ ព្រះអង្គបានស្តាប់ពាក្យរបស់ពួកគេ ហើយញញឹម រួចមានព្រះវាចាដូច្នេះ។

Verse 26

विवाहो हि महाभागा न दृष्टो न श्रुतोऽपि वा । मया पुरा च ऋषयः कथ्यतां च विशेषतः

«ឱ ព្រះឥសីអ្នកមានភាគ្យល្អ ពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍បែបនេះ មិនដែលឃើញ មិនដែលស្តាប់សូម្បីតែម្តង។ ដូច្នេះ សូមព្រះឥសីទាំងឡាយពណ៌នាឲ្យខ្ញុំស្តាប់ ជាពិសេសដោយលម្អិត»។

Verse 27

तदोचुरृषयः सर्वे प्रहसंतः सदाशिवम् । विष्णुमाह्वय वै देव ब्रह्मणं च शतक्रतुम्

បន្ទាប់មក ព្រះឥសីទាំងអស់បានញញឹម ហើយទូលទៅកាន់ សដាសិវៈថា៖ «ឱ ព្រះទេវ សូមអញ្ជើញវិષ્ણុ ហើយអញ្ជើញព្រះព្រហ្ម និងសតក្រតុ (ឥន្ទ្រ) ផង»។

Verse 28

तथा ऋषिगणांश्चैव यक्षगन्धर्वपन्नगान् । सिद्धविद्याधरांश्चैव किंनरांश्चाप्सरोगणान्

«ដូចគ្នានេះ សូមអញ្ជើញក្រុមព្រះឥសីទាំងឡាយ យក្ស គន្ធព្វ និងនាគ; ហើយអញ្ជើញសិទ្ធ និងវិទ្យាធរ កិន្នរ និងក្រុមអប្សរាទាំងឡាយផង»។

Verse 29

एतांश्चान्यांश्च सुबहूनानयस्वेति सत्वरम् । तदाकर्ण्य ऋषिप्रोक्तं वाक्यं वाक्यविशारदः

«ចូរនាំពួកនេះ និងអ្នកដទៃជាច្រើនទៀតមក ដោយប្រញាប់!»។ ព្រះអង្គបានស្តាប់ពាក្យដែលព្រះឥសីបាននិយាយ ហើយព្រះអង្គអ្នកឆ្លាតវៃក្នុងព្រះវាចា បានទទួលយកពាក្យនោះក្នុងព្រះហឫទ័យ។

Verse 30

उवाच नारदं देवो विष्णुमानय सत्वरम् । ब्रह्माणं च महेन्द्रं च अन्यांश्चैव समानय

ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ នារទៈ៖ «ចូរនាំព្រះវិṣṇu មកឲ្យរហ័ស ហើយនាំព្រះប្រḥមា និងព្រះឥន្ទ្រាធំៗផង ដូចគ្នា—ហៅអ្នកដទៃទៀតមកផង»។

Verse 31

शंभोर्वचनमादाय शिरसा लोकपावनः । जगाम त्वरितो भूत्वा वैकुण्ठं विष्णुवल्लभः

នារទៈទទួលព្រះបន្ទូលរបស់ សម្ភូ ដោយក្បាលទាបគោរព—អ្នកបរិសុទ្ធពិភពលោក—ហើយប្រញាប់ទៅកាន់ វៃកុន្ឋៈ ទីស្នេហារបស់ព្រះវិṣṇu។

Verse 32

ददर्श देवं परमासने स्थितं श्रिया च देव्या परिसेव्यमानम् । चतुर्भुजं देववरं महाप्रभं नीलोत्पलश्यामतनुं वरेण्यम्

គាត់បានឃើញព្រះអម្ចាស់អង្គនោះអង្គុយលើសិហាសនៈខ្ពស់បំផុត មានព្រះនាង ស្រី សេវាកម្មនៅជិត; មានបួនដៃ ជាព្រះដ៏ប្រសើរនៃទេវតា មានពន្លឺអស្ចារ្យ—ព្រះកាយខ្មៅដូចផ្កាឈូកខៀវ គួរឲ្យគោរពបំផុត។

Verse 33

महार्हरत्नावृतचारुकुण्डलं महाकिरीटोत्तमरत्नभास्वतम् । सुवैजयंत्या वनमालया वृतं स नारदस्तं भुवनैकसुन्दरम्

នារទៈបានឃើញព្រះអង្គនោះ—សោភ័ណតែមួយនៃពិភពលោក—តុបតែងដោយក្រវិលស្រស់ស្អាតដាក់គ្រាប់រត្នដ៏មានតម្លៃខ្ពស់ ពាក់មកុដធំភ្លឺរលោងដោយរត្នល្អបំផុត ហើយព័ទ្ធដោយមាលាវៃជយន្តីដ៏រុងរឿង។

Verse 34

उवाच नारदोऽभ्येत्य शंभोर्वाक्यमथादरात् । ब्रह्मवीणां वाद्यवीणां वाद्यमानः सर्वज्ञ ऋषिसत्तमः

នារទៈបានចូលទៅជិត ហើយដោយក្តីគោរពបាននិយាយសាររបស់ សម្ភូ—ខណៈពេលកំពុងលេងវីណាទេវៈ ជាវីណាដ៏ពិរោះ; ជាអ្នកដឹងគ្រប់យ៉ាង និងជាឥសីល្អបំផុត។

Verse 35

एह्येहि त्वं महाविष्णो महादेवं त्वरान्वितः । उद्वाहनार्थं शंभोश्च त्वमेकः कार्यसाधकः

«មក មក ឱ មហាវិષ્ણុ! ចូរទៅរកមហាទេវ ដោយប្រញាប់។ សម្រាប់ពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍របស់ឝម្ភូ មានតែអ្នកម្នាក់គត់អាចសម្រេចកិច្ចការនេះបាន»។

Verse 36

प्रहस्य भगवान्प्राह नारदं प्रति वै तदा । कथमुद्वहने बुद्धिरुत्पन्ना तस्य शूलिनः । विज्ञातार्थोऽपि भगवान्नारदं परिपृष्टवान्

ព្រះអម្ចាស់បានញញឹម ហើយមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់នារ​ទៈថា៖ «គំនិតអាពាហ៍ពិពាហ៍បានកើតឡើងដូចម្តេចសម្រាប់ព្រះអ្នកកាន់ត្រីសូលនោះ?» ទោះដឹងរឿងរួចហើយ ក៏ព្រះអម្ចាស់នៅតែសួរនារ​ទៈបន្ថែម។

Verse 37

नारद उवाच । तपसा महता रुद्रः पार्वत्या परितोषितः । स्वयमेवागतस्तत्र यत्रास्ते गिरिजा सती

នារ​ទៈបាននិយាយថា៖ «ដោយតបស្យាដ៏ធំ រុទ្រៈបានពេញព្រះហឫទ័យចំពោះបារវតី។ ព្រះអង្គបានមកទីនោះដោយស្ម័គ្រចិត្ត ទៅកាន់កន្លែងដែលគិរីជា ស្ត្រីសុចរិត កំពុងស្នាក់នៅ»។

Verse 38

दासोऽहमवदच्छंभुः पार्वत्या परितोषितः । पार्वतीं च समभ्यर्थ्य वरयस्व च भामिनि

ឝម្ភូ ដែលពេញព្រះហឫទ័យដោយបារវតី បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ខ្ញុំជាទាសរបស់អ្នក»។ ហើយព្រះអង្គបានអង្វរបារវតីដោយគោរពថា៖ «ឱ ស្ត្រីភ្លឺរលោង ចូរជ្រើសរើស(ខ្ញុំ)ជាស្វាមីក្នុងអាពាហ៍ពិពាហ៍»។

Verse 39

त्वरितेनावदच्छंभुस्त्वामाह्वयति संप्रति । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा देवदेवो जनार्दनः । नारदेन समायुक्तः पार्षदैः परिवारितः

អ្នកនាំសារបាននិយាយថា៖ «ឝម្ភូកំពុងហៅអ្នកឥឡូវនេះ ដោយប្រញាប់»។ ព្រះជនារទនៈ ព្រះនៃព្រះទាំងឡាយ បានឮពាក្យនោះ ហើយបានចេញដំណើរ ជាមួយនារ​ទៈ និងមានបរិវាររបស់ព្រះអង្គព័ទ្ធជុំវិញ។

Verse 40

सुपर्णमारुह्य तदा महात्मा योगीश्वराणां प्रभुरच्युतो महान् । ययौ तदाऽकाशपथा हरिः स्वयं सनारदो देववरैः समेतः

បន្ទាប់មក អច្យុតៈ មហાત્મា ព្រះអម្ចាស់ដ៏មហិមា នៃព្រះយោគីទាំងឡាយ បានឡើងជិះសុបර්ណៈ (គរុឌ)។ ហរិៈផ្ទាល់ បានធ្វើដំណើរតាមផ្លូវមេឃ ជាមួយនារ​ដៈ និងព្រះទេវៈដ៏ប្រសើរបំផុតទាំងឡាយ។

Verse 41

तं दृष्ट्वा त्वरितं देवो योगिध्येयांघ्रिपंकजः । अभ्युत्थाय मुदा युक्तः परिष्वज्य च शार्ङ्गिणम्

ព្រះទេវៈ ដែលព្រះបាទដូចផ្កាឈូករបស់ទ្រង់ ជាវត្ថុសមាធិរបស់យោគីទាំងឡាយ ពេលឃើញទ្រង់មកដល់យ៉ាងរហ័ស ក៏ក្រោកឡើងដោយសេចក្តីអំណរ ហើយឱបសារង្គិន (វិષ્ણុ អ្នកកាន់ធ្នូសារង្គ)។

Verse 42

तदा हरिहरौ देवावैकपद्येन तिष्ठतः । ऊचुतुः स्म तदान्योन्यं क्षेमं कुशलमेव च

បន្ទាប់មក ព្រះទេវៈទាំងពីរ ហរិ និង ហរៈ ឈររួមគ្នា ដោយសម្របសម្រួលជាឯកភាព ហើយបានសួរគ្នាទៅវិញទៅមក អំពីសុខសាន្ត សុវត្ថិភាព និងសេចក្តីសុខមង្គល។

Verse 43

ईश्वर उवाच । गिरिजातपसा विष्णो जितोऽहं नात्र संशयः । पाणिग्रहार्थमेवाद्य गंतुकामो हिमालयम्

ឥશ્વរៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ វិષ્ણុ! ដោយតបស្យារបស់គិរិជា ខ្ញុំត្រូវបានឈ្នះហើយ មិនមានសង្ស័យឡើយ។ ថ្ងៃនេះ ខ្ញុំប្រាថ្នាទៅហិមាល័យ ដើម្បីចាប់ដៃនាងក្នុងពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍»។

Verse 44

यथार्थेन च भो विष्णो कथयामि तवाग्रतः । यदा दक्षेण भो विष्णो प्रदत्ता च पुरा सती

«ហើយ ឱ វិષ્ણុ! ខ្ញុំនឹងនិយាយតាមសេចក្តីពិត នៅចំពោះមុខអ្នក៖ កាលពីមុន ឱ វិષ્ણុ! នៅពេលដែលសតី ត្រូវបានទក្ខៈ ប្រគល់ឲ្យ (ក្នុងអាពាហ៍ពិពាហ៍)…»

Verse 45

न च संकल्पविधिना मया पाणिग्रहः कृतः । अधुनैव मया कार्यं कर्मविस्तारणं बहु

ហើយពិធីចាប់ដៃ (បាណិគ្រាហៈ) មិនបានធ្វើដោយខ្ញុំតាមវិធីសង្កల్పដ៏ពេញលេញទេ។ ឥឡូវនេះ ខ្ញុំត្រូវធ្វើការងារច្រើនទៀត ដើម្បីរៀបចំពិធីកម្មឲ្យបានត្រឹមត្រូវ។

Verse 46

यत्कार्यं तन्न जानामि सर्वं पाणिग्रहोचितम् । शंभोस्तद्वचनं श्रुत्वा प्रहस्य मधुसूदनः

(ព្រះវិṣṇុមានន័យថា) «ខ្ញុំមិនទាន់ដឹងទាំងអស់អំពីអ្វីដែលគួរធ្វើសមរម្យសម្រាប់ពិធីចាប់ដៃទេ»។ ពេលបានឮព្រះវចនៈរបស់សម្ភូ (សិវៈ) មធុសូទនៈបានញញឹម។

Verse 47

यावद्वक्तुं समारेभे तावद्ब्रह्मा समागतः । इंद्रेण सह सर्वैश्च लोकपालैस्त्वरान्वितः

ពេលដែល (ព្រះវិṣṇុ) ទើបចាប់ផ្តើមនិយាយ ប្រាហ្មា បានមកដល់—ជាមួយឥន្ទ្រ និងអភិបាលលោកទាំងអស់—ដោយប្រញាប់រហ័ស។

Verse 48

तथैव देवासुरयक्षदानवा नागाः पतंगाप्सरसो महर्षयः । समेत्य सर्वे परिवक्तुमीशमूचुस्तदानीं शिरसा प्रणम्य

ដូចគ្នានោះ ដេវៈ អសុរៈ យក្សៈ ដានវៈ នាគៈ បក្សី អប្សរា និងមហាឥសីទាំងឡាយ បានមកប្រមូលផ្តុំគ្នាទាំងអស់។ ពួកគេកោតគោរពក្បាលចុះ ហើយនិយាយទៅកាន់អីសៈ (សិវៈ) ជាមួយគ្នានៅពេលនោះ។

Verse 49

गच्छगच्छ महादेव अस्माभिः सहितः प्रभो । ततो विष्णुरुवाचेदं प्रस्तावसदृशंवचः

«សូមទៅ សូមទៅ ព្រះមហាទេវៈ—ព្រះអម្ចាស់—ជាមួយពួកយើង»។ បន្ទាប់មក ព្រះវិṣṇុបាននិយាយពាក្យដែលសមស្របនឹងឱកាសនោះ។

Verse 50

गृह्योक्तविधिना शंभो कर्म कर्तुमिहार्हसि

ឱ ព្រះសម្ភូ អ្នកគួរធ្វើពិធីកម្មនៅទីនេះ តាមវិធីដែលបានបង្រៀនក្នុងប្រពៃណីគ្រឹហ្យ (ពិធីគ្រួសារ)។

Verse 51

नांदीमुखं मण्डपस्थापनं च तथा चैतत्कुरु धर्मेण युक्तम् । महानदीसंगमं वर्जयित्वा कुर्वंति केचिद्वेदमनीषिणश्च

ចូរធ្វើពិធី នន្ទីមុខ និងការតាំងមណ្ឌបផង—ធ្វើទាំងអស់នេះដោយភ្ជាប់នឹងធម៌។ អ្នកខ្លះ ទោះជាចេះវេទក៏ដោយ ក៏ធ្វើពិធីទាំងនេះដោយជៀសវាងកន្លែងសម្របទន្លេធំៗ។

Verse 52

मण्डपस्थापनं चैव क्रियतां ह्यधुना विभो । तथोक्तो विष्णुना शंभुश्चकारात्महिताय वै

ឱ ព្រះអម្ចាស់ដ៏មានអានុភាព សូមតាំងមណ្ឌបឥឡូវនេះ។ ព្រះវិṣṇុបានមានព្រះបន្ទូលដូច្នេះ ហើយព្រះសម្ភូក៏បានធ្វើពិតប្រាកដ ដើម្បីបំពេញកិច្ចបុណ្យ និងសេចក្តីសុខសាន្តរបស់ព្រះអង្គ។

Verse 53

ब्रह्मादिभिः कृतं तेन सर्वमभ्युदयोचितम् । ग्रहाणां पूजनं चक्रे कश्यपो ब्रह्मणा युतः

ដោយព្រះព្រហ្ម និងព្រះទេវតាផ្សេងៗបានធ្វើរួចរាល់ អ្វីៗទាំងអស់ត្រូវបានរៀបចំសមស្របនឹងសិរីមង្គល និងជ័យជំនះល្អ។ បន្ទាប់មក កស្ស្យបៈ រួមជាមួយព្រះព្រហ្ម បានធ្វើបូជាព្រះគ្រាហៈ (ទេវតាភពផ្កាយ)។

Verse 54

तथात्रिश्च वशिष्ठश्च गौतमोथ गुरुर्भृगुः । कण्वो बृहस्पतिः शक्तिर्जमदग्निः पराशरः

ដូចគ្នានេះដែរ អត្រី និងវសិષ્ઠៈ កោតមៈ និងព្រះឥសីភೃគុដ៏គួរគោរព បានមកផង; ហើយក៏មាន កណ្ណវៈ បೃಹស្បតិ៍ សក្តិ ជមដគ្និ និងបរាសរៈ។

Verse 55

मार्कंडेयः शिलावाकः शून्यपालोऽक्षतश्रमः । अगस्त्यश्च्यवनो गर्गः शिलादोऽथ महामुनिः

មហាឥសី មារកណ្ឌេយៈ, សិលាវាកៈ, សូន្យបាលៈ និង អក្សតស្រាមៈ; អគស្ត្យៈ, ច្យវនៈ, គರ್ಗៈ និង សិលាដៈ—មហាមុនីទាំងនេះក៏បានមកមានវត្តមានផងដែរ។

Verse 56

एते चान्ये च बहवो ह्यागताः शिवसन्निधौ । ब्रह्मणा नोदितास्तत्र चक्रुस्ते विधिवत्क्रियाम्

ឥសីទាំងនេះ និងឥសីជាច្រើនទៀត បានមកដល់មុខព្រះសិវៈ។ ត្រូវបានព្រះព្រហ្មាបញ្ជូនជំរុញនៅទីនោះ ពួកគេបានអនុវត្តពិធីតាមវិធានត្រឹមត្រូវ។

Verse 57

वेदोक्तविधिना सर्वे वेदवेदांगपारगाः । चक्रू रक्षां महेशस्य कृतकौतुकमंगलाम्

ពួកគេទាំងអស់ ជាអ្នកជ្រាបវេទ និងវេទាង្គ បានអនុវត្តតាមវិធីដែលវេទបានបញ្ជាក់ ហើយបានធ្វើពិធីការពារសម្រាប់ព្រះមហេសៈ ដោយមានសញ្ញាមង្គល និងពរជ័យគ្រប់គ្រាន់។

Verse 58

ऋग्यजुःसामसहितैः सूक्तैर्नानाविधैस्तथा । मंगलानि च भूरीणि ऋषयस्तत्त्ववेदिनः

ឥសីទាំងនោះ ជាអ្នកដឹងសច្ចៈ បានសូត្រសូក្តជាច្រើនប្រភេទ រួមជាមួយឥគ្វេដ យជុវេដ និងសាមវេដ ហើយបានបង្កើតមង្គលជាច្រើនយ៉ាងសម្បូរបែប។

Verse 59

अभ्यंजनादिकं सर्वं चक्रुस्तस्य परात्मनः । ख्यातः कपर्द्दस्तस्यैव शिवस्य परमात्मनः

ពួកគេបានអនុវត្តពិធីលាបប្រេង និងការតុបតែងទាំងអស់ សម្រាប់ព្រះអាត្មាអតីតកំពូលនោះ។ ដោយសារកិច្ចការនោះឯង ព្រះសិវៈអតីតកំពូលបានល្បីនាមថា «កបර්ដ្ឌ» អ្នកមានសក់ជាប់ជុំជាខ្សែ។

Verse 60

अनेकैर्मौक्तिकैर्युक्ता मुण्डमालाऽभवत्तदा । ये सर्पा ह्यंगभूताश्च ते सर्वे तत्क्षणादिव । बभूवुर्मडनान्येव जातरूपमयानि च

នៅពេលនោះ ខ្សែពាក់ក្បាលឆ្អឹងបានក្លាយជាខ្សែពាក់តុបតែងដោយគុជជាច្រើន។ ហើយពស់ទាំងឡាយដែលជាគ្រឿងអលង្ការនៃព្រះអង្គ ក៏នៅភ្លាមៗនោះ បានប្រែជាគ្រឿងអលង្ការធ្វើពីមាសដែរ។

Verse 61

सर्वभूषणसंपन्नो देवदेवो महेश्वरः । ययौ देवैः परिवृतः शैलराजपुरं प्रति

ដូច្នេះ ព្រះមហేశ్వరៈ ព្រះនៃព្រះទាំងឡាយ បានតុបតែងពេញលេញដោយគ្រឿងអលង្ការគ្រប់ប្រភេទ ហើយបានចេញដំណើរ ដោយមានទេវតាច្រើនព័ទ្ធជុំវិញ ទៅកាន់ទីក្រុងនៃព្រះអម្ចាស់ភ្នំ។

Verse 62

चंडिका वरभगिनी तदा जाता भयावहा । प्रेतासना गता चण्डी सर्पाभरणभूषिता

នៅពេលនោះ ចណ្ឌិកា ព្រះស្រីបងប្អូនដែលទទួលពរ បានបង្ហាញខ្លួន ធ្វើឲ្យភ័យខ្លាច។ ចណ្ឌីនោះ បានឈានទៅមុខ អង្គុយលើសព ហើយតុបតែងដោយគ្រឿងអលង្ការពស់។

Verse 63

हैमं कलशमादाय पूर्णं मूर्ध्ना महाप्रभा । परिवारैर्महाचंडी दीप्तास्या ह्युग्रलोचना

ព្រះមហាចណ្ឌីដ៏ភ្លឺរលោង បានយកកលសមាសមាសពេញមួយ ដាក់លើក្បាល ហើយដោយមានបរិវារព័ទ្ធជុំវិញ បានចេញដំណើរ មុខភ្លឺចាំង និងភ្នែកកាចសាហាវ។

Verse 64

तत्र भूतान्यनेकानि विरूपाणि सहस्रशः । तैः समेताग्रतश्चंडी जगाम विकृतानना

នៅទីនោះ វិញ្ញាណភូតជាច្រើនពាន់ៗ មានរូបរាងអាក្រក់ បានលេចឡើង។ ដោយមានពួកវានាំមុខ ចណ្ឌីដែលមានមុខគួរភ័យ បានឈានទៅមុខ។

Verse 65

तस्याः सर्वे पृष्ठतश्च गणाः परमदारुणाः । कोट्येकादशसंख्याका रौद्रा रुद्र प्रियाश्च ये

នៅពីក្រោយនាង មានពួកគណៈទាំងអស់ ដ៏សាហាវខ្លាំងបំផុត—មានសភាពដូចរុទ្រ និងជាទីស្រឡាញ់របស់ព្រះរុទ្រ—មានចំនួនដល់ដប់មួយកោដិ។

Verse 66

तदा डमरुनिर्घोषव्याप्तमासीज्जगत्त्रयम् । भेरीभांकारशब्देन शंखानां निनदेन च

នៅពេលនោះ ពិភពបីត្រូវបានពេញលេញដោយសំឡេងគ្រហឹមនៃដមរុ ដោយសំឡេងប៊េរីដ៏រំពង និងដោយសំឡេងស័ង្ខដ៏កង្វក់ផងដែរ។

Verse 67

तथा दुंदुभिनिर्घोषैः शब्दः कोलाहलोऽभवत् । गणानां पृष्ठतो भूत्वा सर्वे देवाः समुत्सुकाः । अन्वयुः सर्वसिद्धाश्च लोकपालैः समन्विताः

ហើយដោយសំឡេងគ្រហឹមនៃទុនទុភិ សំឡេងបានក្លាយជាការរំខានដ៏ធំ។ នៅពីក្រោយពួកគណៈ ព្រះទេវទាំងអស់ដែលមានចិត្តរំភើបបានតាមទៅ—រួមទាំងសិទ្ធទាំងអស់ ហើយមានលោកបាលជាអម។

Verse 68

मध्ये व्रजन्महेंद्रोऽथ ऐरावतमुपास्थितः । शुभ्रेणो च्छ्रियमाणेन छत्रेण परमेण हि

នៅកណ្ដាលនៃក្បួនដង្ហែ នោះព្រះមហេន្ទ្រ (ឥន្ទ្រ) បានដើរទៅមុខ ដោយមានអៃរាវតជាអម និងមានឆត្រពណ៌សដ៏ប្រសើរបំផុតលើកខ្ពស់បាំងស្រមោល។

Verse 69

चामरैर्वीज्यमानोऽसौ सुरैर्बहुभिरावृतः । तदा तु व्रजमानास्त ऋषयो बहवो ह्यमी

ព្រះអង្គត្រូវបានបក់ដោយចាមរ ហើយត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយព្រះទេវជាច្រើន ក៏បានដំណើរទៅមុខ។ នៅពេលនោះដែរ ព្រះឥសីជាច្រើនក៏កំពុងដើរទៅក្នុងក្បួនដង្ហែដូចគ្នា។

Verse 70

भरद्वाजादयो विप्राः शिवस्योद्वहनं प्रति । शाकिन्यो यातुधानाश्च वेताला ब्रह्मराक्षसाः

ព្រះឥសីដូចជា ភរទ្វាជ និងព្រះព្រាហ្មណ៍ដទៃទៀត បានដើរតាមបម្រើក្នុងពិធីដង្ហែព្រះសិវៈ។ ជាមួយគ្នានោះ មានសាគិនី យាតុធាន វេតាល និងព្រហ្មរាក្សស មកផងដែរ។

Verse 71

भूतप्रेतपिशाचाश्च तथान्ये प्रमथादयः । पृच्छमानास्तदा चंडीं पृष्ठतोऽन्वगमंस्तदा

ភូត ព្រេត និងពិសាច ព្រមទាំងព្រមថៈ និងអ្នកដទៃទៀត បានសួរចណ្ឌីជាបន្តបន្ទាប់ ហើយនៅពេលនោះ ពួកគេដើរតាមពីក្រោយនាងយ៉ាងជិតស្និទ្ធ។

Verse 72

क्व गता साऽधुना चंडी धावमानास्तदा भृशम् । प्राप्ता गता व्रजंतीं तां प्रणिपत्य महाप्रभाम्

«ឥឡូវនេះ ចណ្ឌីទៅណា?»—ដូច្នេះ ពួកគេរត់យ៉ាងលឿន ហើយបានទៅដល់នាង ខណៈនាងកំពុងដំណើរ។ ពេលទៅដល់ហើយ ពួកគេបានក្រាបបង្គំចំពោះនាង អ្នកមានពន្លឺរុងរឿងយ៉ាងខ្លាំង។

Verse 73

अथ प्रोचुस्तदा सर्वे चंडीं भैरवसंयुताम् । विनास्माभिः कुतो यासि वद चंडि यथा तथा

បន្ទាប់មក ពួកគេទាំងអស់បាននិយាយទៅកាន់ចណ្ឌី ដែលមានភៃរវៈអមជាមួយថា៖ «គ្មានពួកយើងហើយ អ្នកទៅណា? សូមប្រាប់យើង ឱ ចណ្ឌី តាមពិតដូចម្តេចក៏ដូច្នោះ»។

Verse 74

प्रहस्योवाच सा चंडी भूतानां तत्र श्रृण्वताम् । शंभोरुद्वहनार्थाय प्रेतारूढा व्रजाम्यहम्

ចណ្ឌីញញឹម ហើយបានមានព្រះវាចា ខណៈភូតទាំងនោះកំពុងស្តាប់នៅទីនោះថា៖ «ដើម្បីពិធីដង្ហែព្រះសម្ភូ ខ្ញុំកំពុងចេញដំណើរ ដោយជិះលើព្រេត»។

Verse 75

हैमं कलशमादाय शिरसा बिभ्रती स्वयम् । करवालीस्वरूपेण चंडी जाता ततः स्वयम्

នាងចណ្ឌីយកកលសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមas

Verse 76

भूतैः परिवृता सर्वैः सर्वेषामग्रतोऽव्रजत् । गणास्तामनुजग्मुस्ते गणानां पृष्ठतः सुराः

ដោយមានភូតទាំងអស់ព័ទ្ធជុំវិញ នាងបានដើរនាំមុខគេ។ ពួកគណៈបានដើរតាមនាង ហើយនៅពីក្រោយពួកគណៈ គឺពួកទេវតា។

Verse 77

इंद्रादयो लोकपाला ऋषयस्तेऽग्रपृष्ठतः । ऋषीणां पृष्ठतो भूत्वा पार्षदाश्च महाप्रभाः

ឥន្ទ្រ និងអ្នកការពារលោកទាំងឡាយផ្សេងៗ ព្រមទាំងព្រះឥសីទាំងនោះ ត្រូវបានដាក់នៅខាងមុខ និងខាងក្រោយ។ នៅពីក្រោយព្រះឥសី មានបារិសទៈ (pārṣada) ដែលភ្លឺរលោងយ៉ាងខ្លាំង។

Verse 78

विष्णोरमितभावज्ञा मुकुंदाच्च मनोरमाः । सर्वे पयोदसंकाशाः स्रग्विणो वनमालिनः । श्रीवत्सांकधराः सर्वे पीतवासोन्विताश्च ते

ពួកគេជាអ្នកដឹងអំពីសភាពអសীমរបស់ព្រះវិෂ្ណុ ហើយរីករាយគួរឱ្យស្រឡាញ់ដូចមុកុន្ទៈ។ ពួកគេទាំងអស់មានពណ៌ដូចពពក ពាក់កម្រងផ្កា និងវនមាលា; ទាំងអស់មានសញ្ញា ශ්‍රීវత్స និងស្លៀកពាក់សម្លៀកបំពាក់ពណ៌លឿង។

Verse 79

चतुर्भुजाः कुंडलिनः किरीटकटकांगदैः । हारनूपुरसूत्रैश्च कटिसूत्राङ्गुलीयकैः । शोभिताः सर्व एवैते महापुरुषलक्षणाः

ពួកគេទាំងអស់មានដៃបួន និងពាក់ក្រវិល ត្រូវបានតុបតែងភ្លឺរលោងដោយមកុដ កងដៃ កងដៃលើ កខ្សែ កងជើង ខ្សែសក្ការៈ ខ្សែក្រវាត់ និងចិញ្ចៀន; ម្នាក់ៗមានលក្ខណៈមង្គលនៃមហាបុរសទេវៈ។

Verse 80

तेषां मध्ये गतो विष्णुः श्रियोपेतः सुरारिहा

នៅកណ្ដាលពួកគេ ព្រះវិṣṇu បានដើរទៅ—មានព្រះស្រី (លក្ខ្មី) អមជាមួយ ជាអ្នកបំផ្លាញសត្រូវនៃទេវតា។

Verse 81

बभौ त्रिलोकीकृतविश्वमंगलो महानुभावैर्हृदि कृत्य धिष्ठितः । शिवेन साकं परमार्थदस्तदा हरिः परात्मा जगदेकबंधुः

ហរិបានភ្លឺរលោង ធ្វើឲ្យលោកទាំងបីក្លាយជាមង្គល—ស្ថិតលើបល្ល័ង្កក្នុងចិត្តអ្នកមានមហានុភាព។ ជាមួយព្រះសិវៈ ទ្រង់បានប្រទានសច្ចៈខ្ពស់បំផុត—ព្រះអាត្មាអធិរាជ ជាសាច់ញាតិពិតតែមួយនៃលោក។

Verse 82

स तार्क्ष्यपुत्रोपरि संस्थितो महांल्लक्ष्म्या समेतो भुवनैकभर्ता । स चामरैर्वीज्यमानो मुनींद्रैः सर्वैः समेतो हरिरीश्वरो महान्

ទ្រង់អង្គុយលើកូនតារក្ស្យ (គរុឌ) ព្រះអម្ចាស់ដ៏មហិមា—មានលក្ខ្មីអមជាមួយ ជាអ្នកគាំទ្រតែមួយនៃភពលោកទាំងអស់។ ទ្រង់ត្រូវបានបក់ដោយចាមរ ហើយព័ទ្ធជុំវិញដោយមុនីឥន្ទ្រាទាំងអស់—ហរិ ព្រះឥશ્વរ​ដ៏អស្ចារ្យ។

Verse 83

तथा विरिंचिर्निजवाहनस्थो वेदैः समेतः सह षड्भिरंगैः । तथागमैः सेतिहासैः पुराणैः स संवृतो हेमगर्भो बभूव

ដូចគ្នានោះ វិរិញ្ចិ (ព្រះព្រហ្ម) អង្គុយលើយានរបស់ទ្រង់ បានបង្ហាញខ្លួន—ព័ទ្ធជុំវិញដោយវេទទាំងឡាយជាមួយអង្គប្រាំមួយ។ ហើយដោយអាគម សេइतिहास និងបុរាណទាំងឡាយ—ទ្រង់ “មាសគភ៌” បានឈរនៅកណ្ដាលព្រះវចនៈបរិសុទ្ធ។

Verse 84

वेधोहरिभ्यां च तदा सुरेद्रैः समावृतश्चर्षिभिः संपरीतः । वृषारूढो वृषकेतुर्दुरापोयोगीश्वरैरपि सर्वैरगम्यः

បន្ទាប់មក ព័ទ្ធជុំវិញដោយព្រះព្រហ្ម និងហរិ ដោយអម្ចាស់ទេវតាទាំងឡាយ និងដោយឥសីជាច្រើន មានការបង្ហាញខ្លួននៃព្រះអង្គជិះគោ—ទង់មានរូបគោ។ ទ្រង់ពិបាកឲ្យបានដល់ មិនអាចឈានដល់បាន សូម្បីតែដោយយោគីឥશ્વរ​ដ៏អធិរាជទាំងអស់។

Verse 85

शुद्धस्फटिकसंकाशं वृषभं धर्मवत्सलम् । समेतो मातृभिश्चैव गोभिश्च कृतलक्षणम्

គោឧសភៈភ្លឺដូចស្វតិកសុទ្ធ ស្រឡាញ់ធម៌យ៉ាងជ្រាលជ្រៅ មានសញ្ញាមង្គលលើកាយ ហើយមានព្រះមាតាទេវីទាំងឡាយ និងគោបរិសុទ្ធជាច្រើនអមដំណើរ។

Verse 86

एभिस्समेतोऽसुरदानवैः सह ययौ महेशो विबुदैरलंकृतः । हिमालयं गिरिवर्यं तदानीं पाणिग्रहार्थं प्रमदोत्तमायाः

ព្រះមហេសៈ ត្រូវទេវតាអលង្ការរុងរឿង អមដោយពួកនេះ ទាំងអសុរ និងដានវៈផង បានធ្វើដំណើរទៅកាន់ហិមាល័យ ភ្នំអធិរាជ ដើម្បីពិធីចាប់ដៃរៀបការជាមួយកញ្ញាអតីតល្អឥតខ្ចោះ។