Sukta 62
Kanda 20Anuvaka 7Sukta 6210 Mantras

Sukta 62

Rishi: Ṛgvedic provenance (adopted into AV20).

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type (RV-style).

Mantras

Mantra 1

वयमु त्वामपूर्व्य स्थूरं न कच्चिद् भरन्तोऽवस्यवः । वाजे चित्रं हवामहे

We, craving succour, bearing our gifts, invoke thee indeed, O Unrivalled, the Stout—like none that is anywhere—for splendid aid in the winning of the prize.

Mantra 2

उप त्वा कर्मन्नूतये स नो युवोग्रश्चक्राम यो धृषत्। त्वामिद्ध्यवितारं ववृमहे सखाय इन्द्र सानसिम्

Up unto thee, in the rite, for succour have we advanced—unto the young, the fierce, who dares: thee verily, as comrades, have we chosen for protector, O Indra, thou winner and bestower of gain.

Mantra 3

यो न इदमिदं पुरा प्र वस्य आनिनाय तमु व स्तुषे । सखाय इन्द्रमूतये

He who of old brought hither unto us this boon and that, the better gift,—him verily I laud for you, O comrades: Indra for our succour.

Mantra 4

हर्यश्वं सत्पतिं चर्षणीसहं स हि ष्मा यो अमन्दत । आ तु नः स वयति गव्यमश्व्यं स्तोतृभ्यो मघवा शतम्

The tawny-steeded, the lord of worth, the overcomer of the peoples—he, forsooth, is he who is exhilarated. So may that Bounteous One allot to us, to the praisers, a hundred in kine-wealth and in horse-wealth.

Mantra 5

इन्द्राय साम गायत विप्राय बृहते बृहत्। धर्मकृते विपश्चिते पनस्यवे

Sing ye a Sāman unto Indra—unto the inspired, the great, a lofty strain—unto the maker of Order, the far-seeing, the admirable.

Mantra 6

त्वमिन्द्राभिभूरसि त्वं सूर्यमरोचयः । विश्वकर्मा विश्वदेवो महाँ असि

Thou, Indra, art the overcomer; thou madest the Sun to shine. All-maker, all-god art thou; thou art the Great.

Mantra 7

विभ्राजं ज्योतिषा स्व१रगच्छो रोचनं दिवः । देवास्त इन्द्र सख्याय येमिरे

Shining with light thou wentest to the heaven, to the radiant realm of the sky. The Gods, O Indra, have bound themselves to thee for friendship.

Mantra 8

तम्वभि प्र गायत पुरुहूतं पुरुष्टुतम्। इन्द्रं गीर्भिस्तविषमा विवासत

Sing forth to him, yea, sing toward him—Indra, the much-invoked, the much-lauded; with hymns make the mighty Indra shine forth and draw him hither.

Mantra 9

यस्य द्विबर्हसो बृहत् सहो दाधार रोदसी । गिरींरज्रां अपः स्वऽर्वृषत्वना

Whose great might, lofty and doubly exalted, hath upheld the two worlds—(who) by his bull-like force (hath dealt with) the firm mountain, the waters, and the bright heaven.

Mantra 10

स राजसि पुरुष्टुतं एको वृत्राणि जिघ्नसे । इन्द्र जैत्रा श्रवस्याऽ च यन्तवे

Thou, in the wide realms, O much-lauded, alone dost smite the obstructions: O Indra, victorious and fame-bestowing, (be) for our onward advance.

Frequently Asked Questions

It is primarily a victory-and-prosperity (paustika) Indra hymn used to gain success in contests or undertakings—winning the prize (vāja), removing hindrances, and securing protection and renown.

The line frames Indra as the power that restores light, clarity, and order—symbolically dispelling hostile forces and confusion so the patron’s path and outcome become ‘bright’ and successful.

The hymn itself implies offerings (havis). A simple oblation such as ghee or food, plus water for purification, is sufficient; the focus is praise that calls Indra’s conquering power into the situation.