
El Adhyāya 28 presenta el Sarvamedha («sacrificio total») como un barrido litúrgico integral en el que ofrendas, invitaciones y fórmulas protectoras se extienden a todo el orden divino. El capítulo sienta y fortalece repetidamente a Indra mediante ofrendas de ājya, potenciaciones métricas y el trabajo coordinado de funciones sacerdotales como el Hotṛ y el Nārāśaṁsa. Se invoca a las deidades que abren, estabilizan, sanan y hacen prosperar el rito —las Puertas, el Alba y la Noche, y la tríada Idā–Sarasvatī–Bhāratī— para que el sacrificio se convierta en un paso sin obstáculos hacia la plenitud. En efecto, el Sarvamedha queda enmarcado como un microcosmos ritual de la totalidad: todas las potencias se reúnen, se armonizan y se ofrecen de vuelta mediante el yajña.
Mantra 1
होता॑ यक्षत्स॒मिधेन्द्र॑मि॒डस्प॒दे नाभा॑ पृथि॒व्या अधि॑ । दि॒वो वर्ष्म॒न्त्समि॑ध्यत॒ ओजि॑ष्ठश्चर्षणी॒सहां॒ वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca culto a Indra con la leña de encendido, en el puesto de Iḍā, sobre el ombligo de la tierra; en la altura del cielo que sea avivado. El más poderoso, el auxiliador de los pueblos—que venga a la ofrenda de ghee. ¡Oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 2
होता॑ यक्ष॒त्तनू॒नपा॑तमू॒तिभि॒र्जेता॑र॒मप॑राजितम् । इन्द्रं॑ दे॒वᳪ स्व॒र्विदं॑ प॒थिभि॒र्मधु॑मत्तमै॒र्नरा॒शᳪसे॑न॒ तेज॑सा॒ वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca culto a Tanūnapāt con sus auxilios—el Vencedor, el Invicto—Indra, el dios, hallador del Svar (luz celeste), por los senderos más melíferos, con Narāśaṃsa, con esplendor: que venga a la ofrenda de ghee. ¡Oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 3
होता॑ यक्ष॒दिडा॑भि॒रिन्द्र॑मीडि॒तमा॒जुह्वा॑न॒मम॑र्त्यम् । दे॒वो दे॒वै: सवी॑र्यो॒ वज्र॑हस्तः पुरन्द॒रो वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca a Indra con las Iḍā — a Indra, el más alabado, el invocado, el inmortal; el dios entre los dioses, de verdadero vigor heroico, con el vajra en la mano, destructor de fortalezas — que venga a la ofrenda de ghee. ¡Oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 4
होता॒ यक्षद्ब॒र्हिषीन्द्रं॑ निषद्व॒रं वृ॑ष॒भं नर्या॑पसम् । वसु॑भी रु॒द्रैरा॑दि॒त्यैः सु॒युग्भि॑र्ब॒र्हिरास॑द॒द्वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca a Indra sobre el barhis — a Indra, el mejor para sentarse, el toro, cuya obra es para los hombres. Con los Vasus, los Rudras y los Ādityas, bien uncidos, que se siente en el barhis; que venga a la ofrenda de ghee. ¡Oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 5
होता॑ यक्ष॒दोजो॒ न वी॒र्यᳪ सहो॒ द्वार॒ इन्द्र॑मवर्धयन् । सुप्रा॒य॒णा अ॒स्मिन्य॒ज्ञे वि श्र॑यन्तामृता॒वृधो॒ द्वार॒ इन्द्रा॑य मी॒ढुषे॒ व्यन्त्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca: como si fueran Puertas, ellas han acrecentado a Indra con vigor, con potencia heroica, con fuerza. Que las Puertas de bello acceso, que prosperan según ṛta, se desplieguen en este sacrificio; que se abran de par en par para Indra el generoso, para la oblación de manteca clarificada (ā́jya). ¡Oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 6
होता॑ यक्षदु॒षे इन्द्र॑स्य धे॒नू सु॒दुघे॑ मा॒तरा॑ म॒ही । स॒वा॒तरौ॒ न तेज॑सा व॒त्समिन्द्र॑मवर्धतां वी॒तामाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca a Uṣas (la Aurora): las dos grandes Madres, las vacas de Indra de buen ordeño. Como dos impulsoras por su resplandor, que hagan crecer a Indra como a un ternero; que participen del ā́jya. ¡Oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 7
होता॑ यक्ष॒द्दैव्या॒ होता॑रा भि॒षजा॒ सखा॑या ह॒विषेन्द्रं॑ भिषज्यतः । क॒वी देवौ॒ प्रचे॑तसा॒विन्द्रा॑य धत्त इन्द्रि॒यं वी॒तामाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca: los dos Hotṛ divinos, compañeros, médicos, sanan a Indra con la ofrenda (havis). Los dos sabios, dioses de clara inteligencia, otorgan a Indra su fuerza indriya, su señorío; que participen del ā́jya. ¡Oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 8
होता॑ यक्षत्ति॒स्रो दे॒वीर्न भे॑ष॒जं त्रय॑स्त्रि॒धात॑वो॒ऽपस॒ इडा॒ सर॑स्वती॒ भार॑ती म॒हीः । इन्द्र॑पत्नीर्ह॒विष्म॑ती॒र्व्यन्त्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca a las tres Diosas —como remedio— las tres potencias activas, establecidas en triple forma: Iḍā, Sarasvatī y la gran Bhāratī. Que las consortes de Indra, provistas de oblación, se abran ampliamente para el ghee (ājya): ¡oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 9
होता॑ यक्ष॒त्त्वष्टा॑र॒मिन्द्रं॑ दे॒वं भि॒षज॑ᳪ सु॒यजं॑ घृत॒श्रिय॑म् । पु॒रु॒रूप॑ᳪ सु॒रेत॑सं म॒घोन॒मिन्द्रा॑य॒ त्वष्टा॒ दध॑दिन्द्रि॒याणि॒ वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca a Tvaṣṭṛ —(y) a Indra, el dios, el médico, digno de buen culto, cuyo esplendor es ghee; al de muchas formas, de buena simiente, al generoso. Que Tvaṣṭṛ, otorgando a Indra los poderes, acepte el ghee: ¡oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 10
होता॑ यक्ष॒द्वन॒स्पति॑ᳪ शमि॒तार॑ᳪ श॒तक्र॑तुं धि॒यो जो॒ष्टार॑मिन्द्रि॒यम् । मध्वा॑ सम॒ञ्जन्प॒थिभि॑: सु॒गेभि॒: स्वदा॑ति य॒ज्ञं मधु॑ना घृ॒तेन॒ वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca a Vanaspati, el apaciguador, el de cien poderes, el favorecedor de nuestros pensamientos sagrados, la fuerza indriya. Con dulzura, habiendo ungido debidamente por sendas de fácil tránsito, hace sabroso el sacrificio con miel y con ghee; que alcance el Ājya. Oh Hotṛ, sacrifica.
Mantra 11
होता॑ यक्ष॒दिन्द्र॒ᳪ स्वाहाऽऽज्य॑स्य॒ स्वाहा॒ मेद॑स॒: स्वाहा॑ स्तो॒काना॒ᳪ स्वाहा॒ स्वाहा॑कृतीना॒ᳪ स्वाहा॑ ह॒व्यसू॑क्तीनाम् । स्वाहा॑ दे॒वा आ॑ज्य॒पा जु॑षा॒णा इन्द्र॒ आज्य॑स्य॒ व्यन्तु॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ rinda culto a Indra. ¡Svāhā para el Ājya (mantequilla clarificada)! ¡Svāhā para el Medas (grasa)! ¡Svāhā para las gotas! ¡Svāhā para las fórmulas «svāhā»! ¡Svāhā para las recitaciones de ofrenda, los Havyasūkta! ¡Svāhā! Que los dioses bebedores de ājya, regocijados, obtengan el Ājya; y que Indra obtenga el Ājya. ¡Oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 12
दे॒वं ब॒र्हिरिन्द्र॑ᳪ सुदे॒वं दे॒वैर्वी॒रव॑त्स्ती॒र्णं वेद्या॑मवर्धयत् । वस्तो॑र्वृ॒तं प्राक्तोर्भृ॒तᳪ रा॒या ब॒र्हिष्म॒तोऽत्य॑गाद्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वेतु॒ यज॑
El Barhis divino, para Indra, el dios de buen esplendor, extendido en la Vedi, con los dioses, con héroes, ha crecido. Cercada está la morada; sostenida está la parte delantera; el poseedor del Barhis, colmado de riqueza, ha pasado más allá: en la obtención de bienes, en la consecución del tesoro, que alcance (la meta). ¡Sacrifica!
Mantra 13
दे॒वीर्द्वार॒ इन्द्र॑ᳪ सङ्घा॒ते वी॒ड्वीर्याम॑न्नवर्धयन् । आ व॒त्सेन॒ तरु॑णेन कुमा॒रेण॑ च मीव॒तापार्वा॑णᳪ रे॒णुक॑काटं नुदन्तां वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य व्यन्तु॒ यज॑
Que las Puertas divinas, en el lugar de la unión, acrecienten para Indra una firme fuerza heroica. Con el ternero joven, con el muchacho juvenil y con la (vaca) que muge, que aparten el obstáculo nudoso, el tocón polvoriento. En la obtención de bienes, en la consecución del tesoro, que alcancen (la meta). ¡Sacrifica!
Mantra 14
दे॒वी उ॒षासा॒नक्तेन्द्रं॑ य॒ज्ञे प्र॑य॒त्य॒ह्वेताम् । दैवी॒र्विश॒: प्राया॑सिष्टा॒ᳪ सुप्री॑ते॒ सुधि॑ते वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वीतां॒ यज॑
Que las diosas Uṣas y Naktā convoquen a Indra en el sacrificio, en su curso que avanza. Que las huestes divinas marchen adelante — complacidas, bien dispuestas — para la obtención de bienes, para la ganancia del tesoro; que disfruten la ofrenda: ¡sacrifica!
Mantra 15
दे॒वी जोष्ट्री॒ वसु॑धिती दे॒वमिन्द्र॑मवर्धताम् । अया॑व्य॒न्याघा द्वेषा॒ᳪस्यान्या व॑क्ष॒द्वसु॒ वार्या॑णि॒ यज॑मानाय शिक्षि॒ते व॑सु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वीतां॒ यज॑
Que las dos Diosas — Jōṣṭrī y Vasudhiti, la que establece la riqueza— hagan crecer en fuerza al dios Indra. Que una ahuyente los males, que la otra traiga aquí las enemistades; y que ella conduzca al sacrificante, debidamente instruido en la obtención de bienes, riquezas escogidas. Para el afianzamiento del tesoro, que vengan aquí; sacrifica.
Mantra 16
दे॒वी ऊ॒र्जाहु॑ती॒ दुघे॒ सु॒दुघे॒ पय॒सेन्द्र॑मवर्धताम् । इष॒मूर्ज॑म॒न्या व॑क्ष॒त्सग्धि॒ᳪ सपी॑तिम॒न्या नवे॑न॒ पूर्वं॒ दय॑माने पुरा॒णेन॒ नव॒मधा॑ता॒मूर्ज॑मू॒र्जाहु॑ती ऊ॒र्जय॑माने॒ वसु॒ वार्या॑णि॒ यज॑मानाय शिक्षि॒ते व॑सु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वीतां॒ यज॑
Que la Diosa — la Oblación de Fuerza (Ūrjāhutī), que ordeña, que ordeña bien — con su leche haga crecer en poder al dios Indra. Que una traiga alimento (iṣ) y vigor (ūrj); que la otra traiga saciedad: comer y beber. Con lo nuevo, cuidando lo anterior; con lo antiguo, asentando lo nuevo: que establezcan la fuerza — la Oblación de Fuerza, creciendo en fuerza; que instruya al sacrificante, en la obtención de riqueza, en bienes deseables. Que vengan aquí para la ganancia del tesoro, para el afianzamiento del depósito; ¡sacrifica!
Mantra 17
दे॒वा दैव्या॒ होता॑रा दे॒वमिन्द्र॑मवर्धताम् । ह॒ताघ॑शᳪसा॒वाभा॑र्ष्टां॒ वसु॒ वार्या॑णि॒ यज॑मानाय शिक्षि॒तौ व॑सु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वीतां॒ यज॑
Que los dioses — los dos Hotṛ divinos — hagan crecer en poder al dios Indra. Vosotros dos que abatís a los de mala palabra, traed aquí riquezas escogidas al sacrificante, debidamente instruido en la ganancia de riqueza; para el afianzamiento del tesoro venid aquí; ¡sacrifica!
Mantra 18
दे॒वीस्ति॒स्रस्ति॒स्रो दे॒वीः पति॒मिन्द्र॑मवर्धयन् । अस्पृ॑क्ष॒द्भार॑ती॒ दिव॑ᳪ रु॒द्रैर्य॒ज्ञᳪ सर॑स्व॒तीडा॑ वसु॑मती गृ॒हान् व॑सु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य व्यन्तु॒ यज॑
Tres Diosas — tres, en verdad, Diosas — hicieron crecer a Indra, el Señor. Bhāratī tocó el cielo; con los Rudras, Sarasvatī tocó el sacrificio; e Ilā, rica en bienes, los hogares. En la ganancia de riqueza, para el afianzamiento del tesoro, que ellas impregnen (este rito); ¡sacrifica!
Mantra 19
दे॒व इन्द्रो॒ नरा॒शᳪस॑स्त्रिवरू॒थस्त्रि॑बन्धु॒रो दे॒वमिन्द्र॑मवर्धयत् । श॒तेन॑ शितिपृ॒ष्ठाना॒माहि॑तः स॒हस्रे॑ण॒ प्र व॑र्तते मि॒त्रावरु॒णेद॑स्य हो॒त्रमर्ह॑तो॒ बृह॒स्पति॑ स्तो॒त्रम॒श्विनाध्व॑र्यवं वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वेत्तु॒ यज॑
El dios Indra, como Narāśaṃsa, con triple resguardo, con triple vínculo, ha hecho crecer en fuerza al dios Indra. Depositado con cien (corceles) de lomo moteado, con mil avanza. Digno es el oficio de Hotṛ de Mitra y Varuṇa; Bṛhaspati es el canto; los Aśvins son la función de Adhvaryu. En el recinto de la riqueza, en el depósito de los bienes, que conozca el sacrificio.
Mantra 20
दे॒वो दे॒वै॒र्वन॒स्पति॒र्हिर॑ण्यपर्णो॒ मधु॑शाखः सुपिप्प॒लो दे॒वमिन्द्र॑मवर्धयत् । दिव॒मग्रे॑णास्पृक्ष॒दान्तरि॑क्षं पृथि॒वीम॑दृᳪहीद्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वेतु॒ यज॑
El dios, el divino Vanaspati, de hojas de oro, de ramas de miel, rico en buenos frutos, fortaleció al dios Indra. Con su copa tocó el cielo; penetró el espacio intermedio; afirmó la tierra. En la obtención de la riqueza, por el tesoro depositado, que traiga el éxito. ¡Yajña!
Mantra 21
दे॒वं ब॒र्हिर्वारि॑तीनां दे॒वमिन्द्र॑मवर्धयत् । स्वा॒स॒स्थमिन्द्रे॒णास॑न्नम॒न्या ब॒र्हीᳪष्य॒भ्य॒भूद्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वेतु॒ यज॑
El divino Barhis, de los guardianes que apartan (el mal), fortaleció al dios Indra. Permaneciendo en su propio lugar, puesto cerca de Indra, las otras hierbas de barhis lo rodearon. En la obtención de la riqueza, por el tesoro depositado, que traiga el éxito. ¡Yajña!
Mantra 22
दे॒वो अ॒ग्निः स्वि॑ष्ट॒कृद्दे॒वमिन्द्र॑मवर्धयत् । स्वि॑ष्टं कु॒र्वन्त्स्वि॑ष्ट॒कृत्स्वि॑ष्टम॒द्य क॑रोतु नो वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वेतु॒ यज॑
El dios Agni, Svishṭakṛt, el que hace bien ofrecida la oblación, ha fortalecido al dios Indra. Al realizar correctamente la ofrenda, que el Svishṭakṛt la haga hoy bien para nosotros: en la obtención de riqueza, para el tesoro depositado, que traiga éxito. ¡Sacrificio!
Mantra 23
अ॒ग्निम॒द्य होता॑रमवृणीता॒यं यज॑मान॒: पच॒न्पक्ती॒: पच॑न्पुरो॒डाशं॑ ब॒ध्नन्निन्द्रा॑य॒ छाग॑म् । सू॒प॒स्था अ॒द्य दे॒वो वन॒स्पति॑रभव॒दिन्द्रा॑य॒ छागे॑न । अघ॒त्तं मे॑द॒स्तः प्रति॑ पच॒ताग्र॑भी॒दवी॑वृधत्पुरो॒डाशे॑न । त्वाम॒द्य ऋ॑षे
Hoy ha sido elegido Agni como Hotṛ; este sacrificante, cociendo las porciones cocidas, cociendo el pastel sacrificial (puroḍāśa), ata un macho cabrío para Indra. Hoy el dios Vanaspati ha quedado firmemente asentado, con el macho cabrío para Indra. Han comido de la grasa; cocinad en respuesta. Él asió, él fortaleció (a Indra) con el pastel sacrificial. A ti hoy, oh Ṛṣi…
Mantra 24
होता॑ यक्षत्समिधा॒नं म॒हद्यश॒: सुस॑मिद्धं॒ वरे॑ण्यम॒ग्निमिन्द्रं॑ वयो॒धस॑म् । गा॒य॒त्रीं छन्द॑ इन्द्रि॒यं त्र्यविं॒ गां वयो॒ दध॒द्वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ venere al Encendido, de gran gloria, bien avivado, digno de elección: Agni‑Indra, dador de vigor. El metro Gāyatrī, el poder de Indra, triple, que otorga vigor: que traiga éxito. Con ghee, oh Hotṛ, ¡sacrifica!
Mantra 25
होता॑ यक्ष॒त्तनू॒नपा॑तमु॒द्भिदं॒ यं गर्भ॒मदि॑तिर्द॒धे शुचि॒मिन्द्रं॑ वयो॒धस॑म् । उ॒ष्णिहं॒ छन्द॑ इन्द्रि॒यं दि॑त्य॒वाहं॒ गां वयो॒ दध॒द्वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca a Tanūnapāt, el que irrumpe, a ese embrión que Aditi ha depositado: al Indra puro, dador de fuerza vital. Uṣṇih es el metro; aquí está el poder de Indra: otorgando vacas y vigor, que venga hacia el ghee; ¡oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 26
होता॑ यक्षदी॒डेन्य॑मीडि॒तं वृ॑त्र॒हन्त॑म॒मिडा॑भि॒रीड्यँ॒ सह॒: सोम॒मिन्द्रँ॑ वयो॒धस॑म् । अ॒नु॒ष्टुभं॒ छन्द॑ इन्द्रि॒यं पञ्चा॑विं॒ गां वयो॒ दध॒द्वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca al adorable, al alabado, al matador de Vṛtra, digno de ser loado con invocaciones sin tacha: al poderoso Soma, Indra, dador de fuerza vital. Anuṣṭubh es el metro; aquí está el poder de Indra: otorgando las vacas quíntuples y el vigor, que venga hacia el ghee; ¡oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 27
होता॑ यक्षत्सुब॒र्हिषं॑ पूष॒ण्वन्त॒मम॑र्त्य॒ᳪ सीद॑न्तं ब॒र्हिषि॑ प्रि॒येऽमृतेन्द्रं॑ वयो॒धस॑म् । बृ॒ह॒तीं छन्द॑ इन्द्रि॒यं त्रि॑व॒त्सं गां वयो॒ दध॒द्वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca a Indra, dador de fuerza vital: bien provisto de barhis, acompañado por Pūṣan, inmortal, sentándose sobre el barhis amado, en la sede imperecedera. Bṛhatī es el metro; aquí está el poder de Indra: otorgando vacas de triple parto y vigor, que venga hacia el ghee; ¡oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 28
होता॑ यक्ष॒द्व्यच॑स्वतीः सुप्राय॒णा ऋ॑ता॒वृधो॒ द्वारो॑ दे॒वीर्हि॑र॒ण्ययी॑र्ब्र॒ह्माण॒मिन्द्रं॑ वयो॒धस॑म् । प॒ङ्क्तिं छन्द॑ इ॒हेन्द्रि॒यं तु॑र्य॒वाहं॒ गां वयो॒ दध॒द्व्यन्त्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ rinda culto a las Puertas de amplia expansión, de buen sendero, que acrecientan el ṛta, diosas de oro, (para que admitan) a Indra, el Brahman, dador de fuerza vital. Paṅkti es el metro; aquí está el poder de Indra: otorgando vacas y vigor, que se abran para el ghee; ¡oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 29
होता॑ यक्षत्सु॒पेश॑सा सुशि॒ल्पे बृ॑ह॒ती उ॒भे नक्तो॒षासा॒ न द॑र्श॒ते विश्व॒मिन्द्रं॑ वयो॒धस॑म् । त्रि॒ष्टुभं॒ छन्द॑ इ॒हेन्द्रि॒यं प॑ष्ठ॒वाहं॒ गां वयो॒ दध॑द्वी॒तामाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ rinda culto a la pareja bellamente adornada, bien labrada, grande — Noche y Aurora — que se muestra a la vista, (trayendo) a Indra, el Todo, dador de fuerza vital. Triṣṭubh es el metro; aquí está el poder de Indra: otorgando vacas portadoras de carga en el lomo y vigor, que ambas vengan al ghee; ¡oh Hotṛ, sacrifica!
Mantra 30
होता॑ यक्ष॒त्प्रचे॑तसा दे॒वाना॑मुत्त॒मं यशो॒ होता॑रा दैव्या क॒वी स॒युजेन्द्रं॑ वयो॒धस॑म् । जग॑तीं॒ छन्द॑ इन्द्रि॒यम॑न॒ड्वाहं॒ गां वयो॒ दध॑द्वी॒तामाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ, con mente previsora, rinda culto, procurando a los dioses su gloria suprema; que los dos Hotṛs divinos, los sabios, unidos en yugo, veneren a Indra, sustentador de la fuerza vital. Jagatī es el metro, el toro es el vigor; otorgando fuerza vital, que ganen la vaca; oh Hotṛ, sacrifica con Ājya (mantequilla clarificada).
Mantra 31
होता॑ यक्ष॒त्पेश॑स्वतीस्ति॒स्रो दे॒वीर्हि॑र॒ण्ययी॒र्भार॑तीर्बृह॒तीर्म॒हीः पति॒मिन्द्रं॑ वयो॒धस॑म् । वि॒राजं॒ छन्द॑ इ॒हेन्द्रि॒यं धे॒नुं गां न वयो॒ दध॒द्व्यन्त्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ venere a las tres Diosas espléndidas, doradas —las Bhāratīs, grandes y poderosas— y a Indra, su señor, sustentador de la fuerza vital. Virāj es el metro; aquí está el vigor: como vaca lechera, otorgando fuerza vital, que fluyan; oh Hotṛ, sacrifica con Ājya (mantequilla clarificada).
Mantra 32
होता॑ यक्षत्सु॒रेत॑सं॒ त्वष्टा॑रं पुष्टि॒वर्ध॑नᳪ रू॒पाणि॒ बिभ्र॑तं॒ पृथ॒क् पुष्टि॒मिन्द्रं॑ वयो॒धस॑म् । द्वि॒पदं॒ छन्द॑ इन्द्रि॒यमु॒क्षाणं॒ गां न वयो॒ दध॒द्वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca a Tvaṣṭṛ, de buena potencia generadora, acrecentador del sustento, que porta las formas por separado; y a Indra, sustentador de la fuerza vital. Dvipad es el metro, el toro es el vigor; como vaca que otorga fuerza vital, que ello venga. ¡Oh Hotṛ, sacrifica con ghee (ājya)!
Mantra 33
होता॑ यक्ष॒द्वन॒स्पति॑ᳪ शमि॒तार॑ᳪ श॒तक्र॑तु॒ᳪ हिर॑ण्यपर्णमु॒क्थिन॑ᳪ रश॒नां बिभ्र॑तं व॒शिं भग॒मिन्द्रं॑ वयो॒धस॑म् । क॒कुभं॒ छन्द॑ इ॒हेन्द्रि॒यं व॒शां वे॒हतं॒ गां वयो॒ दध॒द्वेत्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca a Vanaspati, el apaciguador, el de cien poderes, de hojas de oro, poseedor del himno, que lleva la rienda; y a Indra, sustentador de la fuerza vital. Kakubh es el metro; aquí está el vigor: (ganando) la vaca estéril, la novilla, la vaca que otorga fuerza vital, que ello venga. ¡Oh Hotṛ, sacrifica con ghee (ājya)!
Mantra 34
होता॑ यक्ष॒त्स्वाहा॑कृतीर॒ग्निं गृ॒हप॑तिं॒ पृथ॒ग्वरु॑णं भेष॒जं क॒विं क्ष॒त्रमिन्द्रं॑ वयो॒धस॑म् । अति॑च्छन्दसं॒ छन्द॑ इन्द्रि॒यं बृ॒हदृ॑ष॒भं गां वयो॒ दध॒द्व्यन्त्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑
Que el Hotṛ ofrezca a las fórmulas «svāhā»—a Agni, señor de la casa; y por separado a Varuṇa, remedio, sabio; y a Indra, poder soberano, sustentador de la fuerza vital. Atichandas es el metro, el gran toro es el vigor: otorgando fuerza vital, que concedan la vaca. ¡Oh Hotṛ, sacrifica con ghee (ājya)!
Mantra 35
दे॒वं ब॒र्हिर्व॑यो॒धसं॑ दे॒वमिन्द्र॑मवर्धयत् । गा॒य॒त्र्या छन्द॑सेन्द्रि॒यं चक्षु॒रिन्द्रे॒ वयो॒ दध॑द्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वेतु॒ यज॑
El Barhis divino, dador de vigor, ha fortalecido al dios Indra. Con el metro Gāyatrī (establezco) el poder de Indra: en Indra coloco el ojo, el vigor. En la obtención de los Vasus — para el afianzamiento de la riqueza — que ello conduzca. ¡Sacrificio!
Mantra 36
दे॒वीर्द्वारो॑ वयो॒धस॒ᳪ शुचि॒मिन्द्र॑मवर्धयन् । उ॒ष्णिहा॒ छन्द॑सेन्द्रि॒यं प्रा॒णमिन्द्रे॒ वयो॒ दध॑द्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य व्यन्तु॒ यज॑
Las Puertas divinas, dadoras de vigor, han fortalecido a Indra, el Puro. Con el metro Uṣṇih (establezco) el poder de Indra: en Indra coloco el aliento, el vigor. En la obtención de los Vasus — para el afianzamiento de la riqueza — que ellas se abran. ¡Sacrificio!
Mantra 37
दे॒वी उ॒षासा॒नक्ता॑ दे॒वमिन्द्रं॑ वयो॒धसं॑ दे॒वी दे॒वम॑वर्धताम् । अ॒नु॒ष्टुभा॒ छन्द॑सेन्द्रि॒यं बल॒मिन्द्रे॒ वयो॒ दध॑द्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वीतां॒ यज॑
Las diosas Uṣas y Naktā, dadoras de vigor, — que estas divinas fortalezcan al dios Indra; que las divinas acrecienten al divino. Con el metro Anuṣṭubh establezco el poder indriya de Indra: pongo en Indra la fuerza, el vigor vital. En la obtención de los Vasus, para el afianzamiento de la riqueza, que ambas vengan aquí y participen: «yaj».
Mantra 38
दे॒वी जोष्ट्री॒ वसु॑धिती दे॒वमिन्द्रं॑ वयो॒धसं॑ दे॒वी दे॒वम॑वर्धताम् । बृ॒ह॒त्या छन्द॑सेन्द्रि॒यᳪ श्रोत्र॒मिन्द्रे॒ वयो॒ दध॑द्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वीतां॒ यज॑
Las diosas Joṣṭrī y Vasudhītī, dadoras de vigor, — que estas divinas fortalezcan al dios Indra; que las divinas acrecienten al divino. Con el metro Bṛhatī establezco el poder indriya de Indra: pongo en Indra el oído, el vigor vital. En la obtención de los Vasus, para el afianzamiento de la riqueza, que ambas vengan aquí y participen: «yaj».
Mantra 39
दे॒वी ऊ॒र्जाहु॑ती॒ दुघे॑ सु॒दु॒घे॒ पय॒सेन्द्रं॑ वयो॒धसं॑ दे॒वी दे॒वम॑वर्धताम् । प॒ङ्क्त्या छन्द॑सेन्द्रि॒यᳪ शु॒क्रमिन्द्रे॒ वयो॒ दध॑द्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वीतां॒ यज॑
La diosa Ūrjāhutī, que ordeña — bien ordeñadora — con leche, dadora de vigor, — que las divinas fortalezcan a Indra; que las divinas acrecienten al divino. Con el metro Paṅkti establezco el poder indriya de Indra: pongo en Indra el resplandor, el vigor vital. En la obtención de los Vasus, para el afianzamiento de la riqueza, que vengan aquí y participen: «yaj».
Mantra 40
दे॒वा दैव्या॒ होता॑रा दे॒वमिन्द्रं॑ वयो॒धसं॑ दे॒वौ दे॒वम॑वर्धताम् । त्रि॒ष्टुभा॒ छन्द॑सेन्द्रि॒यं त्विषि॒मिन्द्रे॒ वयो॒ दध॑द्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वीतां॒ यज॑
Los dioses, los dos Hotṛ divinos, fortalecieron al dios Indra, instaurador del vigor. Con el metro Triṣṭubh fortalecieron su poder de Indra; poniendo en Indra brillo y vigor, para la obtención de bienes, para el afianzamiento de la riqueza—que acepten (la ofrenda). Sacrifica.
Mantra 41
दे॒वीस्ति॒स्रस्ति॒स्रो दे॒वीर्व॑यो॒धसं॒ पति॒मिन्द्र॑मवर्धयन् । जग॑त्या॒ छन्द॑सेन्द्रि॒यᳪ शूष॒मिन्द्रे॒ वयो॒ दध॑द्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य व्यन्तु॒ यज॑
Las tres diosas, las tres potencias divinas, fortalecieron a Indra, su señor, instaurador del vigor. Con el metro Jagatī fortalecieron su poder de Indra; poniendo en Indra fuerza vehemente y vigor, para la obtención de bienes, para el afianzamiento de la riqueza—que lo lleven a cumplimiento. Sacrifica.
Mantra 42
दे॒वो नरा॒शᳪसो॑ दे॒वमिन्द्रं॑ वयो॒धसं॑ दे॒वो दे॒वम॑वर्धयत् । वि॒राजा॒ छन्द॑सेन्द्रि॒यᳪ रु॒पमिन्द्रे॒ वयो॒ दध॑द्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वेतु॒ यज॑
El dios Nārāśaṁsa fortaleció al dios Indra, instaurador del vigor. Con el metro Virāj (fortaleció) su poder indriya; poniendo en Indra forma y vigor, para la obtención de bienes, para el afianzamiento de la riqueza—que lo alcance: ¡sacrifica!
Mantra 43
दे॒वो वन॒स्पति॑र्दे॒वमिन्द्रं॑ वयो॒धसं॑ दे॒वो दे॒वम॑वर्धयत् । द्विप॑दा॒ छन्द॑सेन्द्रि॒यं भग॒मिन्द्रे॒ वयो॒ दध॑द्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वेतु॒ यज॑
El dios Vanaspati fortaleció al dios Indra, instaurador del vigor. Con el metro Dvipadā (fortaleció) su poder indriya; poniendo en Indra a Bhaga (la buena fortuna) y el vigor, para la obtención de bienes, para el afianzamiento de la riqueza—que lo alcance: ¡sacrifica!
Mantra 44
दे॒वं ब॒र्हिर्वारि॑तीनां दे॒वमिन्द्रं॑ वयो॒धसं॑ दे॒वं दे॒वम॑वर्धयत् । क॒कुभा॒ छन्द॑सेन्द्रि॒यं यश॒ इन्द्रे॒ वयो॒ दध॑द्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वेतु॒ यज॑
El divino Barhis, que aparta a los obstructores, fortaleció al dios Indra, instaurador del vigor. Con el metro Kakubhā (fortaleció) su poder indriya; poniendo en Indra gloria y vigor, para la obtención de bienes, para el afianzamiento de la riqueza—que lo alcance: ¡sacrifica!
Mantra 45
दे॒वो अ॒ग्निः स्वि॑ष्ट॒कृद्दे॒वमिन्द्रं॑ वयो॒धसं॑ दे॒वम॑वर्धयत् । अति॑च्छन्दसा॒ छन्द॑सेन्द्रि॒यं क्ष॒त्रमिन्द्रे॒ वयो॒ दध॑द्वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य वेतु॒ यज॑ ।
El dios Agni, Svishṭakṛt, el que perfecciona la ofrenda bien hecha, ha fortalecido al dios Indra, sustentador del vigor. Con un metro que sobrepasa al metro, ha asentado el poder señorial, la fuerza indriya de Indra, en Indra; en la obtención de riqueza, para el afianzamiento del tesoro, que él lo alcance. Que se cumpla el sacrificio.
Mantra 46
अ॒ग्निम॒द्य होता॑रमवृणीता॒यं यज॑मान॒: पच॒न्पक्ती॒: पच॑न्पुरो॒डाशं॑ ब॒ध्नन्निन्द्रा॑य वयो॒धसे॒ छाग॑म् । सू॒प॒स्था अ॒द्य दे॒वो वन॒स्पति॑रभव॒दिन्द्रा॑य वयो॒धसे॒ छागे॑न । अघ॒त्तं मे॑द॒स्तः प्रति॑पच॒ताग्र॑भी॒दवी॑वृधत्पुरो॒डाशे॑न । त्वाम॒द्य ऋ॑षे ।
Hoy este sacrificante ha escogido a Agni como Hotṛ: cuece las viandas, prepara el Puroḍāśa y ata el macho cabrío para Indra, sustentador del vigor. Hoy el dios Vanaspati, firmemente asentado, ha llegado a ser (el sostén) para Indra, sustentador del vigor, junto con el macho cabrío. «Habéis comido la grasa; cocedla en devolución». Así, tomándolo, acrecentó (el rito) con el Puroḍāśa. Y a ti hoy, oh ṛṣi…
It articulates Sarvamedha—the “All-sacrifice”—by giving a broad set of offering and invitation formulas that gather many divine functions into one rite, with repeated strengthening and seating of Indra through ājya and praise.
The Doors are treated as living powers that open and widen the rite, ensuring unobstructed access and auspicious passage for the sacrificer and the offerings as the sacrifice advances.
They form a stabilizing triad: Idā supports right nourishment/distribution, Sarasvatī perfects speech and inspired recitation, and Bhāratī establishes fullness and order—together functioning as a healing, threefold foundation that increases Indra and secures the yajña.