Sukta 92
Mandala 9Sukta 926 Mantras

Sukta 92

Sukta 9.92

Rishi

Rebha Kāśyapa (traditional for RV 9.92; verify in Anukramaṇī/critical edition)

Devata

Soma Pavamāna

Chandas

Jagatī (probable; confirm metrically)

This short Pavamāna hymn praises Soma as he is pressed and made to run through the woolen filter, rushing like a chariot toward victory and reward. It portrays the purification as a cosmic collaboration—gods and the “seven rivers” cleansing and empowering Soma—so that he becomes an accepted offering who brings strength (indriya) and nourishment to the worshippers.

Mantras

Mantra 1

परि सुवानो हरिरंशुः पवित्रे रथो न सर्जि सनये हियानः । आपच्छ्लोकमिन्द्रियं पूयमानः प्रति देवाँ अजुषत प्रयोभिः ॥

Circling as he is pressed out, the tawny ray—upon the filter—rushes like a chariot, speeding for the winning. Purifying, he reaches the hymn of power, the Indra-force; and the gods accept him in return with their nourishments and forward gifts.

Mantra 2

अच्छा नृचक्षा असरत्पवित्रे नाम दधानः कविरस्य योनौ । सीदन्होतेव सदने चमूषूपेमग्मन्नृषयः सप्त विप्राः ॥

With clear human-seeing vision he streams toward the purifier, taking his name in the womb of the Seer. He seats himself like a priest in the session, in the bowls; and to him there come near the seven inspired sages—voices of illumined thought.

Mantra 3

प्र सुमेधा गातुविद्विश्वदेवः सोमः पुनानः सद एति नित्यम् । भुवद्विश्वेषु काव्येषु रन्तानु जनान्यतते पञ्च धीरः ॥

Forward moves Soma, of good intelligence, knower of the path, belonging to all the gods; purifying, he comes always to the session. Becoming the enjoyer in all the inspired works, the steadfast one extends himself through the peoples in fivefold wise action.

Mantra 4

तव त्ये सोम पवमान निण्ये विश्वे देवास्त्रय एकादशासः । दश स्वधाभिरधि सानो अव्ये मृजन्ति त्वा नद्यः सप्त यह्वीः ॥

In your hidden depths, O Soma purifying, all the gods are at work—three and eleven; and ten with their own inherent powers. Upon the woolly ridge they cleanse you; the seven mighty rivers wash you into brightness.

Mantra 5

तन्नु सत्यं पवमानस्यास्तु यत्र विश्वे कारवः संनसन्त । ज्योतिर्यदह्ने अकृणोदु लोकं प्रावन्मनुं दस्यवे करभीकम् ॥

Let this indeed be the truth of the purifying Soma—where all the makers of the work come together. When he made the Light a world for the day, he protected Manu and drove the Dasyu into confinement.

Mantra 6

परि सद्मेव पशुमान्ति होता राजा न सत्यः समितीरियानः । सोमः पुनानः कलशाँ अयासीत्सीदन्मृगो न महिषो वनेषु ॥

He moves about like a Hotṛ among the rich herds, true as a king advancing to the assemblies. Soma, purifying, has come to the jars; he settles like a wild beast, like a great buffalo in the forests—masterful, at home in his own strength.

Frequently Asked Questions

It praises Soma juice while it is being strained and purified. The hymn says Soma becomes powerful and is welcomed by the gods, bringing strength and nourishment back to the worshipper.

The “seven mighty rivers” symbolize the cleansing, life-giving currents that wash Soma into brightness. They connect the ritual act of straining Soma with a wider cosmic purification.

It is recited during Soma rites when the pressed Soma flows through the filter and is collected into vessels. The verses support the act of purification and the offering of Soma to the gods, especially for vigor and success.