
Sukta 7.71
Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7)
Aśvinau (with dawn/night transition imagery in the verse)
Triṣṭubh (probable)
This short hymn to the Aśvinau is set against the vivid threshold where Night yields to Dawn, and it calls the divine Twins to arrive swiftly in their radiant chariot. Vasiṣṭha invokes them as protectors who drive away harm “by day and by night,” and as bringers of vitality, wealth, and well-being. The sukta culminates in offering a carefully woven praise-song and asking for continual safeguarding through svasti (auspiciousness).
Mantra 1
अप स्वसुरुषसो नग्जिहीते रिणक्ति कृष्णीररुषाय पन्थाम् । अश्वामघा गोमघा वां हुवेम दिवा नक्तं शरुमस्मद्युयोतम् ॥
Night withdraws from her sister Dawn and yields the dark ways to the ruddy path of light. O Aśvins, givers of the horse-force and the cow-light, we call you by day and by night: drive away from us the dart of harm.
Mantra 2
उपायातं दाशुषे मर्त्याय रथेन वाममश्विना वहन्ता । युयुतमस्मदनिराममीवां दिवा नक्तं माध्वी त्रासीथां नः ॥
Come near for the mortal who offers, O Aśvins, borne in your fair chariot. Drive away from us the sickness that brings no delight; by day and by night, O sweet (honeyed) powers, protect us.
Mantra 3
आ वां रथमवमस्यां व्युष्टौ सुम्नायवो वृषणो वर्तयन्तु । स्यूमगभस्तिमृतयुग्भिरश्वैराश्विना वसुमन्तं वहेथाम् ॥
At the last breaking of dawn may the strong bring forward your chariot for our felicity; with horses yoked to the Truth, with hands that hold the reins well, O Aśvins, carry hither the chariot rich in inner plenitude.
Mantra 4
यो वां रथो नृपती अस्ति वोळ्हा त्रिवन्धुरो वसुमाँ उस्रयामा । आ न एना नासत्योप यातमभि यद्वां विश्वप्स्न्यो जिगाति ॥
That chariot of yours, O lords of men, which bears you—three-seated, rich in substance, moving in the paths of the shining Light—by it, O Nāsatyas, come near to us when the all-pervading (call/impulse) reaches you.
Mantra 5
युवं च्यवानं जरसोऽमुमुक्तं नि पेदव ऊहथुराशुमश्वम् । निरंहसस्तमसः स्पर्तमत्रिं नि जाहुषं शिथिरे धातमन्तः ॥
You two released Cyavāna from the grip of age; for Pedu you brought forth the swift horse. You set Atri free from the constriction, from the darkness; you placed Jāhuṣa within (safe), in a loosened, unharmed state.
Mantra 6
इयं मनीषा इयमश्विना गीरिमां सुवृक्तिं वृषणा जुषेथाम् । इमा ब्रह्माणि युवयून्यग्मन्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
This is the thought, this the chant, O Aśvins; accept this well-woven hymn, O strong ones. These utterances of the Word, youthful with your power, have come; do you guard us always with your widenesses of well-being.
The Aśvins (Nāsatyā) are the youthful divine Twins who arrive swiftly in a shining chariot, known for rescue, healing, and bringing prosperity—especially at dawn.
The night-to-dawn change is a sacred transition in the Veda. It symbolizes moving from danger and obscurity into safety and light, fitting the Aśvins’ role as protectors and helpers.
The poet asks them to come quickly, remove the ‘dart’ of harm, and guard the worshippers continually with svasti—steady well-being and auspicious protection.