Sukta 80
Mandala 5Sukta 806 Mantras

Sukta 80

Sukta 5.80

Rishi

Atri (Ātreya tradition) (traditional attribution for RV 5.80)

Devata

Uṣas (Dawn)

Chandas

Jagatī (probable for many verses in RV 5.80; exact metrical scan may vary by pada)

RV 5.80 is a dawn-hymn in which Atri’s seers praise Uṣas as the vast, crimson-bright power who manifests the world in accord with ṛta (cosmic order). The hymn celebrates her orderly unveiling of light, her guidance that “does not disturb the directions,” and her recurring return that renews life, work, and spiritual aspiration.

Mantras

Mantra 1

द्युतद्यामानं बृहतीमृतेन ऋतावरीमरुणप्सुं विभातीम् । देवीमुषसं स्वरावहन्तीं प्रति विप्रासो मतिभिर्जरन्ते ॥

Toward the Dawn-Power, shining in her heaven-wide radiance, vast by the law of Truth, a strong upholder of ṛta, crimson-flashing and breaking forth in light—toward the Goddess Ushas who brings the Swar (the luminous world) into our front, the seers press forward and kindle her with their awakened thoughts.

Mantra 2

एषा जनं दर्शता बोधयन्ती सुगान्पथः कृण्वती यात्यग्रे । बृहद्रथा बृहती विश्वमिन्वोषा ज्योतिर्यच्छत्यग्रे अह्नाम् ॥

She, beautiful to behold, awakens the human being; she makes the paths good to go and moves in front. Vast in her chariot, vast in her being, impelling all forward, Ushas sets the light at the head of the days.

Mantra 3

एषा गोभिररुणेभिर्युजानास्रेधन्ती रयिमप्रायु चक्रे । पथो रदन्ती सुविताय देवी पुरुष्टुता विश्ववारा वि भाति ॥

She yokes her ruddy ‘cows’—the rays of dawn—and unwavering she fashions the rayi, the plenitude that does not diminish. Clearing the paths for a glad going, the Goddess, richly praised and bringing all desirable boons, shines out in full manifestation.

Mantra 4

एषा व्येनी भवति द्विबर्हा आविष्कृण्वाना तन्वं पुरस्तात् । ऋतस्य पन्थामन्वेति साधु प्रजानतीव न दिशो मिनाति ॥

She becomes the wide-spreading one, double-bearing in her power, revealing her body in front. She follows well the path of ṛta; as one who knows, she does not disturb the directions—she keeps the right orientation of the being.

Mantra 5

एषा शुभ्रा न तन्वो विदानोर्ध्वेव स्नाती दृशये नो अस्थात् । अप द्वेषो बाधमाना तमांस्युषा दिवो दुहिता ज्योतिषागात् ॥

This Dawn, pure and bright, knowing her own form, has stood for our seeing like one who rises and is bathed in radiance. Driving away hostility and the darknesses, Ushas, the daughter of Heaven, has come with light.

Mantra 6

एषा प्रतीची दुहिता दिवो नॄन्योषेव भद्रा नि रिणीते अप्सः । व्यूर्ण्वती दाशुषे वार्याणि पुनर्ज्योतिर्युवतिः पूर्वथाकः ॥

This Dawn, returning again, the daughter of Heaven, like a gracious woman, draws human beings toward her active beauty and work. Unfolding her desirable gifts to the giver, the young one re-establishes the light again, as in the former way.

Frequently Asked Questions

The hymn praises Uṣas, the goddess of Dawn, as the radiant power who brings light and sets life in motion according to ṛta (cosmic order).

It means Uṣas reveals the world in a harmonious, orderly way—keeping the right orientation of time, space, and action, rather than creating confusion or disorder.

It is best recited at dawn or just before sunrise to cultivate clarity, renewed energy, and alignment with truth and right order for the day’s work and decisions.